请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

棉花糖文学 www.mhwx.net,最快更新资治通鉴纲目[文白对照]最新章节!

    起戊寅(前403)周威烈王二十三年,尽乙巳(前256)周赧王五十九年。凡百四十八年。

    戊寅(前403) 周威烈王午二十三年秦简公十二年,晋烈公止十七年,齐康公贷二年,楚声王当五年,燕闵公三十一年。魏文侯斯二十二年,赵烈侯籍六年,韩景侯虔六年,皆始为侯。统旧国五,新国三,凡八大国。

    初命晋大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯。

    初,智宣子将以瑶为后,智果曰:“不如宵也。瑶之贤于人者五,其不逮者一也。美须长大则贤,射御足力则贤,伎艺毕给则贤,巧文辩惠则贤,强毅果敢则贤。如是而甚不仁。夫以其五贤陵人而以不仁行之,其谁能待之?若果立瑶也,智宗必灭。”弗听。智果别族于太史,为辅氏。

    赵简子之子,长曰伯鲁,幼曰无恤,将置后,不知所立,乃书训戒之辞于二简,以授二子曰:“谨识之。”三年而问之,伯鲁不能举其辞,求其简,已失之矣。问无恤,诵其辞甚习,求其简,出诸袖中而奏之。于是简子以无恤为贤,立以为后。

    简子使尹铎为晋阳,请曰:“以为茧丝乎?抑为保障乎?”

    周威烈王

    戊寅(前403) 周威烈王午二十三年秦简公十二年,晋烈公止十七年,齐康公贷二年,楚声王当五年,燕闵公三十一年。魏文侯斯二十二年,赵烈侯籍六年,韩景侯虔六年,都开始做诸侯。计有五个旧国,三个新国,共八大国。

    周威烈王姬午最先分封晋国大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯。

    起初,智宣子想立智瑶为后嗣,智果说:“不如立智宵。智瑶比别人强的地方有五点,不如别人的有一点。他须发繁茂,身材高大,比别人强,骑马射箭矫健有力比别人强,才艺双全比别人强,能文善辩比别人强,坚毅果敢比别人强。虽然如此,他却很不仁道。如果他凭五点优势凌驾别人之上,又推行不仁不义之道,谁能支持他?如果真的立智瑶为后嗣,智氏宗族必定灭亡。”智宣子不听。智果向太史请求脱离宗族,另立为辅氏。

    赵简子有两个儿子,长子叫伯鲁,幼子叫无恤,赵简子想要安排后嗣,不知道立哪个好,于是便在两片竹简上写上训导告诫的辞句,分别交给两个儿子,说道:“一定要认真记牢。”三年后,赵简子考问他们二人,伯鲁说不出竹简上的话,追问竹简的下落,原来已经丢失了。接着问无恤,无恤能够熟练背诵竹简上的话,询问竹简的下落,无恤当时就从袖子中拿出来献上。于是赵简子认为无恤是贤明之人,便立他为后嗣。

    赵简子派尹铎去治理晋阳,尹铎请示说:“您让我治理晋阳,是让我把它当作茧丝来抽尽剥光呢?还是当作保障来培植呢?”

    简子曰:“保障哉!”尹铎损其户数。简子谓无恤曰:“晋国有难,而无以尹铎为少,无以晋阳为远,必以为归。”

    智宣子卒,智襄子为政,与韩康子、魏桓子宴于蓝台。智伯戏康子而侮段规。智国闻之,谏曰:“主不备,难必至矣。”智伯曰:“难将由我,我不为难,谁敢兴之!”对曰:“不然。《夏书》有之曰:‘一人三失,怨岂在明,不见是图。’夫君子能勤小物,故无大患。今主一宴而耻人之君相,又不备,曰‘不敢兴难’无乃不可乎!蜹、蚁、蜂、虿,皆能害人,况君相乎!”弗听。

    智伯请地于韩康子,康子欲弗与。段规曰:“智伯好利而愎,不与,将伐我,不如与之。彼狃于得地,必请于他人,他人不与,必向之以兵,然则我得免于患而待事之变矣。”康子曰:“善。”乃与之。智伯悦。又求地于魏桓子,桓子欲弗与,任章问焉,桓子曰:“无故。”任章曰:“无故请地,诸大夫必惧,吾与之地,智伯必骄。彼骄而轻敌,此惧而相亲,以相亲之兵待轻敌之人,智氏之命必不长矣。不如与之以骄智伯,然后可以择交而图之,奈何独以吾为智氏质乎!”桓子曰:“善。”亦与之。

    智伯又求蔡、皋狼之地于赵襄子,襄子弗与。智伯怒,帅韩、魏之甲以攻之。襄子将出,曰:“吾何走乎?”从者曰:“长子近,且城厚完。”襄子曰:“民罢力以完之,又毙死以守之,其谁与我!”从者曰:“邯郸之仓库实。”襄子曰:“浚民之膏泽以实之,又因而杀之,其谁与我!其晋阳乎,先主之所

    赵简子说:“当作保障!”尹铎便减少纳税的户数。赵简子对无恤说:“一旦晋国有危难,不要嫌尹铎势力小,不要怕晋阳路途远,一定要拿它作为归宿。”

    智宣子去世,智襄子执政,与韩康子、魏桓子在蓝台设宴聚饮。席间,智襄子戏弄韩康子,又侮辱段规。智国听说后,劝诫说:“您不提防灾祸,灾祸必至无疑。”智襄子说:“灾难祸端都取决于我,我不发难,谁敢惹事!”智国回答说:“不对。《夏书》有言:‘一个人屡次犯错误,结下的怨恨岂能在明处,应该在未暴露前解决。’君子能够谨慎处理小事,所以没有大祸。现在您一次宴会就羞辱了人家的君主和辅相,还不防备,说人家‘不敢惹事’,这恐怕不妥吧!连蚊子、蚂蚁、黄蜂、蝎子都能害人,何况是君主和辅相呢!”智襄子不听。

    智襄子向韩康子索要土地,韩康子不想给。段规说:“智襄子好利又刚愎自用,如果不给,他会讨伐我们,不如给他。他得到地后会更加骄侈,必然又向别人索取,别人不给,势必向他们动武,这样我们就可以避免祸患而等待事情的变化了。”韩康子说:“好吧。”便把土地给了智襄子。智襄子很高兴。又向魏桓子索取土地,魏桓子不想给,任章问为什么,魏桓子说:“无故要地。”任章说:“智襄子平白无故索要土地,各位大夫必然畏惧,我们如果给他土地,他必然骄傲。他骄傲而轻敌,大家畏惧而结交,以团结亲密之兵对待骄侈轻敌之人,可见智氏的命运不长了。不如把土地送给智襄子,让他骄侈下去,然后再选交盟友,共同图谋,何必单独让我们成为他的靶子呢!”魏桓子说:“好吧。”也交出了土地。

    智襄子又向赵襄子索要蔡、皋狼之地,赵襄子不给。智襄子大怒,率领韩、魏两家甲兵去攻打。赵襄子准备出逃,说:“我到哪里去呢?”随从说:“长子城近,而且城墙坚固。”赵襄子说:“百姓修筑城池已筋疲力尽,又让他们拼死把守,谁能追随我!”随从说:“邯郸城仓库充实。”赵襄子说:“搜刮民脂民膏来充实仓库,又让他们因打仗而丧生,谁能追随我?还是去晋阳吧,那是先主所

    属也,尹铎之所宽也,民必和矣。”乃走晋阳。三家围而灌之,城不浸者三版,沉灶产蛙,民无叛意。智伯行水,魏桓子御,韩康子骖乘。智伯曰:“吾乃今知水可以亡人国也。”桓子肘康子,康子履桓子之跗,以汾水可以灌安邑,绛水可以灌平阳也。疵谓智伯曰:“韩、魏必反矣。”智伯曰:“子何以知之?”对曰:“以人事知之。夫从韩、魏而攻赵,赵亡,难必及韩、魏矣。今约胜赵而三分其地,城降有日,而二子无喜志,有忧色,是非反而何?”明日,智伯以其言告二子,二子曰:“此谗臣欲为赵氏游说,使主疑二家而懈于攻赵也。不然,二家岂不利朝夕分赵氏之田,而欲为此危难不可成之事乎!”二子出,疵入曰:“主何以臣之言告二子也?”智伯曰:“子何以知之?”对曰:“臣见其视臣端而趋疾,知臣得其情故也。”智伯不悛。赵襄子使张孟谈潜出见二子,曰:“臣闻唇亡则齿寒,赵亡则韩、魏为之次矣。”二子乃阴与约,为之期日而遣之。襄子夜使人杀守堤之吏,而决水灌智伯军。智伯军乱,韩、魏翼而击之,襄子将卒犯其前,大败其众,遂杀智伯,灭其族而分其地,唯辅果在。

    赵襄子漆智伯之头,以为饮器。智伯之臣豫让欲为之报仇,乃诈为刑人,挟匕首,入襄子宫中涂厕。左右欲杀之,襄子曰:“智伯死无后,而此人欲为报仇,真义士也,吾谨避之耳。”让又漆身为癞,吞炭为哑,行乞于市,其妻不识也。其友识之,为之泣曰:“以子之才,臣事赵孟,必得近

    嘱托的地方,尹铎所宽民的地方,百姓必定亲和我们。”于是投奔晋阳。智氏、韩氏、魏氏三家围城而用水灌,城墙只剩下三版高的地方没有被淹没,泡塌的锅灶孳生出青蛙,百姓却无背叛之心。智囊子巡察水情,魏桓子驾车,韩康子陪乘。智襄子说:“我今天才知道水可以灭亡一个国家。”魏桓子用胳膊肘碰了一下韩康子,韩康子也踩了一下魏桓子的脚,因为汾水可以灌安邑,绛水可以灌平阳。疵对智襄子说:“韩、魏必定反叛。”智襄子说:“你怎么知道的?”疵回答说:“凭人情世故知道的。我们指使韩、魏一起攻赵,赵家灭亡,势必危及韩、魏。现在约定战胜赵家之后三家分地,破城指日可待,可韩、魏两家并不欢喜,反而有忧色,这不是想反叛又是什么?”第二天,智襄子把疵的话告诉韩、魏两人,两人说:“这是奸臣进谗言想为赵家游说,让您怀疑我们韩、魏两家而松懈对赵家的进攻。不然,莫非我们两家偏要抛开早晚能分到赵家的利益,而去干危险而不能成的事吗!”两人出去,疵进来说:“主公为什么把我的话告诉他们?”智襄子说:“你是怎么知道的?”疵回答说:“我见他们看我两眼就快步走开,知道我摸到了他们的隐情。”智襄子不改。赵襄子派张孟谈暗中出城外会见韩康子、魏桓子,说:“我听说唇亡齿寒,如果赵亡,那么韩、魏就紧跟其后了。”于是两人与张孟谈秘密商议,约定起事日期后送他回城。赵襄子在夜里派人杀掉守堤的官吏,决开堤口反灌智襄子的军队。智襄子军队混乱,韩、魏两家两翼出击,赵襄子率领士卒从正面攻击,大败智家民众,于是杀掉智襄子,并灭了他的家族,分掉了他的土地,只有辅果幸免。

    赵襄子把智襄子的头骨涂上漆,作为饮具。智襄子的家臣豫让想为主公报仇,就装扮成一个刑犯,身藏匕首,进赵襄子宫中清扫厕所。左右随从要杀掉他,赵襄子说:“智襄子死了没有后人,而这个人要替他报仇,不愧是个义士,我小心避开他就是了。”豫让又用漆涂身使身上生出癞疮,吞吃木炭自残变成哑巴,在街道上行乞,连他的妻子也没有认出来。他的朋友认出他后,流着泪对他说:“凭你的才能,只要为赵家效力,必然受到亲近

    幸。子乃为所欲为,顾不易耶?何乃自苦如此?”让曰:“委质为臣而求杀之,是二心也。吾所以为此者,将以愧天下后世之为人臣而怀二心者也。”后又伏于桥下,欲杀襄子,襄子杀之。

    襄子以伯鲁之不立也,有子五人,不肯置后,立伯鲁之孙浣,是为献子。献子生籍,是为烈侯。魏斯者,桓子之孙,是为文侯。韩虔者,康子之孙,是为景侯。盖自三家之灭智伯,至是五十一年矣。

    魏文侯以卜子夏、田子方为师,每过段干木之庐必式,四方贤士多归之。

    文侯与群臣饮酒,乐,而天雨,命驾将适野。左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,君将安之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可无一会期哉!”乃往身自罢之。

    韩借师于魏以伐赵,文侯曰:“赵,兄弟也,不敢闻命。”赵借师以伐韩,对亦如之。二国皆怒。已而知文侯以讲于己也,皆朝于魏。魏由是始大于三晋。

    文侯使乐羊伐中山,克之,以封其子击。他日,问于群臣:“我何如主?”皆曰:“仁君。”任座曰:“君得中山,不以封君之弟,而以封君之子,何谓仁君!”文侯怒,座趋出。次问翟璜,对曰:“仁君也。”文侯曰:“何以知之?”对曰:“君仁则臣直。向者任座之言直,是以知之。”文侯悦,使璜召座而反之,亲下堂迎之,以为上客。

    宠爱。那时你便可以为所欲为,不是很容易吗?何必这样折磨自己?”豫让说:“委身为臣子而后再想杀死人家,这是心怀二心。我所以这样做,正是让天下后世做人臣且又心怀二心的人感到羞愧。”后来,豫让又埋伏在桥下,想要击杀赵襄子,赵襄子将他杀死。

    赵襄子因为当年自己的哥哥伯鲁没有被立为继承人,自己虽然有五个儿子,也不肯立,而是立伯鲁的孙子赵浣为继承人,这就是赵献子。赵献子生赵籍,就是赵烈侯。魏斯,是魏桓子的孙子,就是魏文侯。韩虔,是韩康子的孙子,就是韩景侯。自从赵、韩、魏三家灭掉智襄子,到现在已有五十一年了。

    魏文侯以卜子夏、田子方为国师,每次经过段干木的住宅时,都要手扶车前横木俯首致敬,因此各地杰出人才多来归附。

    魏文侯跟群臣一起喝酒,正在兴头上,天下大雨,他下令准备车马前往郊野。左右随从说:“今天喝酒挺快乐的,天又下雨,您打算去哪里呢?”魏文侯说:“我与掌管山林的官员约好去打猎,现在虽然喝得很开心,难道可以忽视一个约会吗?”于是亲自前往说明停猎之事。

    韩国向魏国借兵准备攻打赵国,魏文侯说:“赵国是兄弟之国,我不敢从命。”赵国也想借兵以便攻打韩国,魏文侯的回答与上次一样。韩、赵二国听后都很生气。后来知道了魏文侯对自己的和睦态度,又都来朝拜魏国。魏国从此开始成为三国中的强国。

    魏文侯派乐羊攻打中山国,攻克其地,来封给自己的儿子魏击。有一天,魏文侯问群臣:“我是什么样的国君?”大家都说:“您是仁德的国君。”任座说:“您得到中山国,不封给您的弟弟,却封给您的儿子,这算什么仁德的国君!”魏文侯大怒,任座快步离开。魏文侯接着又问翟璜,翟璜答道:“仁德的国君。”魏文侯说:“根据什么知道的?”翟璜答道:“国君仁德,那么臣下就正直。刚才任座说话刚直不阿,所以才知道的。”魏文侯喜悦,派翟璜叫任座回来,自己亲自下堂去迎接,把他奉为上宾。

    文侯与田子方饮,文侯曰:“钟声不比乎?左高。”田子方笑。文侯曰:“何笑?”子方曰:“臣闻之,君明乐官,不明乐音。今君审于音,臣恐其聋于官也。”文侯曰:“善。”

    子击出,遭田子方于道,下车伏谒。子方不为礼。击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳,富贵者安敢骄人!国君而骄人则失其国,大夫而骄人则失其家。失其国家者,未闻有以国家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履而去,安往而不得贫贱哉!”击乃谢之。

    文侯谓李克曰:“先生有言:‘家贫思良妻,国乱思良相。’今所置非成则璜,二子何如?”对曰:“卑不谋尊,疏不谋戚。臣在阙门之外,不敢当命。”文侯曰:“先生临事勿让。”克曰:“居视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取,五者足以定之矣。”文侯曰:“先生就舍,吾之相定矣。”李克出,翟璜曰:“闻君召先生而卜相,果谁为之?”克曰:“魏成。”璜忿然曰:“西河守吴起,臣所进也。君内以邺为忧,臣进西门豹;君欲伐中山,臣进乐羊;中山已拔,无使守之,臣进先生;君之子无傅,臣进屈侯鲋。以耳目之所睹记,臣何负于魏成!”克曰:“子之言克于君者,岂将比周以求大官哉?君问相于克,克之对如是。所以知君之必相魏成者,成食禄千钟,什九在外,是以

    魏文侯与田子方饮酒,魏文侯说:“钟声不和谐了吧?左边的偏高。”田子方笑。魏文侯问:“笑什么?”田子方说:“我听说,国君应通晓乐官的职责,不必通晓乐音。如今您详察于音律,我恐怕您顾不上听察官职政务的情况。”魏文侯说:“讲得有理。”

    公子魏击出门,在路上遇见田子方,便下车伏地拜见。田子方不还礼。魏击大怒,对田子方说:“是富贵之人可以傲视别人呢?还是贫贱之人可以傲视别人呢?”田子方说:“当然是贫贱之人可以傲视别人,富贵之人岂敢傲视别人!当国君的如果傲视别人就会丧失国家,当大夫的如果傲视别人就会丧失封地。丧失国家、封地的,没有听说人们还会把他们当作国君、大夫对待的。然而对于贫贱的士人来说,言论不被采纳,行为不合心意,就可以穿上鞋就走,到哪里不都是贫贱吗!”魏击于是向田子方道歉。

    魏文侯对李克说:“您说过:‘家中贫穷便思念贤惠的妻子,国家动乱便思念贤能的宰相。’现在我所能挑选的不是魏成就是翟璜,这两人怎么样?”李克回答说:“卑下的不谋划尊贵的事情,疏远的不谋划亲戚的事情。我在朝廷之外,不敢从命。”魏文侯说:“先生处事不必谦让。”李克说道:“观察人,平时看他所亲近的,富有时看他所交往的,显贵时看他所举荐的,穷困时看他所不干的,贫乏时看他所不取的,这五个方面完全可以决定一个人的取舍了。”魏文侯说:“先生回家吧,我的国相已经有数了。”李克出来,翟璜问道:“听说国君请先生去议论选相之事,最后谁来担任?”李克说:“魏成。”翟璜忿忿不平地说:“西河守吴起是我推荐的。国君担心内地的邺城,我推荐了西门豹;国君想攻打中山国,我推荐了乐羊;中山国被攻克后没有人去镇守,我推荐了您;国君的儿子缺少师傅,我又推荐了屈侯鲋。就凭这些大家所耳闻目睹的,我有哪些不如魏成!”李克说:“你把我介绍给国君,难道是为了结伙以谋求高官吗?国君向我询问国相人选的事,我说了刚才那一番话。所以认为国君必然任用魏成为国相,这是因为魏成享有的千钟俸禄,十分之九都用在自家之外,所以从

    东得卜子夏、田子方、段干木。此三人君皆师之,子所进五人者,君皆臣之。子恶得与成比也!”璜再拜谢曰:“鄙人失对,愿卒为弟子。”

    吴起者,卫人,仕于鲁。齐人伐鲁,鲁人欲以为将,起取齐女,鲁人疑之。起杀妻以求将,大破齐师。或谮之曰:“起始事曾参,母死不奔丧,曾参绝之。又杀妻以求为将,起残忍薄行人也。”起恐得罪,闻魏文侯贤,乃往归之。文侯问诸李克,克曰:“起贪而好色。然用兵,司马穰苴弗能过也。”于是文侯以为将,击秦,拔五城。起为将,卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒最下者同衣食,分劳苦。卒有病疽者,起为吮之。卒母闻而哭之。或问之,对曰:“往年吴公吮其父,其父战不还踵,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣。”

    赵烈侯好音,谓相国公仲连曰:“寡人有爱,可以贵之乎?”连曰:“富之可,贵之则否。”君曰:“然。郑歌者枪、石二人,吾赐之田,人万亩。”连诺而不与。烈侯屡问,连乃称疾不朝。番吾君谓连曰:“君实好善而未知所持。公仲亦有进士乎?”连曰:“未也。”曰:“牛畜、荀欣、徐越皆可。”连进之。畜侍以仁义,烈侯逌然。明日,欣侍以举贤使能。明日,越侍以节财俭用,察度功德,所与无不允。君说,

    东方得到了卜子夏、田子方、段干木。这三个人都被国君奉为老师,而你所推荐的五个人,国君都任用为臣属。你怎能与魏成相比呢!”翟璜拜了再拜,道歉说:“我这粗人失言了,愿意终身做您的弟子。”

    吴起,卫国人,在鲁国任职。齐国攻打鲁国,鲁国想任用吴起为大将,由于吴起娶的妻子是齐国人,鲁国对此有疑虑。于是,吴起杀死妻子,求得了大将的职位,大败齐国军队。有人诋毁吴起说:“吴起当初师事曾参时,因母亲死了也不回家治丧,被曾参拒绝交往。现在又杀妻来谋求将位,吴起是个残忍缺德的人。”吴起担心祸端降临,听说魏文侯贤明,就前去投奔。魏文侯问李克,李克说:“吴起贪婪而好色。然而善于用兵打仗,连司马穰苴也不能超过他。”于是魏文侯任吴起为大将,攻击秦国,连续攻下五城。吴起做大将,睡卧不辅席子,行军不骑马,亲自背军粮,与最下层的士卒穿同样的衣服,吃相同的饭,共同分担劳苦。有个士卒得了毒疮,吴起为他吸吮脓汁。这个士卒的母亲听说后就哭了。有人问其中的缘故,她回答说:“从前吴公曾经替孩子的父亲吮吸伤口,他的父亲作战时不退却一步,终于死在敌人之手。吴公现在又为我的儿子吸吮毒疮,我不知道他将死在什么地方。”

    赵烈侯喜好音乐,对相国公仲连说:“我有宠爱的人,可以让他们显贵吗?”公仲连说:“让他们富有可以,让他们显贵就不应该了。”赵烈侯说:“好吧。郑国歌者枪和石二人,我要赏赐田地,每人一万亩。”公仲连应承下来,却不给落实。赵烈侯多次过问这事,公仲连便声称有病不去上朝。番吾君对公仲连说:“你确实愿意推行善政,却不知采用什么办法。你也推荐过人才吗?”公仲连说:“没有。”番吾君说:“牛畜、荀欣、徐越等人都可以推荐。”公仲连便把他们推荐给赵烈侯。牛畜以仁义规劝赵烈侯,赵烈侯欣然接受。第二天,荀欣以举贤使能提醒赵烈侯。又过一天,徐越以节约财用,俭省用度劝说赵烈侯,并提倡考察衡量臣属的功劳与德行,使赏赐与功劳和德行相符。赵烈侯很高兴,

    乃谓连曰:“歌者之田且止。”以畜为师,欣为中尉,越为内史,赐连衣二袭。

    己卯(前402) 二十四年燕僖公元年。

    王崩,子骄立。

    是为安王。

    盗杀楚君当。

    庚辰(前401) 安王元年楚悼王类元年。

    秦伐魏。

    辛巳(前400) 二年

    魏、韩、赵伐楚。 郑围韩阳翟。

    壬午(前399) 三年秦惠公、赵武侯、韩烈侯取元年。

    虢山崩,壅河。

    癸未(前398) 四年

    楚围郑。

    甲申(前397) 五年

    日食。 盗杀韩相侠累。

    侠累与濮阳严仲子有恶。仲子闻轵人聂政之勇,以黄金百溢为政母寿,欲因以报仇。政不受,曰:“老母在,政身未敢以许人也。”及母卒,仲子乃使政刺侠累。侠累方坐府上,兵卫甚众,聂政直入刺之。因自皮面决眼,自屠出肠。

    对公仲连说:“歌者之田的事就算了。”赵烈侯任命牛畜为师,荀欣为中尉,徐越为内史,赏给公仲连衣服两套。

    己卯(前402) 周威烈王二十四年燕僖公元年。

    周威烈王去世,其子姬骄即位。

    这就是周安王。

    盗匪杀死楚国国君楚声王当。

    周安王

    庚辰(前401) 周安王元年楚悼王类元年。

    秦国攻打魏国。

    辛巳(前400) 周安王二年

    魏国、韩国、赵国联合攻打楚国。 郑国围攻韩国阳翟城。

    壬午(前399) 周安王三年秦惠公、赵武侯、韩烈侯取元年。

    虢山崩塌,壅塞黄河。

    癸未(前398) 周安王四年楚国围攻郑国。

    甲申(前397) 周安王五年

    出现日食。 盗匪刺杀韩国国相侠累。

    侠累与濮阳人严仲子有仇。严仲子听说轵邑聂政勇敢过人,便拿出许多黄金来为聂政的母亲祝寿,想要让聂政为自己报仇。聂政没有接受,说道:“老母亲还健在,我的性命不敢随便许给别人。”等到他的母亲去世,严仲子便派聂政去刺杀侠累。当时侠累正坐在府中,周围的卫兵很多,聂政径直冲进府中,刺死了侠累。然后,聂政自毁脸面,挖掉双眼,自己动手剖肚出肠。

    韩人暴其尸于市,购问,莫能识。其姊闻而往,哭之曰:“是轵深井里聂政也。以妾在之故,重自刑以绝从。妾奈何畏没身之诛,终灭贤弟之名!”遂死政尸之旁。

    乙酉(前396) 六年

    郑弑其君骀。

    丙戌(前395) 七年

    丁亥(前394) 八年

    齐伐鲁。

    戊子(前393) 九年

    魏伐郑。

    己丑(前392) 十年晋孝公倾元年。

    庚寅(前391) 十一年

    秦伐韩宜阳,取六邑。 齐田和迁其君贷于海上,食一城。

    和,田恒之曾孙也。

    辛卯(前390) 十二年

    秦晋战于武城。 齐伐魏。 鲁败齐师于平陆。

    壬辰(前389) 十三年

    秦侵晋。 齐田和会魏侯、楚人、卫人于浊泽,求为诸侯。

    韩国人把聂政的尸体扔到集市中示众,悬赏访查,但始终没有人能辨识。聂政的姐姐聂闻风前往,哭着说“:这是轵邑深井里的聂政啊!他因为我在,就严重地残害自己,以免连累别人。我怎么能畏惧杀身之祸,最终埋没我弟弟的名声呢!”于是死在聂政的尸体旁边。

    乙酉(前396) 周安王六年

    郑国人杀害自己的国君郑公骀。

    丙戌(前395) 周安王七年

    丁亥(前394) 周安王八年

    齐国攻打鲁国。

    戊子(前393) 周安王九年

    魏国攻打郑国。

    己丑(前392) 周安王十年晋孝公倾元年。

    庚寅(前391) 周安王十一年

    秦国攻打韩国宜阳,夺取六邑。 齐国田和把国君齐康公贷迁徙到海边,留给他一城作为食邑。

    田和,是田恒的曾孙。

    辛卯(前390) 周安王十二年

    秦国与晋国战于武城。 齐国攻打魏国。 鲁国在平陆击败齐国军队。

    壬辰(前389) 周安王十三年

    秦国入侵晋国。 齐国田和在浊泽与魏文侯及楚国、卫国贵族会见,谋求成为诸侯。

    田和求为诸侯,魏文侯为之请于王及诸侯,王许之。

    癸巳(前388) 十四年

    甲午(前387) 十五年

    秦伐蜀,取南郑。 魏侯斯卒。 魏吴起奔楚,楚以为相。

    魏武侯浮西河而下,顾谓吴起曰:“美哉山河之固,此魏国之宝也!”对曰:“在德不在险。昔三苗氏,左洞庭,右彭蠡,德义不修,禹灭之。夏桀之居,左河济,右泰华,伊阙在其南,羊肠在其北,修政不仁,汤放之。商纣之国,左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南,修政不德,武王杀之。由此观之,在德不在险。君若不修德,舟中之人皆敌国也。”武侯曰:“善。”

    魏相田文,起不悦,谓文曰:“请与子论功可乎?”文曰:“可。”起曰:“将三军,使士卒乐死,敌国不敢谋,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“治百官,亲万民,实府库,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“守西河,而秦兵不敢东乡,韩、赵宾从,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“此三者子皆出吾下,而位加吾上,何也?”文曰:“主少国疑,大臣未附,百姓不信,方是之时,属之子乎?属之我乎?”起默然良久曰:“属之子矣。”

    久之,魏相公叔害起,谮之,武侯疑之。起惧诛,遂奔楚。楚悼王素闻其贤,至则任之为相。起明法审令,捐

    田和谋求成为诸侯,魏文侯替他向周安王及各国诸侯请求,周安王允许。

    癸巳(前388) 周安王十四年

    甲午(前387) 周安王十五年

    秦国攻打蜀地,夺取南郑。 魏文侯斯去世。 魏国吴起投奔楚国,楚悼王任命他为相。

    魏武侯乘船顺西河而下,他回过头对吴起说:“壮美啊,险要坚固的山河,这是魏国的至宝!”吴起说:“至宝在于仁德而不在于险固。从前三苗氏的领地,东有洞庭湖,西有彭蠡湖,由于不修道德仁义,被大禹灭亡。夏桀占据的地方,东有黄河、济水,西有泰华山,伊阙山在南端,羊肠坂在北端,由于不施行仁政,被成汤流放。商纣王的国土,东有孟门,西有太行山,常山在北境,黄河流经南境,由于不施行德政,被周武王杀掉。由此可见,在于仁德的施行,而不在于山川的险要坚固。如果您不推行德政,恐怕这条船上的人都可能成为仇敌。”魏武侯说:“讲得好。”

    魏国任命田文为相,吴起不痛快,对田文说:“我想与你比较功劳的大小,可以吗?”田文说:“可以。”吴起说:“率领三军,让士卒乐于战死,使敌国不敢图谋我国,你比得上我吗?”田文说:“不如你。”吴起说:“管理百官,亲善万民,充实仓库,你比得上我吗?”田文说:“不如你。”吴起说:“守卫西河,使秦军不敢东进,韩、赵两国依附听命,你比得上我吗?”田文说:“不如你。”吴起说:“这三方面你都不如我,而职位却在我之上,这是为什么?”田文说:“当今国君年幼,国中疑虑重重,大臣尚未归附,百姓还不信服,在这个时机,是应当托付给你呢?还是应当托付给我?”吴起沉默许久,说:“应当托付给你。”

    过了很久,魏国国相公叔忌恨吴起,便加以谤毁,魏武侯开始怀疑吴起。吴起惧怕降罪,便投奔楚国。楚悼王早就听说吴起有才干,他一到,就任命他为国相。吴起严明法纪号令,裁减

    不急之官,废公族疏远者,以养战士,要在强兵,破游说之言从横者。于是南平百越,北却三晋,西伐秦,诸侯皆患楚之强,而楚之贵戚大臣多怨起者。

    乙未(前386) 十六年秦出公、魏武侯击、赵敬侯章、韩文侯元年。齐太公和元年。统秦、晋、齐、楚、燕、魏、赵、韩旧国八,田齐新国一,凡九大国。

    初命齐田和为诸侯。 魏袭赵邯郸,不克。

    丙申(前385) 十七年

    秦庶长改弑其君及其君母。

    庶长改迎灵公之子于河西而立之,是为献公。遂杀出子及其母,沉之渊旁。

    韩伐郑,遂伐宋。

    丁酉(前384) 十八年秦献公、齐桓公午元年。

    戊戌(前383) 十九年

    魏败赵师于兔台。

    己亥(前382) 二十年

    日食,昼晦。

    庚子(前381) 二十一年

    楚君类卒。楚人杀吴起。

    悼王薨,贵戚大臣作乱,攻吴起,杀之。因射刺起,并中王尸。太子臧即位,讨为乱者,夷七十余家。

    多余的闲官,废除王族中疏远亲属的爵禄,拿来供养战士,强调增强军力,瓦解合纵连横的游说。于是,吴起向南平定百越,向北抵御韩、魏、赵三国的进攻,向西进击秦国,诸侯都畏惧楚国的强盛,而楚国的贵戚大臣们却有很多人怨恨吴起。

    乙未(前386) 周安王十六年秦出公、魏武侯击、赵敬侯章、韩文侯元年。田齐太公和元年。总计有秦、晋、齐、楚、燕、魏、赵、韩八个旧国,田齐一个新国,共九大国。

    周王朝始命齐国大夫田和为诸侯。 魏国袭击赵国邯郸,未能攻下。

    丙申(前385) 周安王十七年

    秦国一位名叫改的庶长杀死国君秦出公和他的母亲。

    秦国一位名叫改的庶长在河西迎接秦灵公的儿子,立为国君,这就是秦献公。杀死秦出公和他的母亲,沉在水里。

    韩国攻打郑国,接着又攻打宋国。

    丁酉(前384) 周安王十八年秦献公、齐桓公午元年。

    戊戌(前383) 周安王十九年

    魏国在兔台打败赵国军队。

    己亥(前382) 周安王二十年

    出现日食,白昼晦暗。

    庚子(前381) 周安王二十一年

    楚国国君楚悼王类去世。楚人杀死吴起。

    楚悼王去世,贵戚大臣作乱,攻打吴起,并杀了他。用箭射杀吴起时,并射中了楚悼王的尸体。太子臧即位,讨伐作乱之人,诛灭了七十多家。

    辛丑(前380) 二十二年楚肃王臧元年。

    齐伐燕。 魏、韩、赵伐齐。

    壬寅(前379) 二十三年是岁齐亡。统秦、晋、楚、燕、魏、赵、韩、田齐凡八大国。

    赵袭卫,不克。 齐侯贷卒,无子,田氏遂并齐。

    癸卯(前378) 二十四年齐威王因齐元年。

    狄败魏师于浍。 魏、韩、赵伐齐。

    甲辰(前377) 二十五年晋靖公俱酒元年。

    蜀伐楚。

    乙巳(前376) 二十六年韩哀侯元年。是岁晋亡。统秦、楚、燕、魏、赵、韩、齐凡七大国。

    王崩,子喜立。

    是为烈王。

    三晋共废其君俱酒为家人而分其地。

    丙午(前375) 烈王元年

    日食。 韩灭郑,自阳翟徙都之。

    丁未(前374) 二年赵成侯种元年。

    戊申(前373) 三年

    燕败齐师于林狐。 鲁、魏伐齐。

    辛丑(前380) 周安王二十二年楚肃王臧元年。

    齐国攻打燕国。 魏、韩、赵三家攻打齐国。

    壬寅(前379) 周安王二十三年这年姜姓齐国灭亡。总计秦、晋、楚、燕、魏、赵、韩、田齐共八个大国。

    赵国袭击卫国,未能攻克。 齐康公贷去世,没有子嗣,田氏便兼并了齐王室。

    癸卯(前378) 周安王二十四年齐威王因齐元年。

    狄人在浍山击败魏军。 魏、韩、赵三家攻打齐国。

    甲辰(前377) 周安王二十五年晋靖公俱酒元年。

    蜀人攻打楚国。

    乙巳(前376) 周安王二十六年韩哀侯元年。这一年晋国灭亡。总计有秦、楚、燕、魏、赵、韩、齐共七大国。

    周安王去世,其子姬喜即位。

    这就是周烈王。

    魏、韩、赵三家共同将晋靖公姬俱酒废黜为平民,瓜分了晋王室的领地。

    周烈王

    丙午(前375) 周烈王元年

    出现日食。 韩国灭掉郑国,从阳翟迁都新郑。

    丁未(前374) 周烈王二年赵成侯种元年。

    戊申(前373) 周烈王三年

    燕国在林狐打败齐军。 鲁国和魏国攻打齐国。

    己酉(前372) 四年燕桓公元年。

    赵伐卫,取都鄙七十三。 魏败赵师于北蔺。

    庚戌(前371) 五年

    魏伐楚。 韩严遂弑其君。

    哀侯以韩廆为相而爱严遂,二人相害。遂刺廆于朝,而并中哀侯。

    魏侯击卒。

    武侯不立太子,至是子?与公中缓争立,国内乱。

    辛亥(前370) 六年魏惠王?、韩懿侯元年。

    齐侯来朝。

    时周室微弱,诸侯莫朝,而齐独朝之,天下以此贤威王。

    赵伐齐。 魏败赵师于怀。 齐侯封即墨大夫,烹阿大夫。

    齐威王召即墨大夫,语之曰:“自子之居即墨也,毁言日至。然吾使人视即墨,田野辟,人民给,官无事,东方以宁。是子不事吾左右以求助也。”封之万家。召阿大夫,语之曰:“自子守阿,誉言日至。吾使人视阿,田野不辟,人民贫馁。赵攻鄄,子不救;卫取薛陵,子不知,是子厚币事吾左右以求誉也。”是日,烹阿大夫及左右尝誉者。于是群臣耸惧,莫敢饰诈,务尽其情,齐国大治,强于天下。

    己酉(前372) 周烈王四年燕桓公元年。

    赵国攻打卫国,夺取七十三个城邑。 魏国在北蔺打败赵军。

    庚戌(前371) 周烈王五年

    魏国攻打楚国。 韩国严遂杀死国君。

    韩哀侯任命韩廆为相而宠爱严遂,两人互相仇恨。于是严遂派人在朝廷上刺杀韩廆,连带杀死了韩哀侯。

    魏武侯击去世。

    魏武侯没有立太子,于是他的儿子魏?与公中缓争立,国内大乱。

    辛亥(前370) 周烈王六年魏惠王?、韩懿侯元年。

    齐威王朝拜周烈王。

    当时周王室势力微弱,诸侯都不朝拜,唯独齐威王前去朝拜,天下人因此认为齐威王贤明。

    赵国攻打齐国。 魏国在怀地打败赵军。 齐威王封赏即墨大夫而烹死阿大夫。

    齐威王召见即墨大夫,对他说:“自从你任职即墨以来,每天都有诋毁你的话传来。不过我派人视察即墨,即墨田地得到垦殖,人民丰足,官府无事,东疆因此获得安宁。这是你不巴结我的左右亲信,以求得他们美言相助的缘故。”便封赏他一万户的封邑。又召见阿大夫,对他说:“自从你治理阿邑以来,我天天听到赞美你的话。我派人视察阿邑,那里却田地荒芜,人民贫苦饥饿。赵国攻打鄄城,你不去援救;卫国夺取薛陵,你却不知。可见你是用重金巴结我的左右亲信,以此求得他们的美言吹捧。”当天,齐威王下令烹死阿大夫以及替他说好话的左右近臣。于是群臣恐惧,不敢巧饰伪诈,切实反映情况,齐国因此得到大治,成为天下强国。

    壬子(前369) 七年楚宣王良夫元年。

    日食。 王崩,弟扁立。

    是为显王。

    韩、赵伐魏,围安邑。

    韩公孙颀谓懿侯曰:“魏乱,可取也。”懿侯乃与赵成侯合兵伐魏,大破其兵,遂围安邑。成侯曰:“杀?,立公中缓,割地而退,我两国之利也。”懿侯曰:“杀魏君,暴也;割地,贪也。不如两分之。魏分为两,不强于宋、卫,则我终无魏患矣。”赵人不听,乃解而去。

    癸丑(前368) 显王元年

    齐伐魂。 赵侵齐。

    甲寅(前367) 二年

    乙卯(前366) 三年

    秦败魏、韩之师于洛阳。

    丙辰(前365) 四年

    魏伐宋。

    丁巳(前364) 五年

    秦败三晋之师于石门。赐以黼黻之服。

    斩首六万。

    壬子(前369) 周烈王七年楚宣王良夫元年。

    出现日食。 周烈王去世,其弟姬扁即位。

    他就是周显王。

    韩国和赵国攻打魏国,围攻安邑。

    韩国公孙颀对韩懿侯说:“魏国动乱,可以乘机夺取。”韩懿侯便与赵成侯联合出兵攻打魏国,大败魏军,包围了安邑。赵成侯说:“杀掉魏?,立公中缓为魏国国君,分割土地然后退兵,这对两国都有利。”韩懿侯说:“杀掉魏国国君,这是强暴;分割魏国土地,这是贪婪。不如将魏国一分为二。魏国分为两半,比宋国、卫国还弱,那么我们永远不必担心魏国的威胁。”赵国人不听,于是两国解围而去。

    周显王

    癸丑(前368) 周显王元年

    齐国攻打魏国。 赵国侵犯齐国。

    甲寅(前367) 周显王二年

    乙卯(前366) 周显王三年

    秦国在洛阳打败魏国和韩国的军队。

    丙辰(前365) 周显王四年

    魏国攻打宋国。

    丁巳(前364) 周显王五年

    秦国在石门打败韩、赵、魏三国军队。周显王赐给秦献公绣有花纹的礼服。

    斩首六万人。

    戊午(前363) 六年

    己未(前362) 七年

    魏败韩、赵之师于浍。 秦败魏师于少梁。 秦伯卒。

    秦献公薨,子孝公立,生二十有一年矣。是时河、山以东强国六,淮、泗之间小国十余,楚、魏与秦接界。魏筑长城,自郑滨洛以北,有上郡。楚自汉中,南有巴、黔中。皆以夷翟遇秦,摈斥之,不得与中国之会盟。于是孝公发愤修政,欲以强秦。

    庚申(前361) 八年秦孝公、燕文公元年。

    彗星见西方。 卫公孙鞅入秦。

    秦孝公令国中曰:“昔我穆公,自岐、雍之间修德行武,东平晋乱,以河为界,西霸戎翟,广地千里。天子致伯,诸侯毕贺,为后世开业甚光美。会往者厉、躁、简公、出子之不宁,国家内忧,未遑外事。三晋攻夺我先君河西地,丑莫大焉。献公即位,镇抚边境,徙治栎阳,且欲东伐复穆公之故地,修穆公之政令。寡人思念先君之意,常痛于心。宾客群臣有能出奇计强秦者,吾且尊官,与之分土。”于是卫公孙鞅闻之,乃西入秦。

    鞅,卫之庶孙也,好刑名之学。事魏相公叔痤,痤知其贤,未及进。会病,魏惠王往问之,曰:“公叔病如有不可讳,将奈社稷何?”公叔曰:“痤之中庶子卫鞅,年虽少,有奇才,愿君举国而听之。”王嘿然。公叔曰:“君即不听用鞅,

    戊午(前363) 周显王六年

    己未(前362) 周显王七年

    魏国在浍地打败韩国和赵国的军队。 秦国在少梁打败魏军。 秦献公去世。

    秦献公去世,其子秦孝公即位,当时二十一岁。这时黄河与崤山以东有六个强国,淮河与泗水流域有十多个小国,楚国、魏国与秦国接壤。魏国修筑长城,从郑沿着洛水,向北占有上郡。楚国从汉中发展,向南占有巴郡、黔中。各国都把秦国视为夷狄之邦,加以排斥,不准其参与中原诸侯的会盟。于是,秦孝公发愤治国,企图使秦国强盛起来。

    庚申(前361) 周显王八年秦孝公、燕文公元年。

    西方天空出现彗星。 卫国公孙鞅来到秦国。

    秦孝公在国内发布号令说:“当年我国国君秦穆公,在岐山、雍地之间,修明德政,倡行武功,向东平定晋国动乱,以黄河为国界,向西称霸于戎翟,占地千里之广。周天子赐予方伯之任,诸侯都来祝贺,为后代开辟了非常光美的基业。后来赶上厉公、躁公、简公及出子不安宁,国内忧患,顾不上外事。魏、赵、韩三国攻占了先王开创的河西,受到了莫大的耻辱。献公即位,镇守和安抚边境,迁都栎阳,准备东征,力图收复先君穆公的故土,贯彻穆公的政策法令。我怀念先君的遗志,常常痛心疾首。现在不论宾客群臣,凡是能够出奇计使秦国强大的,我就给他高官,分封土地。”卫国的公孙鞅听说后,便西行来到秦国。

    公孙鞅,是卫君的旁系族孙,喜好刑名之学。他在魏相公叔痤手下做事,公叔痤了解他的才干,还没有来得及向魏君推荐。当时赶上公叔痤病重,魏惠王前往探问,说道:“您的病一旦出现不幸,江山社稷将要如何安置呢?”公叔痤说:“我手下任职中庶子的公孙鞅,年纪虽轻,但是却有奇才,希望您把整个国家交给他治理。”魏惠王沉默不语。公叔痤又说:“您如果不马上起用他,

    必杀之,无令出境。”王许诺而去。公叔召鞅谢曰:“吾先君而后臣,故先为君谋,后以告子。子必速行矣!”鞅曰:“君不能用子之言任臣,又安能用子之言杀臣乎?”卒不去。王出,谓左右曰:“公叔病甚,悲乎。欲令寡人以国听卫鞅也,既又劝寡人杀之,岂不悖哉!”鞅既至秦,因嬖臣景监以求见,说以富国强兵之术,孝公大悦,与议国事。

    辛酉(前360) 九年

    壬戌(前359) 十年

    秦以卫鞅为左庶长,定变法之令。

    卫鞅欲变法,秦人不悦。鞅言于孝公曰:“夫民不可与虑始,而可与乐成。论至德者不和于俗,成大功者不谋于众。是以圣人苟可以强国,不法其故。”甘龙曰:“不然。因民而教者,不劳而成功;缘法而治者,吏习而民安之。”卫鞅曰:“常人安于故俗,学者溺于所闻,以此两者居官守法可也,非所与论于法之外也。智者作法,愚者制焉;贤者更礼,不肖者拘焉。”公曰:“善。”乃以鞅为左庶长,卒定变法之令。令民为什伍而相收司、连坐,不告奸者要斩,告奸者与斩敌首同赏,匿奸者与降敌同罚。民有二男以上,不分异者倍其赋。有军功者,各以率受爵。为私斗者,各以轻

    必须杀掉他,不要让他离开魏国。”魏惠王答应后离去。公叔痤又召来公孙鞅,道歉说:“我只能先为国君着想而后为臣属着想,所以先为国君谋划,而后才告诉你。你要赶快离开这里!”公孙鞅说:“国君不能听你的话任用我,又怎么能听你的话来杀我呢?”结果没有逃离。魏惠王从公叔痤家中出来后,对左右近臣说:“公叔痤病入膏肓,真是太可怜了。他想叫我把整个国家交给公孙鞅治理,后来又劝我杀掉他,这样不是前后矛盾吗?”公孙鞅到了秦国后,通过宠臣景监求见秦孝公,陈述富国强兵的办法,秦孝公非常高兴,与他商议国家大事。

    辛酉(前360) 周显王九年

    壬戌(前359) 周显王十年

    秦国任命公孙鞅为左庶长,制定变法的命令。

    公孙鞅打算变法,秦国人不高兴。公孙鞅对秦孝公说:“与普通人不可以商讨事业的创始,只能一起分享成功后的快乐。讲究崇高道德的人不附和俗人的意见,成就伟大功业的人不去与众人谋划。所以对于圣人而言,只要能够使国家富强,就不死守故旧。”甘龙说:“不对。因循民俗而施行教化,不费力而能取得成功;依照成法而去治理国家,才能使官吏熟悉规矩而百姓安定。”公孙鞅说:“一般人安于旧的习俗,学者沉溺于所见所闻,让这两种人做官守法还可以,但不足与他们讨论成法以外的事情。有智慧的人制定法律,愚昧的人只能受法律的制约;贤能的人变革礼法,无能的人只能受礼法的拘束。”秦孝公说:“讲得好。”于是任命公孙鞅为左庶长,最终制定了变法的条令。下令百姓按五家为一伍、十家为一什组织起来,互相监督揭发,一家犯法,什伍要跟着连坐,不告发奸谋的人处以斩刑,告发奸谋的人与斩敌首的人同赏,隐藏奸谋的人与投降敌人的人同罚。民家有两个以上成年男子却不分家的,要加倍征收赋税。立有军功的人,分别按标准授予爵位。私下斗殴的人,分别按情节轻

    重被刑大小。僇力本业,耕织致粟帛多者,复其身。事末利及怠而贫者,举以为收孥。宗室非有军功论,不得为属籍。明尊卑爵秩等级,各以差次名田宅、臣妾、衣服。有功者显荣,无功者虽富无所芬华。

    令既具未布,恐民之不信,乃立三丈之木于国都南门,募民能徙者予十金。民怪之,莫敢徙。复曰:“能徙者予五十金。”有一人徙之,辄予五十金。乃下令。

    令行期年,民之国都言新令之不便者以千数。于是太子犯法,卫鞅曰:“法之不行,自上犯之。”太子君嗣,不可施刑,刑其傅公子虔,黥其师公孙贾。明日,秦人皆趋令。行之十年,道不拾遗,山无盗贼,民勇于公战,怯于私斗,乡邑大治。秦民初言令不便者,有来言令便。鞅曰:“此乱法之民也。”尽迁之于边。其后民莫敢议令。

    癸亥(前358) 十一年韩昭侯元年。

    秦败韩师于西山。

    甲子(前357) 十二年

    乙丑(前356) 十三年

    重处以大小不等的刑罚。努力从事正业,在耕田纺织上获得粮食和布帛丰收的,免除本人徭役。从事工商以及因懒惰而贫困的,一经举报,便全家收为奴隶。宗室中没有经过军功论定的人,不能列入宗室谱牒。申明尊卑地位和爵禄等级、分别按等级高低分配田地、住宅、仆妾、衣饰器物。使有功劳的获得显要和荣誉,没有功劳的人虽然富有也不能显耀光彩。

    法令制定后没有马上公布,公孙鞅担心百姓不能完全信服,于是便在国都南门立下一根三丈高的木杆,招募说能够把木杆移到北门的人,就会奖赏十金。百姓惊怪不信,没有人敢去移木杆。公孙鞅又说:“能够移杆的给五十金。”于是有个一人将木杆从南门移到北门,公孙鞅当时便赏给他五十金。接着就公布了制定的法令。

    法令施行了一年,百姓前往国都申诉新法不便的数以千计。这时太子也触犯了法令,公孙鞅说:“法令不能推行,就在于上层人犯法。”太子是国君的继承人,不可以施加刑罚,便处罚太子傅公子虔,在太子师公孙贾脸上刺字。第二天,秦国人都遵从法令了。新法推行十年,秦国出现道不拾遗、山无盗贼的景象,百姓勇于为国作战,不敢私下格斗,城乡秩序井然。当初诉说新法不便的秦国百姓,有的人又来称赞新法的便利。公孙鞅说:“这些都是扰乱新法的人。”把他们全部迁移到边疆。此后,百姓不敢再议论新法了。

    癸亥(前358) 周显王十一年韩昭侯元年。

    秦国在西山打败韩军。

    甲子(前357) 周显王十二年

    乙丑(前356) 周显王十三年

    丙寅(前355) 十四年

    齐、魏会田于郊。

    魏惠王问齐威王曰:“齐亦有宝乎?”威王曰:“无有。”惠王曰:“寡人国虽小,尚有径寸之珠,照车前后各十二乘者十枚。岂以齐大国而无宝乎?”威王曰:“寡人之所以为宝者与王异。吾臣有檀子者,使守南城,则楚人不敢为寇。有盼子者,使守高唐,则赵人不敢东渔于河;有黔夫者,使守徐州,则燕、赵之人徙而从者七千余家;有种首者,使备盗贼,则道不拾遗。此四臣者,将照千里,岂特十二乘哉!”惠王有惭色。

    丁卯(前354) 十五年

    秦败魏师于元里,取少梁。 魏伐赵,围邯郸。

    戊辰(前353) 十六年

    齐伐魏以救赵。魏克邯郸,还战败绩。

    初,孙膑与庞涓俱学兵法。涓仕魏为将军,自以能不及膑,乃召之。至,则断其足而黥之,欲使终身废弃。齐使者至魏,膑阴见之,使者窃载以归。田忌客之,进之威王。威王问兵法,遂以为师。至是,谋救赵,以膑为将,辞以刑余之人不可。乃使田忌为将,而孙子为师,居辎车中,坐为计谋。忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解杂乱纠纷者不控拳,救斗者不搏撠。批亢捣虚,形格势禁,则自为解耳。今梁之

    丙寅(前355) 周显王十四年

    齐威王和魏惠王一起在郊野打猎。

    魏惠王问齐威王说:“齐国也有宝物吗?”齐威王说:“没有。”魏惠王说:“我的国家虽然小,尚且有十枚直径一寸的可以照亮前后各十二辆车的宝珠,难道像齐国这样的大国反而没有宝物吗?”齐威王说:“我所认定的珍宝与大王不同。我的臣属中有一位叫檀子的,派他守卫南城,那么楚人就不敢侵犯;有一位叫盼子的,派他守卫高唐,那么赵人就不敢到东边的黄河中捕鱼;有一位叫黔夫的,派他守卫徐州,那么燕人和赵人中因投奔他而迁移到齐国来的就有七千多家;有一位叫种首的,派他防备盗贼,那么齐国便出现道不拾遗的景象。这四位臣属将会光照千里,岂止是照亮十二辆车子啊!”魏惠王面有惭愧之色。

    丁卯(前354) 周显王十五年

    秦国在元里打败魏军,夺取少梁。 魏国攻打赵国,围攻邯郸。

    戊辰(前353) 周显王十六年

    齐国为营救赵国而攻打魏国。魏国攻克邯郸后,在回军途中被齐国打败。

    起初,孙膑与庞涓一起学习兵法。后来,庞涓到魏国担任将军官职,他认为自己的能力不如孙膑,便把孙膑叫到魏国。孙膑到了之后,庞涓便砍断他的双脚,并在他脸上刺字,想使他终身被废弃。齐国使者到了魏国,孙膑暗中见到来使,使者便偷偷用车把他带回齐国。田忌接待了他,并将他推荐给齐威王。齐威王向孙膑请教兵法,便拜他为师。到了齐国谋划救赵的时候,齐威王想让孙膑为大将,孙膑以自己是个受过刑的残疾人辞谢。于是,齐威王任命田忌为主将,孙膑为军师,让孙膑坐在车中出谋划策。田忌想率军前往赵国,孙膑说:“要排解复杂的纠纷,不能依靠拳头;要解救斗殴的人群,不能参与搏斗。应该因势利导,避实击虚,使原来的形势受到阻遏,就会自动化解了。现在大梁的

    轻兵锐卒竭于外而老弱疲于内,若引兵疾走其都,彼必释赵而自救,是我一举解赵之围而收弊于魏也。”忌从之。十月,邯郸降魏。魏师还,与齐战于桂陵,魏师大败。

    韩伐东周,取陵观、廪丘。

    己巳(前352) 十七年

    秦伐魏。 诸侯围魏襄陵。

    庚午(前351) 十八年

    秦伐魏。 韩以申不害为相。

    申不害者,郑之贱臣也,学黄、老、刑名,以干韩昭侯。昭侯用以为相,内修政教,外应诸侯。十五年,终申子之身,国治兵强。申子尝请仕其从兄,昭侯不许,申子有怨色。昭侯曰:“所为学于子者,欲以治国也。今将听子之谒而废子之术乎?已其行子之术而废子之请乎?子尝教寡人修功劳,视次第,今有所私请,将奚听乎?”申子乃辟舍请罪曰:“君真其人也!”昭侯有弊裤,命藏之。侍者曰:“君亦不仁者矣,不赐左右而藏之。”昭侯曰:“吾闻明主爱一一笑,有为,笑有为笑。今裤岂特笑哉,吾必待有功者!”

    辛未(前350) 十九年

    秦徙都咸阳,始废井田。

    精兵锐卒都已开赴国外战斗,而留在国内的却是老弱病残,如果率军急赴魏都大梁,魏军必然放弃赵国而回兵自救,这样,我们就能一举两得,既解了赵国之围,又打击了魏国。”田忌采纳了孙膑的计策。十月,邯郸城投降魏国。魏军在归国途中,在桂陵与齐军交锋,被齐军打得一败涂地。

    韩国攻打东周,夺取陵观、廪丘。

    己巳(前352) 周显王十七年

    秦国攻打魏国。 各诸侯国出兵围攻魏国襄陵。

    庚午(前351) 周显王十八年

    秦国攻打魏国。 韩国任命申不害为相。

    申不害是郑国的低级官吏,学习过黄老之术和刑名之学,以此游说韩昭侯。韩昭侯任命他为相,对内整饬政治教化,对外交接诸侯。经过十五年的治理,直到申不害去世,韩国政治修明,兵力强大。申不害曾经请求韩昭侯让他的堂兄当个官吏,韩昭侯不同意,申不害面有怨色。韩昭侯说:“我这样做是跟你学的,是想治理好国家。现在我是接受你的请求而抛弃你的法度原则呢?还是推行你的法度原则而拒绝你的请求呢?你曾经教导我要重视功劳的大小,讲究办事的程序,现在你以私事求我,我将要听从哪种意见呢?”申不害于是避舍请罪说:“您真是个英明的君主!”韩昭侯有条旧裤子,让侍从收藏起来。侍从说:“您也太不仁厚了,连一条旧裤子也不赏赐给左右随从,还要收藏起来。”韩昭侯说:“我听说英明的君主珍重自己的每一次皱眉和每一次微笑,皱眉有皱眉的原因,微笑也有微笑的用意。现在这条裤子的安排岂止是一次皱眉或一次微笑,我必须等着赏给有功劳的人!”

    辛未(前350) 周显王十九年

    秦国迁都咸阳,开始废除井田制。

    卫鞅筑冀阙宫庭于咸阳,徙都之。令民父子兄弟同室内息者为禁。并诸小乡聚,集为一县,县置令、丞,凡三十一县。废井田,开阡陌,平斗、桶、权、衡、丈、尺。

    壬申(前349) 二十年赵肃侯元年。

    癸酉(前348) 二十一年秦更赋税法。

    甲戌(前347) 二十二年

    乙亥(前346) 二十三年

    卫贬号曰侯,服属三晋。

    初,子思言苟变于卫侯曰:“其材可将五百乘。”公曰:“吾知其可将,然变尝为吏,赋于民而食人二鸡子,故弗用也。”子思曰:“夫圣人之官人,犹匠之用木也,取其所长,弃其所短,故杞梓连抱而有数尺之朽,良工不弃。今君处战国之世,选爪牙之士,而以二卵弃干城之将,此不可使闻于邻国也。”

    卫侯言计非是,而群臣和者如出一口。子思曰:“以吾观卫,所谓君不君、臣不臣者也。”公丘懿子曰:“何乃若是?”子思曰:“人主自臧则众谋不进。事是而臧之,犹却众谋,况和非以长恶乎!夫不察事之是非,而悦人赞己,暗莫甚焉。不度理之所在,而阿谀求容,谄莫甚焉。君暗臣谄,

    公孙鞅在咸阳建筑宫廷及楼台,将国都迁到那里。下令禁止百姓家庭中不分父子兄弟混居一室。合并若干乡村,集中为一县,设置县令、县丞,一共设置了三十一个县。又废除井田制度,清除了田界,还统一了斗、桶、权、衡、丈、尺等。

    壬申(前349) 周显王二十年赵肃侯元年。

    癸酉(前348) 周显王二十一年秦国更改赋税法。

    甲戌(前347) 周显王二十二年

    乙亥(前346) 周显王二十三年

    卫成公自降封号为侯,依附于韩、赵、魏三国。

    起初,子思对卫成公提到苟变时说:“他的才能可以指挥五百辆兵车。”卫成公说:“我知道他可以领兵,不过苟变曾经做过属吏,向百姓征赋时吃过人家的两个鸡蛋,所以我不任用他。”子思说:“圣贤的君主用人,就像工匠使用木材,他将取其所长而弃其所短,所以像连抱粗的杞木、梓木,尽管有几尺长的朽坏,高明的工匠也不会扔掉它。如今正处在各国争战的时代,需要选拔冲锋陷阵的勇士,而您以两个鸡蛋的小事丢掉了一位捍卫国家的将领,这种事情可不能让邻国得知!”

    卫成公说的计策不正确,但群臣却随声附和,好像是从一张嘴里说出来的。子思说:“以我看来,卫国正像人们说的,国君不像国君,臣子不像臣子。”公丘懿子说:“为何成为这样?”子思说:“国君自以为是,那么众人的谋略就得不到施展。做事正确而自以为是,尚且影响众人谋略的举荐,更何况臣属附和错误而助长事情越办越坏呢?不明察事情的是非对错,却喜欢人家称赞自己,没有比这更昏暗的了。不考虑是否有道理,只知道一味讨好,阿谀奉承,没有比这更谄媚的了。国君昏暗,臣属谄媚,

    以居百姓之上,民不与也。若此不已,国无类矣。”

    子思言于卫侯曰:“君之国事将日非矣。”公曰:“何故?”子思曰:“有由然焉。君出言自以为是,而卿大夫莫敢矫其非;卿大夫出言亦自以为是,而士庶人莫敢矫其非。君臣既自贤矣,而群下同声贤之。贤之则顺而有福,矫之则逆而有祸。如此则善安从生?《诗》曰:‘具曰予圣,谁知乌之雌雄?’抑亦似君之君臣乎!”

    丙子(前345) 二十四年

    丁丑(前344) 二十五年

    诸侯会于京师。

    戊寅(前343) 二十六年

    致伯于秦,诸侯皆贺。秦使公子少官帅师会诸侯来朝。

    己卯(前342) 二十七年案《史记》是年齐宣王元年,《通鉴》与《史记》不同,而《考异》不载其说,未详所据。后闵王元年放此。

    庚辰(前341) 二十八年

    魏伐韩。齐伐魏以救韩,杀其将庞涓,虏太子申。

    魏使庞涓伐韩,韩请救于齐。齐威王召大臣而谋之,成侯邹忌曰:“不如勿救。”田忌曰:“不救则韩且折而

    却高踞百姓之上,百姓不可能拥戴。如果像这样发展下去,国家也就没救了。”

    子思对卫成公说:“您的国务大政将要一天不如一天了。”卫成公说:“为什么?”子思说:“这是有缘由的。您讲话自以为是,那么卿大夫就不敢纠正您的过失;卿大夫讲话也自以为是,那么士人和百姓也不敢纠正他们的过失。国君和臣属都自视贤明,那么下面的群众也就会同声称赞你们贤明。称赞你们贤明,也就顺从了你们的心意,也就获得了好处;纠正你们的过失,也就违背了你们的意志,就会招来灾祸。照此发展,国家还会有什么好事?《诗经》说:‘都说我圣明,谁能辨乌鸦雌或雄?’这或许也反映了您的君臣现状吧!”

    丙子(前345) 周显王二十四年

    丁丑(前344) 周显王二十五年诸侯在京师相会。

    戊寅(前343) 周显王二十六年

    周显王封秦孝公为一方诸侯之长,诸侯都来祝贺。秦国派公子少官率领军队与诸侯相会,以朝见周王朝。

    己卯(前342) 周显王二十七年按《史记》记载,这一年是齐宣王元年,《资治通鉴》与《史记》不同,而《资治通鉴考异》中没有记载这种说法,不清楚其根据。后面齐闵王元年也仿照这样。

    庚辰(前341) 周显王二十八年

    魏国攻打韩国。齐国攻打魏国以便营救韩国,杀死魏国将领庞涓,并俘虏了太子申。

    魏国派庞涓攻打韩国,韩国向齐国求救。齐威王召大臣商议,成侯邹忌说:“不如不救。”田忌说:“不救,韩国就会受重创而

    入于魏矣,不如早救之。”孙膑曰:“夫韩、魏之兵未弊而救之,是吾代韩受魏之兵,顾反听命于韩也。且魏有破国之志,韩见亡,必东面而诉于齐。吾因深结韩之亲而晚承魏之弊,则可以受重利而得尊名也。”王曰:“善。”乃阴许韩使而遣之。韩因恃齐,五战不胜,而东委国于齐。

    齐因起兵,使田忌将,孙子为师,以救韩,直走魏都。庞涓闻之,去韩而归。魏人亦大发兵,使太子申将,以御齐师。孙子曰:“彼三晋之兵,素悍勇而轻齐,齐号为怯。善战者因其势而利导之。《兵法》:‘百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至。’”乃使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为二万灶。庞涓行三日,大喜曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。”乃弃其步军,率轻锐倍日并行逐之。孙子度其暮当至,马陵道狭,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大树,白而书之曰:“庞涓死此树下!”令万弩夹道而伏,期日暮见火举而俱发。涓果夜至,见白书,以火烛之。读未毕,万弩俱发,魏师大乱。涓乃自刭曰:“遂成竖子之名!”齐因乘胜大败魏师,虏太子申。

    辛巳(前340) 二十九年

    被魏国吞并,不如早去营救。”孙膑说:“在韩、魏两国军队还没有伤损的情况下去营救,这就形成了我们代替韩国去承受魏军的攻击,反而是我们听从韩国的指挥了。而且魏国已经有消灭韩国的决心,韩国到了危亡之际,必然向东来向齐国告急。这样,我们就可以加深与韩国的亲密关系,又可以等到魏国疲惫之时出兵,这样既能获得重利,又可以得到美名。”齐威王说:“好。”于是暗中答应了韩国使者求救的请求,让他回去了。韩国仗着齐国的许诺,与魏军奋战,结果五战五败,只好把国家命运寄托在东方的齐国身上。

    这时齐国才出兵,派田忌为将军,孙膑为军师,前往营救韩国,直奔魏国国都。庞涓闻讯,丢掉韩国不管,急忙回国。魏惠王也征调了大量兵马,派太子申统帅,抵御齐军。孙膑说:“韩、赵、魏三国的军队向来悍勇善战,看不起齐国人,认为齐国人是有名的懦夫。善于用兵打仗的人就在于能够因势利导。《孙子兵法》说:‘从百里外的地方奔袭取利的,将会损失上将军;从五十里外的地方奔袭取利的,只能有一半的军队到达。’”于是就命令齐军开赴魏国境内,第一天安置可供十万人吃饭的灶,第二天减至五万人吃饭的灶,第三天又减至供二万人吃饭的灶。庞涓率军走了三天,见此情况,大喜说:“我本来就知道齐军胆小,进入我国领地才三天,逃跑的士卒就超过一半了。”便丢掉步兵,率领轻装的精锐部队,日夜兼程,追击齐军。孙膑估计庞涓当在黄昏时刻赶到马陵,马陵道路狭窄,两旁多是险阻,可以埋伏兵马,于是孙膑下令削去一棵大树的树皮,在白树干上写上:“庞涓死此树下!”命令一万名持弩士兵夹道埋伏,约定傍晚见到起火后,一同发射。果然不出所料,庞涓在夜里来到马陵,看见白树干上写着字,便点火照明。他还没有读完,万箭齐发,魏军大乱。庞涓自知败局已定,便拔剑自刎,临死前说道:“到底让这小子成名了!”齐军乘胜大败魏军,俘虏了太子申。

    辛巳(前340) 周显王二十九年

    秦卫鞅伐魏,诱执其将公子卬而败之。魏献河西地于秦,徒都大梁。秦封鞅为商君。

    卫鞅言于孝公曰:“秦之与魏,譬若人有腹心之疾,非魏并秦,即秦并魏。何者?魏居岭厄之西,都安邑,与秦界河,而独擅山东之利,利则西侵秦,病则东收地。今以君之贤圣,国赖以盛,而魏往年大破于齐,诸侯叛之,可因此时伐魏。魏不支秦,必东徙。然后秦据河、山之固,东乡以制诸侯,此帝王之业也。”公从之,使鞅将兵伐魏。魏使公子卬将而御之。军既相距,鞅遗卬书曰:“吾始与公子欢,今俱为两国将,不忍相攻,欲与公子面相见盟,乐饮而罢兵,以安秦、魏之民。”卬以为然,乃与会盟而饮。鞅伏甲袭卬,虏之,因大破魏师。魏惠王恐,献河西地于秦以和,因去安邑,徙大梁。乃叹曰:“吾恨不用公叔之言!”秦封鞅商、於十五邑,号曰商君。

    齐、赵伐魏。

    壬午(前339) 三十年楚威王商元年。

    癸未(前338) 三十一年

    秦伯卒。秦人诛卫鞅,灭其家。

    孝公薨,太子立,是为惠文王。公子虔之徒告商君欲反,发吏捕之。商君出亡,欲止客舍,舍人曰:“商君之法,舍人无验者坐之。”商君叹曰:“为法之弊,一至此哉!”去之

    秦国的公孙鞅攻打魏国,诱捕魏国将领公子卬而打败了魏军。魏向秦献出河西地区,把都城迁到大梁。秦封公孙鞅为商君。

    公孙鞅对秦孝公说:“秦国与魏国,就好比人有心腹之患,不是魏国吞并秦国,就是秦国吞并魏国。为什么这样说呢?魏国占据险厄山岭的西面,建都于安邑,与秦国以黄河为界,独享崤山以东的地利,有利可图时便向西侵犯秦国,困顿乏力时便向东收缩固守领地。如今,国家依赖您的圣明而日益强盛,而去年魏国大败于齐国,诸侯都背弃了他,我们可以趁此时机攻打魏国。魏国抵挡不住秦国的进攻,必定向东迁移。而后,秦国据有黄河、崤山的险要,向东可以控制诸侯,这才能成就帝王的大业。”秦孝公听从了公孙鞅的意见,并派他率军攻打魏国。魏国派公子卬统兵防御。两军对垒,公孙鞅给公子卬送去一封书信,信中写道:“我与公子从前交情很好,现在又都担任两国的将领,我不忍心彼此攻打,想与公子当面订立盟约,痛快地畅饮一番,然后罢兵回国,让秦、魏两国的百姓获得安宁。”公子卬信以为真,便与公孙鞅会见,订立盟约,饮酒祝贺。此时,公孙鞅埋伏下的甲士袭击公子卬,将他俘虏,于是大败魏军。魏惠王恐惧,向秦国献出河西地区以求和,因而离开安邑,迁都大梁。这时他才感叹道:“我真悔恨当初不采用公叔痤的建议!”秦国将商、於等十五座城邑封给公孙鞅,于是公孙鞅号称商君。

    齐国、赵国攻打魏国。

    壬午(前339) 周显王三十年楚威王商元年。

    癸未(前338) 周显王三十一年

    秦孝公去世。秦国杀死公孙鞅,诛灭了他的家族。

    秦孝公去世,太子即位,这就是秦惠文王。公子虔一伙人控告商君谋反,派捕吏抓他。商君逃跑,想在一家客店休息,店主说:“商君的法令规定,店主让没有证件的人住宿,一同治罪。”商君叹道:“我制定的法令的弊端,竟然达到这个地步!”他来到

    魏,魏人不受,内之秦,秦人攻杀之,车裂以徇,尽灭其家。

    初,商君用法严酷,步过六尺者有罚,弃灰于道者被刑。尝临渭论囚,渭水尽赤。为相十年,人多怨之。尝问赵良曰:“我治秦孰与五羖大夫贤?”赵良曰:“千人之诺诺,不如一士之谔谔。仆请终日正言而无诛,可乎?”商君曰:“诺。”良曰:“五羖大夫,荆之鄙人也,穆公举之牛口之下,而加之百姓之上,秦国莫敢望焉。相秦六七年,而东伐郑,三置晋君,一救荆祸,巴人致贡,犬戎来服。其为相也,劳不坐乘,暑不张盖,行于国中不从车乘,不操干戈。及其死也,男女流涕,童子不歌谣,舂者不相杵。今君之见也,因景监以为主,其从政也,凌轹公族,伤残百姓,公子虔杜门不出已八年矣。《诗》曰:‘得人者兴,失人者崩。’此数者非所以得人也。君之出也,后车载甲,多力而骈胁者为骖乘,持矛而操戟者旁车而趋。《书》曰:‘恃德者昌,恃力者亡。’此数者非恃德也。君之危若朝露,而尚贪商、於之富,宠秦国之政,畜百姓之怨,而无变计。秦王一旦捐宾客而不立朝,秦国之所以收君者,岂其微哉!”商君不听,居五月而难作。

    甲申(前337) 三十二年秦惠文王元年。

    韩申不害卒。

    魏国,魏国人不接纳,把他交给秦国,秦国人攻杀商君,车裂分尸,并把他全家人统统杀掉。

    起初,商君所实行的法令非常严酷,规定六尺为一步,在丈量中发现一步超过六尺的就要受罚,把灰土倒在道路上就要受刑。商君曾经在渭水边审理囚犯,渭水竟然被鲜血染红。商君为相十年,许多人都怨恨他。有一次,他问赵良说:“我治理秦国,比起五羖大夫来,谁更贤明?”赵良说:“一千个人唯唯诺诺,不如一个人直言相告。请让我用一整天时间直言己见,你可以不杀我吗?”商君说:“可以。”赵良说:“五羖大夫百里奚是楚国偏僻地方的人,秦穆公把他从一个喂牛的人,提拔到百姓之上,秦国无人敢埋怨不满。他在秦国为相的六七年间,东进讨伐了郑国,三次扶立了晋国国君,一次挽救了楚国的灾祸,致使巴地人进贡,犬戎人臣服。他做国相时,再劳累也不坐车,酷暑也不张开伞盖,国内巡视也从不要车马随从,不要操持干戈的卫队。等他死的时候,秦国的男女无不痛哭流涕,儿童不再说笑歌唱,舂米的人也放下了手中的杵。现在你得以进见国君,是由于景监的介绍,等到你从政时,就欺凌公室贵族,残害百姓,搞得公子虔闭门不出已有八年之久。《诗经》说:‘得人心者兴旺,失人心者灭亡。’上述几件事并非得人心之举。你的出行,后面簇拥着大批车辆和甲士,有力威武的大汉在身旁侍卫,持矛操戟的武士在车旁奔走。《尚书》说:‘倚仗仁德者昌盛,凭借武力者灭亡。’上述凡事并非是仁德之举。你的处境很危险了,犹如早晨的露水很快就会消失,而你还在贪图商、於封地的财富贪恋秦国的权柄,积蓄百姓的怨恨,且没有改变的打算。一旦秦王离开人世,不再主持朝政,秦国中要捕杀你的人,难道还会少吗!”商君不听劝告,过了五个月大难终于来临。

    甲申(前337) 周显王三十二年秦惠文王元年。

    韩国申不害去世。

    乙酉(前336) 三十三年

    宋太丘社亡。 孟轲至魏。

    孟子,邹人,名轲,受业于孔子之孙子思。是岁,魏惠王卑词厚礼以招贤者,于是孟子至梁,见惠王。王曰:“叟不远千里而来,亦有以利吾国乎?”孟子曰:“君何必曰利?亦有仁义而已矣。君曰何以利吾国,大夫曰何以利吾家,士庶人曰何以利吾身,上下交征利而国危矣。未有仁而遗其亲者也,未有义而后其君者也。”惠王以为迂远而阔于事情,不能用也。

    丙戌(前335) 三十四年

    秦伐韩,拔宜阳。

    丁亥(前334) 三十五年魏惠王一年。

    齐、魏会于徐州以相王。 楚灭越。

    越王无彊伐齐,齐说之使伐楚。楚人大败之,尽取吴故地,东至浙江。越以此散,诸公族争立,或为王,或为君,滨于海上,而朝服于楚。

    戊子(前333) 三十六年

    楚伐齐。 韩侯卒。

    韩昭侯作高门,屈宜臼曰:“君必不出此门。何也?不时。吾所谓时者非时日也。夫人固有利不利时,往者君尝利矣,不作高门。前年秦拔宜阳,今年旱,君不以此时恤民之急而顾益奢,此所谓‘时诎举赢’者也。故曰不时。”至是

    乙酉(前336) 周显王三十三年

    宋国太丘县的土地神坛倒塌。 孟轲来到魏国。

    孟子,邹国人,名轲,曾经跟随孔子的孙子子思学习。这一年,魏惠王用谦卑的言辞和丰厚的礼物招致贤人,于是孟子来到大梁,拜见魏惠王。魏惠王说:“老先生不远千里而来,能够给我的国家带来什么利益呢?”孟子说:“何必开口讲利?有了仁义就足够了。当君主的只讲如何利国,当大夫的只讲如何利家,当士人百姓的只讲如何对自己有利,上上下下都相互追逐利益,那么国家也就危险了。没有讲仁爱的人会遗弃亲人的,没有讲忠义的人会把国君扔到脑后的。”魏惠王听了认为孟子说的迂阔遥远,对事业无益,无法采纳。

    丙戌(前335) 周显王三十四年

    秦国攻打韩国,攻克宜阳。

    丁亥(前334) 周显王三十五年魏惠王一年。

    齐国与魏国在徐州会面,互相尊称为王。 楚国灭掉越国。

    越王无彊攻打齐国,齐国向越王游说,让他攻打楚国。楚国大败越国,全部占领了吴国的旧地,向东一直到浙江。越国从此分裂,各家贵族争相自立,有的称王,有的称君,分散在沿海一带,向楚国臣服。

    戊子(前333) 周显王三十六年

    楚国攻打齐国。 韩昭侯去世。

    韩昭侯修建高大的门楼,屈宜臼说:“您一定来不及经过这个门楼了。为什么这样说呢?因为不是时候。我所说的时候不是指的某日某时。对于一个人本来就有利与不利的时机,从前时机曾经对您有利,但您没有修高门。前年秦国攻下了宜阳,今年大旱,这个时候您不抚恤百姓的危难,反而更加奢侈,这就是人们所说的‘困窘时强作奢侈之事’了。所以说不是时候。”等到

    门成而昭侯薨。

    秦大败魏师,获其将龙贾,取雕阴。 燕、赵、韩、魏、齐、楚合从以摈秦,以苏秦为从约长,并相六国。

    初,洛阳人苏秦说秦王以兼天下之术,不用。乃去说燕文公曰:“燕之所以不被兵者,以赵之为蔽其南也。且秦攻燕战于千里之外,赵攻燕战于百里之内。夫不忧百里之内而重千里之外,计无过于此者。愿王与赵从亲,天下为一,则燕必无患矣。”

    文公从之,资秦车马,以说赵肃侯曰:“当今之时,山东之国莫强于赵,秦之所害亦莫如赵,而秦不敢举兵伐赵者,畏韩、魏之议其后也。秦攻韩、魏,无名山大川之限,稍蚕食之,傅国都而止。韩、魏不能支秦,必入臣于秦,秦无韩、魏之规,则祸必中于赵矣。臣以天下之图,案诸侯之地,五倍于秦,度诸侯之卒,十倍于秦,而衡人日夜务以秦权恐愒诸侯,使之割地以事秦。秦成则其身富荣,国被秦患而不与其忧。故臣窃为大王计,莫如一韩、魏、齐、楚、燕、赵为从亲以摈秦,令其将相会盟洹水之上,约曰:‘秦攻一国,则五国各出锐师或挠秦,或救之。有不如约者,五国共伐之。’则秦甲必不敢出于函谷以害山东矣。”肃侯大说,厚赐赉之,以约于诸侯。

    秦乃说韩宣惠王曰:“韩地方九百余里,带甲数十万,

    这个门楼修成时,韩昭侯已经去世了。

    秦国大败魏军,活捉魏将龙贾,攻占雕阴。 燕、赵、韩、魏、齐、楚六国合纵抗秦,以苏秦为纵约长,并且兼任六国的国相。

    起初,洛阳人苏秦用如何兼并天下的战略战术来游说秦惠文王,秦惠文王没有采纳。后来便去游说燕文公,劝说道:“燕国之所以没有遭到战争的破坏,是因为有赵国作为它南方的屏障。再说秦国如果想攻打燕国,就要远涉千里之外去战斗,而赵国如果想进攻燕国,就可以在百里之内用兵打仗。不忧虑百里之内的事变,却重视千里之外的危险,没有比这种计策更失误的了。希望大王与赵国合纵联亲,结为一体,那么燕国肯定没有祸患了。”

    燕文公听从了苏秦的意见,资助他车马,让他前往赵国,苏秦对赵肃侯说:“当今之时,崤山以东的国家以赵国为最强,秦国最顾忌的国家也是赵国,而秦国不敢出兵攻打赵国,是因为畏惧韩国和魏国在背后算计。秦国攻打韩、魏两国,没有名山大川的阻遏,只要逐渐蚕食它们,就可以一直逼到国都。韩国和魏国抵挡不住秦军,必然向秦国俯首称臣。秦国一旦清除了韩、魏两国的牵制,就会把战祸强加在赵国的头上。我从天下的地图考察到,诸侯的国土是秦国的五倍,诸侯的士卒是秦国的十倍,然而主张连横的人却日日夜夜都在拿秦国的权势恐吓诸侯,让诸侯割让土地,服从秦国。秦国的霸业一旦成功,这些人就会获得荣华富贵,至于国家遭到秦国的祸害,却扔在脑后,不知替国分忧。所以,我私自替大王考虑,不如让韩、魏、齐、楚、燕、赵六国统一起来,实行合纵,亲密无间,共同抗秦,让各国的将相在洹水举行会议,结为同盟,约定:‘秦国不论攻打哪一国家,其他五国分别派出精锐部队,共同打击秦国,或者直接营救被攻打的国家。如有不遵守约定的,五国联合讨伐它。’这样一来,秦兵就不敢出函谷关来害崤山以东的国家了。”赵肃侯听后大喜,对苏秦厚加赏赐,让他约会各国。

    苏秦又去游说韩宣惠王说:“韩国方圆九百多里,甲士几十万,

    天下之强弓、劲弩、利剑皆从韩出。以韩卒之勇,被坚甲,跖劲弩,带利剑,一人当百,不足言也。大王事秦,秦必求宜阳、成皋,今兹效之,明年又复求割地。与则无地以给之,不与则弃前功、受后祸。且韩地有尽,而秦求无已,以有尽之地逆无已之求,此所谓市怨结祸者也,不战而地已削矣。鄙谚曰:‘宁为鸡口,无为牛后。’夫以大王之贤,挟强韩之兵,而有牛后之名,臣窃为大王羞之。”韩王从其言。

    秦说魏惠王曰:“大王之地方千里,地名虽小而人民甚众。武士、苍头、奋击各二十万,厮徒十万,车六百乘,骑五千匹,乃听于群臣之说,而欲臣事秦。臣愿大王熟计之也。”魏王听之。

    秦说齐威王曰:“齐四塞之国,地方二千余里,带甲数十万,粟如丘山。即有军役,不待发于远县,而临菑之卒已二十一万矣。夫韩、魏之所以重畏秦者,为与秦接境也。兵出而相当,不十日而存亡之机决矣。幸而胜则兵半折,四境不守;不胜则国已危亡随其后。此韩、魏所以重与秦战而轻为之臣也。秦之攻齐则不然,倍韩、魏,过阳晋,经亢父之险,车不得方轨,骑不得比行,百人守险,千人不敢过也。秦欲深入则狼顾,恐韩、魏之议其后,是故恫疑、虚喝、骄矜而不敢进,则秦之不能害齐亦明矣。不深料此,而欲西面事之,是群臣之计过也。愿大王少留意计之。”齐王许之。

    天下的强弓、劲弩、利剑都产于韩国。凭着韩国士卒的勇猛,他们披上坚固的甲胄,脚踏劲弩,手持利剑,以一当百也不在话下。大王如果屈服秦国,秦国必定要宜阳、成皋两城,现在服从它,第二年还会要求割让土地。给它吧,没有那么多的土地给它;不给它吧,那么前功尽弃,后祸降临。再说韩国的土地有数,而秦国的欲求无止,以有数的土地迎合无尽的欲求,这就是购买怨仇、交结祸端的做法,虽然没有战争而国土已经损失了。俗话说得好:‘宁为鸡口,无为牛后。’就凭着大王的贤能,拥有强悍的韩军,却落得个牛后的名声,我私下真为大王感到羞愧。”韩宣惠王听从了苏秦的劝说。

    苏秦又游说魏惠王说:“大王的疆土方圆一千里,地域名义上缩小了些,但人口依旧众多。您拥有的武士、苍头、奋击就各有二十万,仆从十万,兵车六百辆,战马五千匹,竟然听从群臣的议论,准备屈从秦国的指挥。我希望大王好好想一想。”魏惠王听从了这一席话。

    苏秦又游说齐威王说:“齐国是四周地形险要如塞的国家,领地方圆两千多里,甲士几十万,粮食堆积如山。一旦需要调集军队,不必等待远地的兵力,就临菑的士卒来说,已有二十一万了。韩、魏两国所以非常害怕秦国,这是因为它们与秦国接境。只要双方派出相当的兵力,用不了十天就决定了胜负存亡。倘若韩、魏两国幸运打胜了,那么也要损兵折将,四境不宁;倘若打不胜,那么国家就要濒临危亡。这就是韩、魏两国所以慎重对待与秦国交战而容易考虑臣服秦国的原因。秦国若是攻打齐国就不是这种情况了,它需要绕到韩、魏背后,经过卫国阳晋之路,通过亢父的险阻,车辆不能并排走,骑马不能并肩行,一百人守险,一千人也不敢通过。秦军想深入齐国境内,就必然顾忌后方,恐怕韩、魏两国在背后暗算,所以只是空喊恫吓,虚张声势,骄傲矜夸,但不敢进犯,可见秦国不能危害齐国是明显的。对此不深入地分析,只想向西服事秦国,这是群臣计策的失误。希望大王稍微留意地谋划一下。”齐威王答应实行合纵。

    乃说楚威王曰:“楚,天下之强国也,地方六千余里,带甲百万,车千乘,骑万匹,粟支十年,此霸王之资也。故秦之所害莫如楚,楚之与秦其势不两立。从亲则诸侯割地以事楚,衡合则楚割地以事秦。此两策者相去远矣,大王何居焉?”楚王亦许之。于是苏秦为从约长,并相六国。北报赵,车马辎重拟于王者。

    己丑(前332) 三十七年燕易王、韩宣惠王、齐宣王辟彊元年。

    秦以齐、魏之师伐赵。苏秦去赵适燕,从约皆解。

    秦使公孙衍欺齐、魏以伐赵。赵肃侯让苏秦,秦恐,请使燕,必报齐。乃去赵,而从约皆解。

    魏以阴晋为和于秦。

    实华阴。

    齐伐燕。

    庚寅(前331) 三十八年

    辛卯(前330) 三十九年

    秦伐魏,魏献少梁、河西地于秦。

    壬辰(前329) 四十年

    秦伐魏,取汾阴、皮氏,拔焦。 宋公弟偃逐其君剔成,而自立。

    癸巳(前328) 四十一年楚怀王槐元年。

    接着,苏秦游说楚威王说:“楚国是天下的强国,国土方圆六千多里,拥有甲兵百万,战车一千辆,战马一万匹,粮食可以维持十年,这都是成就霸业的资本。所以秦国最害怕的莫过于楚国,楚国和秦国势不两立。如果选择合纵政策,那么诸侯就会割地,听从楚国的指挥;如果连衡成功,那么楚国就要割地服事秦国。这两种策略所造成的结果相差非常大,大王选择哪一种呢?”楚威王也答应了合纵一事。于是苏秦担任纵约长,同时兼任六国的国相。苏秦北上向赵肃侯复命,车马和携带的物资可以与君王相比拟。

    己丑(前332) 周显王三十七年燕易王、韩宣惠王、齐宣王辟彊元年。

    秦国迫使齐国和魏国的军队攻打赵国。苏秦离开赵国,前往燕国,合纵的约定全部瓦解。

    秦国派公孙衍以欺骗的手段迫使齐国和魏国攻打赵国。赵肃侯责备苏秦,苏秦恐惧不安,请求出使燕国,说是一定报复齐国。于是苏秦离开赵国,合纵的约定全部瓦解。

    魏国拿出阴晋向秦国求和。

    阴晋就是华阴。

    齐国攻打燕国。

    庚寅(前331) 周显王三十八年

    辛卯(前330) 周显王三十九年

    秦国攻打魏国,魏国向秦国献出少梁、河西之地。

    壬辰(前329) 周显王四十年

    秦国攻打魏国,夺取汾阴、皮氏,攻下焦城。 宋国国君剔成的弟弟偃赶走剔成,自立为国君。

    癸巳(前328) 周显王四十一年楚怀王槐元年。

    秦客卿张仪伐魏,取蒲阳,既而归之,魏尽入上郡以谢。秦以仪为相。

    张仪者魏人,与苏秦俱事鬼谷先生,学纵横之术。游诸侯无所遇。苏秦召而辱之,仪怒入秦,秦王说之,以为客卿。至是将兵伐魏,取蒲阳,言于秦王,请复以与魏,而使公子繇质焉。仪因说魏王曰:“秦之遇魏甚厚,魏不可以无礼于秦。”魏因尽入上郡十五县以谢焉。仪归而相秦。

    甲午(前327) 四十二年

    秦县义渠。 秦归焦、曲沃于魏。

    乙未(前326) 四十三年

    赵侯卒。

    肃侯尝游大陵,大戊午谏曰:“耕事方急,一日不作,百日不食。”肃侯下车谢。是岁,薨,子武灵王立。置博闻师及左、右司过各三人,先问先君贵臣肥义,加其秩。

    丙申(前325) 四十四年赵武灵王元年。

    夏四月,秦初称王。

    丁酉(前324) 四十五年

    秦张仪伐魏,取陕。 苏秦自燕奔齐。

    苏秦通于燕文公之夫人,恐得罪,说易王“臣居燕不能使燕重,而在齐则燕重”。王许之。乃伪得罪于燕而奔齐,齐王以为客卿。秦说齐王高宫室、大苑囿,以明得意,

    秦国客卿张仪攻打魏国,夺取蒲阳,随后又把蒲阳还给魏国,魏国把上郡全部土地献给秦国,表示谢意。秦国任命张仪为相。

    张仪是魏国人,与苏秦都师事鬼谷先生,学习纵横捭阖之术。他周游诸侯各国,都没有得到重用。苏秦召张仪去后羞辱了一番,张仪一怒之下进入秦国,受到秦惠文王的赏识,被任命为客卿。这时,张仪带兵攻打魏国,攻取蒲阳,又向秦惠文王进言,请求把蒲阳再还给魏国,并派公子繇去当人质。张仪乘机对魏惠王说:“秦国对待魏国太宽厚了,魏国对待秦国可不能失礼。”魏国于是拿出上郡的十五个县来酬谢秦国。张仪回到国内,便担任了秦国国相。

    甲午(前327) 周显王四十二年

    秦国取义渠为县。 秦国把焦城、曲沃还给魏国。

    乙未(前326) 周显王四十三年

    赵肃侯去世。

    赵肃侯曾经巡游大陵,大戊午谏说道:“农耕正在大忙时候,一天不耕种,百天没有粮食吃。”赵肃侯听说后,下车道谢。这一年,去世,其子赵武灵王即位。赵武灵王增设博闻师职官和左、右司过职官各三人,遇事先要询问先君贵臣肥义,增加了他的俸禄。

    丙申(前325) 周显王四十四年赵武灵王元年。

    夏四月,秦国开始称王。

    丁酉(前324) 周显王四十五年

    秦国的张仪攻打魏国,夺取陕邑。 苏秦从燕国逃到齐国。

    苏秦与燕文公的夫人私通,害怕获罪,对燕易王说“我住在燕国不能使燕国变得重要,我在齐国就能提高燕国的地位”。易王同意了。于是苏秦假装在燕获罪逃奔齐国,齐宣王任命他为客卿。苏秦鼓动齐宣王增高宫殿、扩大园林,以显示骄矜得意,

    欲以敝齐而为燕。

    戊戌(前323) 四十六年案《史记》,是年齐闵王元年。

    秦、齐、楚会于桑。 秦相张仪免,出相魏。 韩、燕称王。

    时诸侯皆称王,赵武灵王独不肯,曰:“无其实,敢处其名乎!”令国人谓己曰君。

    己亥(前322) 四十七年

    秦伐魏,取曲沃、平周。

    仪相魏,欲令魏事秦而诸侯效之。魏王不听。秦伐魏,取二邑,而阴厚仪益甚。

    庚子(前321) 四十八年

    王崩,子定立。

    是为慎靓王。

    齐号薛公田文为孟尝君。

    初,齐王封田婴于薛,号曰靖郭君。婴言于齐王曰:“五官之计,不可不日听而数览也。”王从之。已而厌之,悉以委婴,婴由是得专齐权。婴有子四十余人,其贱妾之子曰文,通傥饶智略,说靖郭君以散财养士。靖郭君使文主家待宾客。宾客争誉其美,请以文为嗣。婴卒,文嗣立,号孟尝君,招致诸侯游士及有罪亡人,食客常数千人,名重天下。

    孟尝君聘于楚,楚王遗之象床。登徒直送之,不欲行,谓公孙戌曰:“足下能使仆无行者,有先人之宝剑,愿献

    打算借此耗损齐国财力而使燕国得利。

    戊戌(前323) 周显王四十六年按照《史记》,这一年是齐闵王元年。

    秦、齐、楚三国在桑会谈。 秦国国相张仪被免除职务,离开秦国去担任魏国国相。 韩国、燕国都自称为王。

    当时诸侯各国都先后称王,只有赵武灵王不肯,他说:“没有真正的实力,怎么敢担当这样的名分!”让国中人民称自己为君。

    己亥(前322) 周显王四十七年

    秦国攻打魏国,夺取曲沃、平周。

    张仪担任魏国国相,打算让魏国臣服秦国,而后让诸侯各国效法。魏惠王不听。于是秦国攻打魏国,夺取曲沃、平周二邑,私下对张仪赏赐更加丰厚。

    庚子(前321) 周显王四十八年

    周显王去世,其子姬定即位。

    这就是周慎靓王。

    齐国称薛公田文为孟尝君。

    起初,齐王把薛邑封给田婴,号称靖郭君。田婴对齐王说:“五大夫主管的簿册,应该天天听取汇报和多次复审。”齐王依言而行。不久就厌烦了,把这些工作都委托给田婴管理,田婴从此得以独揽齐国大权。田婴有儿子四十多人,其中有一个卑贱的侍妾生的儿子叫田文,他倜傥多有智谋,劝田婴广散钱财,揽才养士。田婴让田文主持家务,接待宾客。这些宾客争相赞誉田文的才能,建议把田文立为后嗣。后来田婴去世,田文继立,号称孟尝君,他招揽诸侯各国的游说之人和有罪之人,门下食客经常有几千人,一时名声传遍天下。

    孟尝君访问楚国,楚怀王赠给他一张象牙床。象牙床由登徒直护送回国,登徒直怕象牙床有损,不愿意护送,便对公孙戌说:“如果您能够让我不必送床,我有一把祖传的宝剑,愿意献

    之。”戌许诺,入见曰:“小国所以皆致相印于君者,悦君之义,慕君之廉也。今始至楚而受象床,则未至之国何以待君哉!”孟尝君曰:“善。”遂不受。戌趋出,未至中闺,孟尝君召而反之,曰:“子何足之高,志之扬也?”戌以实对。孟尝君乃书门版曰:“有能扬文之名,止文之过,私得宝于外者,疾入谏。”

    辛丑(前320) 慎靓王元年燕王哙元年。

    卫更贬号曰君。

    壬寅(前319) 二年

    魏君?卒。孟轲去魏适齐。

    魏惠王薨,子襄王立。孟子入见,出,语人曰:“望之不似人君,就之而不见所畏焉。卒然问曰:‘天下恶乎定?’吾对曰:‘定于一。’‘孰能一之?’对曰:‘不嗜杀人者能一之。’‘孰能与之?’对曰:‘天下莫不与也。今夫天下之人牧,未有不嗜杀人者也,如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领而望之矣。’”

    至齐,宣王问齐桓、晋文之事,孟子曰:“仲尼之徒无道桓、文之事者,臣未之闻也。无已,则王乎!”王曰:“德何如则可以王矣?”曰:“保民而王,莫之能御也。”曰:“若寡人者可以保民乎哉?”曰:“可。”曰:“何由知吾可也?”曰:“臣闻之

    给您。”公孙戌答应下来,去见孟尝君说:“弱小的国家所以都希望您去执掌相印,这是因为佩服您的仁义,敬仰您的廉洁。现在您刚到楚国便接受象牙床的馈赠,那么还没有去过的国家将如何对待您呢?”孟尝君说:“讲得有理。”于是谢绝了馈赠。公孙戌快步离开,还没有走出小宫门,孟尝君把他叫了回来,问道:“你为何步子迈得这样高,神采这样飞扬呢?”公孙戌便实话回答。孟尝君就在门版上写道:“凡是能够弘扬我的名声,纠正我的过失的,即使私下接受了外人的宝物,也都快来进谏。”

    周慎靓王

    辛丑(前320) 周慎靓王元年燕王哙元年。

    卫国再次自贬封号为君。

    壬寅(前319) 周慎靓王二年

    魏国国君魏?去世。孟轲离开魏国,前往齐国。

    魏惠王去世,其子魏襄王即位。孟子拜见魏襄王,出来后,对别人说:“看上去不像个君主,接触后也感觉不到令人敬畏的地方。他突然问道:‘天下怎样才能安定?’我回答说:‘统一才能安定。’又问:‘谁能统一?’我说:‘不嗜好杀人的人能够统一。’又问:‘谁愿意接受他的统一?’我说:‘天下的人没有不愿意接受统一的。现在天下的统治者,没有不嗜好杀人的,倘若出现不嗜好杀人的人,那么天下的百姓都会翘首以盼。’”

    孟子到了齐国,齐宣王问起齐桓公和晋文公的事,孟子说:“孔子之徒没有讲过齐桓公和晋文公的事,我也没有听说过。如果非要我说,不得已我就说说统一天下的王者之道吧!”齐宣王问道:“要有怎样的道德才可以统一天下呢?”孟子说:“为维护百姓的生活安定而努力,这样去统一天下,谁也不能阻挡。”齐宣王问道:“像我这样的人可以保护百姓的利益吗?”孟子说:“可以。”齐宣王问道:“从哪里看出我可以的呢?”孟子说:“我曾经听

    胡龁曰,王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之曰:‘牛何之?’对曰:‘将以衅钟。’王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫若无罪而就死地。’不识有诸?”曰:“有之。”曰:“是心足以王矣。《诗》云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言举斯心加诸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,八口之家可以无饥矣。谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负载于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者未之有也。”

    癸卯(前318) 三年魏襄王元年。

    楚、赵、魏、韩、燕伐秦,攻函谷关。秦出兵逆之,五国皆败走。 宋称王。

    甲辰(前317) 四年

    秦大败韩师于脩鱼,虏其将、申差。

    斩首八万,诸侯震恐。

    齐大夫杀苏秦。 魏请成于秦。张仪归,复相秦。

    张仪说魏王曰:“梁地方不至千里,卒不过三十万,地

    胡龁说过这么一席话,大王坐在殿堂上,有人牵着牛从殿堂下走过,大王看见了,便问道:‘牵着牛去什么地方?’那人回答说:‘准备将它宰了祭钟。’大王说:‘放掉它吧!看它因恐惧而发抖的样子,没有任何罪过,却被送进屠场,我实在不忍心。’不知道有没有这件事。”齐宣王说:“有这件事。”孟子说:“就凭这种仁心就足以统一天下了。《诗经》说:‘给妻子做出榜样,再推广到兄弟,最后落实到管理自己的封邑和国家。’这就是说把这种心扩大到其他方面就行了。所以说把恩惠推广出去就足以安定天下,不这样,甚至连自己的妻子儿女也保护不了。古时候所以出现过远远超过一般人的圣贤,没有别的原因,只是他们善于推行自己的优秀品性罢了。譬如大王如果要施行仁政,可以给每家五亩土地的住宅,四周种上桑树,那么五十岁以上的人都可以穿上丝绵衣服了。家家都畜养鸡、狗、猪等家畜,使大家有时间有力量去饲养,那么七十岁以上的人就都可以吃到肉了。给每家一百亩田地,不妨碍他们生产,不误农时,那么对于八口的人家也可以保证温饱了。认真办好各级学校,用孝顺父母、敬爱兄弟的义理教育百姓,那么鬓发花白的老人就不会自己背着重物走路了。让老人个个穿帛吃肉,一般人不饥不寒,能够做到这样,还不能使天下归服的,那是从来没有的情况。”

    癸卯(前318) 周慎靓王三年魏襄王元年。

    楚、赵、魏、韩、燕五国联会攻打秦国,进攻函谷关。秦国出兵迎战,五国军队全部败退。 宋国开始称王。

    甲辰(前317) 周慎靓王四年

    秦国在脩鱼大败韩军,俘虏韩军大将和申差。

    斩杀韩军八万人,诸侯各国震惊。

    齐国大夫刺杀苏秦。 魏国向秦国求和。张仪回到秦国,再次担任国相。

    张仪对魏襄王说:“魏国地方不到千里,士卒不过三十万,地势

    四平,无名山大川之限,卒戍四境者不下十万,梁之地势固战场也。夫诸侯之约从,盟洹水之上,结为兄弟以相坚也。今亲兄弟同父母尚有争钱财相杀伤,而欲恃反覆苏秦之余谋,其不可成亦明矣。大王不事秦,秦下兵攻河外,据卷、衍、酸枣,劫卫,取阳晋,则赵不南,梁不北,而从道绝矣。大王之国虽欲毋危不可得也。”魏王乃倍从约,而因仪以请成于秦。仪归,复相秦。

    乙巳(前316) 五年

    秦伐蜀,取之。

    巴、蜀相攻,俱告急于秦。秦惠王欲伐蜀,韩又来侵。司马错请伐蜀,张仪曰:“不如伐韩。”王曰:“请闻其说。”仪曰:“亲魏善楚,下兵三川,攻新城、宜阳,以临二周之郊,据九鼎,按图籍,挟天子以令天下,天下莫敢不听,此王业也。臣闻争名者于朝,争利者于市。今三川、周室,天下之朝市也,而王不急焉,顾争于戎翟,去王业远矣。”错曰:“不然。臣闻之,欲富国者务广其地,欲强兵者务富其民,欲王者务博其德,三资者备而王随之矣。今王地小民贫,故臣愿先从事于易。夫蜀,西僻之国而戎翟之长也,有桀、纣之乱,以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊。得其地足以广国,取其财足以富民缮兵,不伤众而彼已服焉。拔一国而天下不以为

    四面平坦,没有名山大川的险要,光是守卫边境的士卒就不下十万,魏国的地理形势确实适合作为厮杀的战场。诸侯各国约定实行合纵,在洹水上结为同盟,彼此结为兄弟,互相支持和保护。如今同一父母的亲兄弟尚有为了争夺钱财而互相残杀的,何况想依靠反复无常的苏秦的计谋结成联盟,此事不能成功是再明显不过了。大王不服从秦国,秦国就会出兵攻打河外,再占据卷、衍、酸枣等地,袭击卫国,夺取阳晋,这时赵国不能南下,魏国不能北上,联合抗秦的路子就走不通了。大王的国家想避免危险也是不可能的了。”于是,魏王背弃了合纵的约定,派张仪前往秦国求和。张仪回到秦国,再次被任命为相。

    乙巳(前316) 周慎靓王五年

    秦国攻打蜀国,并夺取其地。

    巴国和蜀国相互攻打,都来向秦国告急。秦惠王准备攻打蜀国,这时韩国又来进犯。司马错提议攻打蜀国,张仪说:“不如去攻打韩国。”秦惠王说:“请谈谈你的看法。”张仪说:“与魏国、楚国保持亲善,出兵三川,攻取新城、宜阳,然后到达东西二周的都城,取得象征王权的九鼎,掌握天下版图和户籍,挟持天子以号令诸侯,各诸侯国就不敢不听,这是帝王的大业。我听说,想要博取功名就要控制朝廷,想要获得利益就要占据市场。现在的三川之地和周王室,就是天下的朝廷和市场,如果大王不去争取,反而要去争夺戎狄的地盘,这就离帝王的大业太远了。”司马错说:“不对。我听说,想使国家富足就必须拓展土地,想使军队强大就必须使人民富裕,想要成就帝王之业就必须广施恩德。这三个方面都具备了,帝王之业也便随之完成。现在大王地小民贫,所以我希望先从容易的事做起。蜀国是西南边偏僻的小国,又是戎狄各部的首领,如今发生了像夏桀、殷纣时那样的祸乱,以秦军攻打蜀国,就犹如让豺狼追逐羊群。占据它的土地足以扩大秦国的疆域,获取它的资财足以富民强兵,用不着损伤众多的士卒就能使它屈服。秦国吞并蜀国而天下并不认为这是

    暴,利尽西海而天下不以为贪,而又有禁暴止乱之名,是我一举而名实附也。今攻韩,劫天子,恶名也。而攻天下之所不欲,又未必利也,不如伐蜀。”惠王从之,起兵伐蜀,十月取之。秦以益强富厚,轻诸侯。

    燕君哙以国让其相子之。

    燕相子之与苏秦之弟代昏,欲得燕权。苏代使齐而归,燕王问曰:“齐王其霸乎?”对曰:“不能。”王曰:“何故?”对曰:“不信其臣。”于是燕王专任子之。鹿毛寿谓燕王曰:“人谓尧贤者,以其能让天下也。今王以国让子之,是王与尧同名也。”燕王因属国于子之。或曰:“禹荐益而以启人为吏,及老传天下于益,而启与其党攻益夺之。天下谓禹名传天下于益,而实令启自取之。今王言属国于子之,而吏无非太子人者,是名属子之,而实太子用事也。”王因收印绶,自三百石吏以上而效之子之。子之南面行王事,而哙老,不听政,顾为臣。

    丙午(前315) 六年

    王崩,子延立。

    是为赧王。

    丁未(前314) 赧王元年

    强暴,获得远到西海的利益而天下并不认为这是贪婪,此外还会获得除暴止乱的美名,这使我们一举两得,名利双收。如果今天攻打韩国,挟持天子,就会背上恶名。再说去攻打天下人不想攻打的国家,又未必能得到什么好处,不如攻打蜀国。”秦惠王依计而行,发兵攻打蜀国,用了十个月的时间就占领了全境。从此,秦国更加富强,而轻视诸侯各国。

    燕王哙把国家让给国相子之。

    燕相子之与苏秦的弟弟苏代通婚,打算谋取燕国政权。苏代出使齐国回来,燕王哙问道:“齐王能够称霸吗?”苏代回答说:“不能。”燕王哙问他道:“为什么?”苏代回答说:“因为他不相信他的大臣。”于是燕王哙把大权委任子之。鹿毛寿对燕王哙说:“人们所以称赞尧是贤明的君主,是因为他能把天下让给别人。现在大王如果能把国家让给子之,是大王与尧同样贤明。”燕王哙因此将国家交给子之。有人说:“禹推荐益主持国政,却使用王子启的属下为官吏,到老的时候虽然把天下传给了益,但是启与他的党徒又从益的手中夺回了天下。所以天下人认为禹在名义上传位于益,而实际上造成启从益的手中再夺回天下。如今大王说把国家交给子之,而所用的官吏无不是太子的属下,名义上是子之在管理国家,而实际上还是太子控制国家。”燕王哙便下令收回印信和绶带,把三百石俸禄以上的官职都交给子之去任命。从此,子之面南称王,燕王哙因年事已高,不再听理政事,反而成了臣属。

    丙午(前315) 周慎靓王六年

    周慎靓王去世,其子姬延即位。

    这就是周赧王。

    周赧王

    丁未(前314) 周赧王元年

    秦侵义渠,得二十五城。 秦伐魏,取曲沃,又败韩师于岸门,质其太子仓以和。 齐伐燕取之,醢子之,杀故燕君哙。

    燕子之为王三年,国内大乱。将军市被与太子平谋攻子之。齐王使人诱之,且许为助。平使市被攻子之,不克,被反攻平。国中连战数月,死者数万人。齐王使章子伐燕,燕士卒不战,城门不闭。齐人取子之,醢之,遂杀王哙。于是齐王问于孟子曰:“或谓寡人勿取,或谓寡人取之,何如?”孟子对曰:“取之而燕民悦则取之,取之而燕民不悦则勿取也。”诸侯将谋救燕,王又问于孟子,孟子对曰:“臣闻七十里为政于天下者,汤是也,未闻以千里畏人者也。天下固畏齐之强也,今又倍地而不行仁政,是动天下之兵也。王速出令,反其耄倪,止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也。”王不能用。既而燕人畔。王曰:“吾甚惭于孟子。”陈贾曰:“王无患焉。”乃见孟子,问曰:“周公使管叔监商,管叔以商畔,圣人亦有过乎?”孟子曰:“周公,弟也,管叔,兄也,周公之过,不亦宜乎!且古之君子过也则改之,今之君子过则顺之,又从而为之辞。”

    孟轲去齐。

    是时,天下方务于合从连衡,以攻伐为贤,而处士杨朱、墨翟之言盈天下。孟子乃述唐、虞、三代之德,推明孔子之

    秦国入侵义渠,占领二十五座城邑。 秦国攻打魏国,夺取曲沃,又在岸门打败韩国,韩国将太子韩仓送到秦国做人质以求和。 齐国攻打燕国,夺取燕都,将子之剁为肉酱,杀死原国君燕王哙。

    燕国子之当国王才三年,国内大乱。将军市被与太子姬平合谋攻打子之。齐王派人诱导他们讨伐子之,并且承诺帮助他们。于是燕太子姬平让市被攻打子之,市被打不过子之,反过来攻打姬平。国内混战几个月,死了几万人。齐王派章子攻打燕国,燕国士卒不抵抗,城门不关。齐国攻入燕国,抓住子之,把他剁为肉酱,又把燕王哙杀死。这时,齐王向孟子问道:“有的人叫我不要攻占燕国,有的人建议我攻占燕国,如何是好?”孟子回答说:“占领燕国而使百姓高兴,那么就去占领;占领燕国而使百姓不高兴,那么就不要去占领。”后来诸侯各国准备谋划援救燕国,齐王又向孟子请教,孟子回答说:“我听说过商王汤由于实行仁政,以七十里的领土而号令天下,却没有听说拥有千里之广的国家而畏惧别人的。天下各国原本就害怕齐国的强大,如今齐国又扩展了一倍的土地,又不实行仁政,这将招致天下的讨伐啊。大王应该迅速下令,释放老弱百姓,停止搜刮宝器,与燕国民众谋议,推立新的国君,然后离开燕国,这样做还来得及避免一场动乱。”齐王没有听从孟子的劝告。不久,燕国人反叛齐国。齐王说:“我很惭愧没有听从孟子的话。”陈贾说:“大王不必担心。”于是去见孟子,问道:“周公派管叔监理商朝旧地,管叔却在商地反叛,难道像周公这样的圣人也有过错吗?”孟子说:“周公是弟弟,管叔是哥哥,周公的过失,不是自有相宜的原因吗?况且古代的君子有了过错就加以改正,现在的君子有了过错就顺从下去,更有人为过错寻找托辞。”

    孟轲离开齐国。

    当时天下正盛行合纵连横的政治活动,各国均以攻战讨伐为能事,另有未入仕途的处士杨朱、墨翟讲学授徒,言论风行天下。孟子却祖述唐尧、虞舜及夏、商、周三代圣贤的道德,阐明孔子的

    道,以正人心、息邪说为己任。是以所如者不合,遂致为臣于齐而归。喟然叹曰:“夫天未欲平治天下也。如欲平治天下,当今之世舍我其谁哉!”及卒,门人公孙丑、万章之徒,相与记其所言为书七篇。

    戊申(前313) 二年齐闵王地元年。

    秦伐赵。 楚屈匄伐秦。

    秦欲伐齐,患其与楚从亲,乃使张仪说楚王曰:“大王诚能闭关绝约于齐,臣请献商、於之地六百里,使秦女得为大王箕帚之妾。”楚王说而许之。群臣皆贺,陈轸独吊。王怒曰:“何吊也?”对曰:“夫秦之所以重楚,以其有齐也。今绝齐则楚孤,秦奚贪夫孤国与之商、於之地六百里哉!仪至秦必负王,是王北绝齐交,而西生患于秦也,两国之兵必俱至矣。”王曰:“愿子闭口毋复言,以待寡人得地!”乃厚赐张仪,而闭关绝约于齐,使一将军随张仪至秦。仪佯堕车,不朝三月。楚王闻之曰:“仪以寡人绝齐未甚耶?”乃使勇士宋遗借宋之符,北骂齐王。齐王大怒,折节而事秦。齐、秦之交合,仪乃朝,见楚使者曰:“子何不受地?自某至某,广袤六里。”使者还报,楚王大怒,欲发兵攻秦。陈轸曰:“轸可发口言乎?攻之不如赂以一名都,与之并兵而攻齐,是我亡地于秦而取偿于齐也。今已绝齐,而又责欺于秦,

    思想和理论,以纠正人心、除灭邪说作为自己的使命。所以孟子所到之处都与执政者不合,以至于最后在齐国成为臣属后还是辞职离去。孟子叹息着说:“上天不想使天下太平罢了。如果想使天下太平,在当今的时代里,除了我还有谁呢!”孟子去世后,门徒公孙丑和万章一伙人,一起记述孟子的言论,撰成七篇。

    戊申(前313) 周赧王二年齐闵王地元年。

    秦国攻打赵国。 楚国屈匄攻打秦国。

    秦国打算攻打齐国,但是顾虑齐国与楚国有合纵的约定,便让张仪游说楚怀王说:“大王如果真能做到与齐国断绝往来,废除盟约,我可以请秦王向楚国献出商、於六百里土地,让秦国的美女成为侍奉大王左右的婢妾。”楚怀王高兴地答应下来。群臣都来祝贺,只有陈轸表示哀悼。楚怀王大怒说:“你哀悼什么?”陈轸回答说:“秦国所以重视楚国,是因为有齐国这个盟友。现在楚国一旦与齐国绝交,就会成为一个孤国,秦国凭什么要巴结一个孤国而给它六百里的商、於之地呢!张仪回到秦国之后肯定会背弃对大王的许诺。那时,大王既在北方与齐国断绝了盟友关系,又在西方从秦国招来祸端,秦、齐两国的军队必然会一起侵入我们的国土。”楚怀王说:“希望你闭嘴,不要再多言了,等着我得到土地再说吧!”于是重赏张仪,又与齐国绝交毁约,派一名将军随张仪前往秦国。张仪回去后,假装从车上掉下来,一连三个月不上朝。楚怀王闻讯后说:“是不是张仪嫌我与齐国绝交不够彻底呢?”便派勇士宋遗借了宋国使者的符节,北上大骂齐宣王。齐宣王大怒,便与楚国彻底决裂而事奉秦国。齐国与秦国交好后,张仪才上朝,接见楚国使者说:“你为什么还不快去接受土地?从某处到某处,方圆六里。”使者返回报告,楚怀王听了大怒,打算发兵攻打秦国。陈轸说:“现在我可以张嘴说句话了吧?我认为与其攻打秦国,不如贿赂它一座名城,与它合兵一起攻打齐国,这样我们从秦国损失的土地,又从齐国那里得到了补偿。如今既然已经与齐国绝交,又要责备秦国的欺诈行为,

    是我合齐、秦之交而来天下之兵也,国必大伤矣。”王不听,使屈匄帅师伐秦。秦亦发兵,使庶长章击之。

    己酉(前312) 三年

    秦大败楚师于丹阳,虏屈匄,遂取汉中。楚复袭秦,又大败于蓝田。韩、魏袭楚,楚割两城以和于秦。

    丹阳之战,斩首八万。

    燕人立太子平为君。

    昭王即位于破燕之后,吊死问孤,与百姓同甘苦,卑身厚币,以招贤者。问郭隗曰:“齐因孤之国乱而袭破燕,孤极知燕小不足以报,然诚得贤士与之共国,以雪先王之耻,孤之愿也。先生视可者得身事之。”隗曰:“古之人君有以千金使涓人求千里马者,马已死,买其骨五百金而返。君怒,涓人曰:‘死马且买之,况生者乎!马今至矣。’不期年而千里马至者三。今王必欲致士,先从隗始,况贤于隗者,岂远千里哉!”于是昭王为隗改筑宫而师事之。于是士争趣燕。乐毅自魏往,王以为亚卿,任以国政。

    韩君卒。

    韩宣惠王尝欲两用公仲、公叔为政,缪留曰:“不可。晋任六卿而国分,齐简公用陈恒、阚止而见杀,魏用犀首、张仪而西河之外亡。今君两用之,其多力者内树党,其寡力者藉外权,群臣有内树党以骄主,有外为交以削地,君之

    势必由我们促使齐国与秦国的交好,而招致天下的兵力来对付我们,我国势必受到极大的伤害。”楚怀王不听,派屈匄率领军队攻打秦国。秦国也派出军队,让庶长魏章进击楚国。

    己酉(前312) 周赧王三年

    秦国在丹阳大败楚军,俘虏屈匄,于是夺取汉中。楚国再次袭击秦国,又在蓝田打了大败仗。韩国与魏国袭击楚国,楚国只好割让两座城邑与秦国讲和。

    秦国在丹阳一战,杀死楚国士兵八万人。

    燕国人拥立太子平为国君。

    燕昭王是在齐国攻破燕国后即位的,他哀悼死者,抚问孤寡,和百姓同甘共苦,以谦卑的态度和丰厚的待遇来招揽贤能之人。燕昭王问郭隗说:“齐国是趁着我国内乱而攻入的,我深知燕国弱小,没有力量报仇,然而若是真的能够得到贤士,与他们共同治理国家,以洗掉先王的耻辱,这是我的心愿。先生认为合适的人,我愿意亲自请教。”郭隗说:“古时候有个国君给涓人千金,让他去买千里马。找到时,马已经死了,于是用五百金把马骨买回来了。这个国君听说后大怒,涓人说:‘连死马都舍得高价买,何况活马呢!千里马不久就来了。’不到一年就送来了三匹千里马。现在大王一定要招致人才,就先从我开始,何况比我更贤能的,他们都会不远千里而来!”于是燕昭王给郭隗改建住宅,以老师之礼对待他。果然各方人才争先恐后地投奔燕国。乐毅从魏国过来,燕昭王任命他为亚卿,任用他处理国政。

    韩国国君去世。

    韩宣惠王曾打算同时重用公仲、公叔执掌国政,缪留说:“不可。晋国曾经重用六卿而使国家分裂,齐简公重用陈恒、阚止而被杀,魏国重用犀首、张仪而使西河以外的土地丧失。现在您如果同时重用两人,那么势力大的将在朝廷内树立私党,而势力小的将凭借外权扩大实力。群臣之中,在内部结党的可以在君主面前骄横不服,在外部结交别国的可能要挟君主割让土地,您的

    国危矣。”

    庚戌(前311) 四年燕昭王平、韩襄王仓元年。

    蜀相杀蜀侯。 秦使张仪说楚、韩、齐、赵、燕连衡以事秦。 秦君卒,诸侯复合从。

    秦惠王使告楚怀王,请以武关之外易黔中地。楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而献黔中。”仪请行,秦王曰:“楚将甘心于子奈何?”仪曰:“秦强而楚弱,大王在,楚不宜敢求臣。且臣善其嬖臣靳尚,尚得事幸姬郑袖,袖言王无不听者。”遂往楚。王囚,将杀之。尚谓袖曰:“秦王甚爱张仪,将以六县及美女赎之。王重地尊秦,秦女必贵而夫人斥矣。”于是袖日夜泣于王曰:“臣各为其主耳。今杀张仪,秦必大怒。妾请子母俱迁江南,毋为秦所鱼肉也。”王乃赦仪而厚礼之。仪因说曰:“夫为从者,无异于驱群羊而攻猛虎,不格明矣。今王不事秦,秦劫韩驱梁而攻楚,则楚危矣。又自巴蜀治船积粟,浮岷江而下,一日行三百余里,不十日而距扞关,扞关惊则黔中、巫郡非王之有。又举甲而出武关,则北地绝。夫秦之攻楚,危难在三月之内,而楚待诸侯之救在半岁之外,此臣所为大王患也。大王诚听臣,请令秦、楚长为兄弟之国。”楚王已得仪而重出地,乃许之。

    国家就危险了。”

    庚戌(前311) 周赧王四年燕昭王平、韩襄王仓元年。

    蜀相杀死国君。 秦国派张仪游说楚、韩、齐、赵、燕五国,实行连横,事奉秦国。 秦君去世,诸侯各国又重新实行合纵。

    秦惠王派使者转告楚怀王,要求用武关以外的地方换取黔中之地。楚怀王说:“不愿换地,只想得到张仪,然后献出黔中。”张仪听说后,请求前往楚国,秦惠王说:“楚国只有杀死你才会甘心,你去了怎么办?”张仪说:“秦国强大而楚国弱小,只要大王健在,楚国不敢杀我。而且我与楚王的宠臣靳尚友善,靳尚又正好服事楚王的爱姬郑袖,郑袖的话楚王句句听从。”于是前往楚国。楚怀王把张仪囚禁起来,准备杀死他。靳尚对郑袖说:“秦王非常宠爱张仪,准备拿出六个县邑和美女赎回张仪。大王看重土地,又重视秦国,秦国美女必然得到宠幸,而夫人您就会被冷落了。”于是郑袖在楚怀王身边日夜不停地哭诉说:“张仪的事不过是各为其主罢了。现在要是杀了张仪,秦国必然大怒,为了避免遭到秦国的伤害,我请求让我们母子两人都迁到江南去住,不被秦国所欺凌。”楚怀王为此赦免张仪,还以隆重的礼节接待他。张仪乘机劝说楚怀王:“现在实行的合纵政策,就同赶着羊群去攻击猛虎没有什么两样,羊群打不过猛虎是再明显不过的。现在大王不服事秦国,秦国一旦逼迫韩国、驱赶梁国来攻打楚国,那么楚国就危险了。秦国还可以在巴、蜀两地造船积粮,然后乘船沿岷江而下,一天可行三百多里,不到十天就可以兵临扞关,扞关一旦丢失,那么黔中、巫郡也就不再是大王的了。秦国如果举兵出武关,那么楚国的北部地区就面临困境。秦国攻打楚国,楚国的生死存亡只须在三个月之内便可见分晓,但是,楚国想得到诸侯各国的救援,却需要半年多的时间。这就是我替大王忧虑的原因。大王如果真能听从我的劝告,我愿意促使秦、楚两国成为永久的兄弟之邦。”楚怀王已经得到了张仪,但又舍不得出地,于是同意了张仪的建议。

    仪遂说韩王曰:“韩地险恶山居,国无二岁之食,见卒不过二十万,而秦兵百余万。山东之士被甲蒙胄而会战,秦人捐甲徒裼以趋敌,此无异垂千钧于鸟卵之上,必无幸矣。大王不事秦,秦下甲据宜阳,塞成皋,则王之国分矣。为大王计,莫如事秦而攻楚,以转祸而悦秦。”韩王许之。

    仪归报秦,封以六邑,号武信君。复使东说齐王曰:“从人说大王者,必曰:‘齐蔽于三晋,地广民众,兵强士勇,虽有百秦,将无奈齐何。’大王贤其说而不计其实。今秦、楚嫁娶,韩献宜阳,梁效河外,赵割河间。大王不事秦,秦驱韩、梁攻南地,悉赵兵指博关,临菑、即墨非王有也。”齐王许之。

    仪西说赵王曰:“大王收率天下以摈秦,秦兵不敢出函谷关者十五年,唯大王有意督过之也。今以大王之力,举巴、蜀,并汉中,包两周,守白马之津。秦虽僻远,然而心含忿怒之日久矣。今有敝甲凋兵军于渑池,愿渡河逾漳据番吾,会邯郸之下,愿以甲子合战,正殷纣之事。谨使使臣先闻左右。今楚与秦为昆弟,韩、梁称藩臣,齐献鱼盐之地,此断赵之右肩也。夫断右肩而与人斗,失其党而孤居,求欲毋危得乎!今秦发三将军,塞午道,军成皋、渑池,约

    张仪便去游说韩襄王,说道:“韩国地处险恶的山地,国家所储备的粮食不够吃两年,现有士兵不过二十万人,而秦国却有一百多万大军。山东各国的军队只有在披戴甲胄的情况下才能参加战斗,而秦国士兵却敢于丢掉甲胄、赤足露身去追杀敌人,这与把千钧的力量加在鸟蛋之上没有什么不同,山东各国的军队必定没有好下场。大王不服从秦国,秦国发兵占据宜阳,堵塞通往成皋的道路,那么大王的国家就被分割了。替大王着想,不如亲附秦国而攻打楚国,把战祸转嫁到楚国身上,从而讨得秦国的欢心。”韩襄王答应下来。

    张仪回国报告情况,秦惠王把六座城邑封给他,号称武信君。秦惠王又派张仪东去游说齐国,张仪对齐湣王说:“主张合纵的人劝说大王,一定会说:‘齐国有韩、赵、魏三国作为屏障,土地辽阔,人口众多,军力强盛,战士勇猛,即使有一百个秦国,也将对齐国无可奈何。’大王往往会赞许这种言论而忽略实际情况。如今秦、楚两国互通婚姻,韩国献出了宜阳,魏国交出了黄河以南的土地,赵国割让了河间。大王如果不亲附秦国,秦国就会驱使韩、魏两国攻打齐国南部,命令赵国全部兵马指向博关,那时临菑、即墨等重地就不属于大王了。”齐湣王表示赞成。

    张仪又西去游说赵武灵王说:“大王联合各国,带头抵制秦国,秦国军队不敢出函谷关已有十五年,这是唯恐大王产生兴兵问罪之心。现在我们秦国凭借着大王的神力,拿下巴、蜀,吞并汉中,包围两周,据守白马津。秦国虽然地处偏远,然而对赵国心含愤怒已经很久了。现在秦国有一支盔甲不整的部队驻扎在渑池,希望渡过黄河,越过漳水,进占番吾,在邯郸两军相会,希望依甲子会战的古例,重演武王伐纣之事。为此,秦国特派使臣我通知您。如今楚国与秦国已结为兄弟之邦,韩国和魏国已经成为东方的藩臣,齐国献出了盛产鱼盐的海滨之地,这些犹如砍断了赵国的右肩。没有听说断了右肩仍与人格斗,失掉伙伴而独处,想求得平安无险而能够如愿以偿的!现在秦国一旦派遣三路大军,一路扼守午道,另两路分别驻扎成皋与渑池,然后约定

    四国为一以攻赵,赵服必四分其地。臣窃为大王计,莫若与秦约为兄弟之国也。”赵王许之。

    仪北说燕王曰:“赵已事秦。大王不事秦,秦下甲云中、九原,驱赵攻燕,则易水、长城非王之有矣。”燕王请献常山之尾五城以和。

    仪归报未至,而惠王薨,子武王立。武王自为太子时不说仪,诸侯闻之,皆畔衡,复合从。

    辛亥(前310) 五年秦武王元年。

    秦张仪复出相魏。

    张仪诡说秦武王而相魏,一岁卒。仪与苏秦皆以从横之术游诸侯,致位富贵,天下争慕效之。又有魏人公孙衍者,号犀首,及秦弟代、厉,又周最、楼缓之徒,纷纭遍于天下,务以辩诈相高,不可胜载,而仪、秦、衍最著。

    秦诛蜀相庄。 秦、魏会于临晋。

    壬子(前309) 六年

    秦初置丞相。

    癸丑(前308) 七年

    秦、魏会于应。 秦甘茂伐韩宜阳。

    秦王使甘茂约魏以伐韩。茂至魏,乃使人还,谓王曰:“魏听臣矣,然愿王勿伐。”王迎茂息壤而问其故。对曰:“宜阳大县,其实郡也。今倍数险,行千里,攻之难。鲁

    四国一起攻打赵国,赵国被征服后必然四分五裂。我私下为大王着想,不如与秦国结为兄弟之国。”赵武灵王也答应下来。

    张仪又北去游说燕昭王说:“赵国已经事奉秦国。大王如果不事奉秦国,秦国派甲兵进入云中、九原,驱使赵国进攻燕国,那么易水、长城就不属于您了。”燕昭王请求... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”