请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

棉花糖文学 www.mhwx.net,最快更新资治通鉴纲目[文白对照]最新章节!

    起甲戌(194)汉献帝兴平元年,尽戊子(208)汉献帝建安十三年。凡十五年。

    甲戌(194) 兴平元年

    春正月,帝冠。 二月,追尊母王夫人为灵怀皇后。

    有司奏立长秋宫。诏曰:“皇妣宅兆未卜,何忍言后宫之选乎!”于是,三公奏改葬皇妣王夫人,追上尊号曰灵怀皇后。

    刘备救陶谦。谦表备为豫州刺史。

    陶谦告急于田楷,楷与备救之。备遂归谦,谦表领豫州,屯小沛。曹操军食亦尽,引兵还。

    夏四月,曹操复攻陶谦。还击刘备,破之。陈留太守张邈迎吕布以拒操。操还,攻之。

    曹操使荀彧、程昱守鄄城,复往攻陶谦,所过残灭。还,击破刘备于郯东。谦恐,欲走归丹阳。会张邈叛操,操乃引还。初,邈少时好游侠,袁绍及操皆与之善。及绍为盟主,有骄色。邈正议责绍,绍怒,使操杀之,操不听。而邈终不自安。前九江守边让素有才名,操以其讥议己而杀之。由是兖州士大夫皆恐惧。陈宫刚直壮烈,内亦自疑,乃

    甲戌(194) 汉献帝兴平元年

    春正月,汉献帝举行加冠礼。 二月,汉献帝追尊母亲王夫人为灵怀皇后。

    朝廷有关部门奏请选立皇后。汉献帝下诏说:“我母亲的安葬尚未确定,怎么忍心谈选立后妃的事情呢!”于是三公上奏,改葬献帝母亲王夫人,并追加尊号为“灵怀皇后”。

    刘备援救陶谦。陶谦上表推荐刘备出任豫州刺史。

    陶谦向田楷告急求救,田楷与刘备率军往救。刘备于是归附于陶谦,陶谦上表推荐刘备出任豫州刺史,驻屯小沛。曹操的军粮也已用尽,率军返回。

    夏四月,曹操再次率军进攻陶谦。回军时又进攻刘备,击败其军。陈留太守张邈迎接吕布至兖州以抗拒曹操。曹操回军兖州,进攻张邈。

    曹操命令荀彧、程昱镇守鄄城,自己率大军再次进攻陶谦,所过之处大肆掳掠屠杀。返回时,又在郯县以东击败刘备军。陶谦害怕,想逃回丹阳。恰巧这时张邈背叛曹操,曹操于是率军返回兖州。当初,张邈年轻时,喜好行侠仗义,袁绍和曹操都与他关系很好。等到袁绍做了讨伐董卓联军的盟主后,行为举止有骄傲之色。张邈严正地责备袁绍,袁绍恼怒,想让曹操杀掉张邈,曹操不肯听从。然而张邈心中始终不安。前九江太守边让一向有才气名望,曹操因他讥讽过自己而将他杀掉。因此兖州的士大夫都感到恐惧。陈宫性格耿直刚烈,心中也疑虑不安,便

    与邈弟超共谋叛操。说邈曰:“今天下分崩,雄杰并起,君以千里之众,当四战之地,抚剑顾眄,亦足以为人豪,而反受制于人,不亦鄙乎!今州军东征,其处空虚,吕布壮士,善战无前,若权迎之,共牧兖州,观天下形势以俟时事之变,此亦纵横之一时也。”邈从之。遂迎布为兖州牧。彧知邈为乱,即勒兵设备,急召东郡守夏侯惇于濮阳,布遂据濮阳。

    豫州刺史郭贡率众数万来至城下,或言与布同谋。贡求见彧,彧将往,惇曰:“君一州镇也,往必危。”彧曰:“贡与邈等分非素结也,今来速,计必未定,及其未定说之,纵不为用,可使中立。若先疑之,彼将怒而成计。”贡见彧无惧意,谓鄄城未易攻,遂引兵去。

    是时,兖州郡县皆应布,唯鄄城、范、东阿不动。降者言:“宫欲自将取东阿,又使氾嶷取范。”彧谓昱曰:“今举州皆叛,唯有此三城。宫等以重兵临之,非有以深结其心,三城必动。君,民之望也,宜往抚之。”昱乃归。过范,说其令靳允曰:“闻吕布执君母、弟、妻子,孝子诚不可为心。今天下大乱,英雄并起,必有命世能息天下之乱者,此智者所宜详择也。夫布粗中少亲,刚而无礼,匹夫之雄耳。宫等以势假合,不能相君也。曹使君智略不世出,殆天所授,君必

    与张邈的弟弟张超一同谋划背叛曹操。他向张邈进言说:“现在天下分崩离析,豪杰纷纷而起,您拥有千里之地的人众,处于四方必争的冲要之地,手握宝剑顾盼左右,也足以做人中豪杰,现在却反而受制于人,这不是也太鄙陋了吗!现在州军东征,州内空虚,吕布是个壮勇之士,善战无敌,如果暂且迎接他前来,一同治理兖州,坐观天下形势以等待时事的变化,这也是纵横天下的一个时机。”张邈听从了陈宫的意见。于是张邈、陈宫等人迎接吕布出任兖州牧。荀彧知道张邈将要作乱,立即集聚军队严加戒备,并火速征召驻扎在濮阳的东郡太守夏侯惇前来救援,吕布于是占据濮阳。

    豫州刺史郭贡率领数万将士来到鄄城下,有传言说他与吕布同谋。郭贡求见荀彧,荀彧准备出城与他相会,夏侯惇说:“您是一州的主将,去一定会有危险。”荀彧说:“郭贡与张邈不是素所相好的旧交,现在来得这样快,他们一定还没有计议妥当,趁他们没有计议妥当之前说服郭贡,即使他不能为我所用,也可以使他保持中立。如果我们先怀疑他,他一定会发怒而与张邈同心合谋。”郭贡见荀彧没有恐惧之心,认为鄄城不易攻破,于是率军离去。

    这时,兖州各郡县都起来响应吕布,只有鄄城、范县、东阿三地坚守不动。这时吕布军中归降的人说:“陈宫准备自己率军进攻东阿,并命令氾嶷进攻范县。”荀彧对程昱说:“现在全州都已经反叛,只剩下这三座城池。陈宫等人又将用重兵进攻,如果不能紧紧地团结人心,这三城一定会动摇。您是东阿百姓所仰望的人,应该前去安抚他们。”程昱于是返归东阿。途经范县,他劝说范县县令靳允说:“听说吕布将您的母亲、弟弟、妻子儿女都抓起来了,孝子的心中确实无比难过。现在天下大乱,英雄纷纷而起,一定会有能够治世而平息天下之乱的人,这是明智的人所应该仔细选择的。吕布粗鲁没有亲近之人,刚愎无礼,不过是匹夫之勇而已。陈宫等人因当前形势而与他暂时合作,但终究不会奉戴吕布为主。曹使君智谋才略卓绝一世,恐怕是上天所授,您一定要

    固范,我守东阿,则田单之功可立。孰与违忠从恶而母子俱亡乎?”允流涕许之。遂杀氾嶷,勒兵自守。

    昱又遣别骑绝仓亭津,宫不得渡。至东阿,令枣祗已拒城坚守。卒完三城以待操。布攻鄄城不能下,西屯濮阳。操曰:“布不能据东平,断亢父、泰山之道,乘险要我,而乃屯濮阳,吾知其无能为也。”乃进攻之。

    五月,将军郭汜、樊稠并开府如三公。 六月,分凉州置雍州。

    河西四郡以去凉州治远,隔以河寇,求别置州。诏以邯郸商为雍州刺史。

    京师地再震。 是月晦,日食。 秋七月,以杨定为将军,开府。 自四月不雨至于是月。

    谷一斛直钱五十万,长安中人相食。帝令侍御史侯汶出太仓米豆为贫人作糜,饿死者如故。帝取米豆各五升于御前作糜,得二盆。乃杖汶五十。于是悉得全济。

    九月,曹操攻吕布,不克,还走鄄城。

    吕布有别屯在濮阳西,曹操夜袭破之。布至搏战,相持甚急。司马典韦将应募者进当之,矢至如雨,韦不视,谓等人曰:“虏来十步乃白。”曰:“十步。”又曰:“五步乃白。”等人惧,疾言:“虏至。”韦持戟大呼而起,所抵无不应手倒者,

    坚守范县,我去守住东阿,那么田单救齐一样的功绩就可以建立了。这比违背忠义追随恶人而母子都要被杀掉哪一种做法更好呢?”靳允流着眼泪允诺。于是杀掉氾嶷,统带将士坚守城池。

    程昱又派遣一支骑兵部队截断仓亭津,陈宫军到达后,无法渡过黄河。程昱到达东阿,东阿县令枣祗已经率领军民在城上坚守。程昱等人终于守住这三座城池,等待曹操回军。吕布进攻鄄城不能克,西进驻屯濮阳。曹操说:“吕布不能占据东平,阻断亢父、泰山的道路,利用险要的地形来截击我军,却反而驻屯于濮阳,我知道他不会有多大作为了。”于是率军进攻吕布。

    五月,将军郭汜、樊稠都被批准如同三公一样开府,设置僚属。 六月,朝廷分出凉州属郡设置雍州。

    河西的敦煌、酒泉、张掖、武威四郡由于距离凉州州治遥远,交通又被黄河沿线盗贼所阻隔,请求另设一州。朝廷下诏设置雍州,任命邯郸商为雍州刺史。

    京师长安两次发生地震。 这月最后一天,出现日食。秋七月,朝廷任命杨定为安西将军,并准许他开府设置僚属。从四月直至此月没有降雨。

    粟谷的价钱达到一斛五十万钱,长安城中出现人吃人的事情。汉献帝命令侍御史侯汶拿出太仓中的米、豆作粥,施舍给贫困百姓,但因饥饿而死的人仍像以前那样多。汉献帝命令取出米、豆各五升,当着自己的面做粥,共做得两盆。于是发现侯汶作弊,杖责他五十下。贫困百姓这才全都得以活命。

    九月,曹操进攻吕布,未能取胜,撤军返回鄄城。

    吕布有一支军队驻扎在濮阳以西,曹操乘夜袭击,攻破其营寨。吕布率军来救,双方展开激战,难分胜负,形势紧急。这时曹操麾下司马典韦带领应募的勇士进前抵挡吕布军队,吕布军中弓弩齐发,箭下如雨,典韦连看也不看一眼,对勇士们说:“敌人到距离我们十步的时候再报告我。”勇士们说:“已经十步了。”典韦又说:“距离五步时再报告。”勇士们害怕,大声疾呼:“敌人已经到眼前了!”典韦执戟大呼而起,抵挡的敌兵无不应手而倒,

    操乃得引去。遂入濮阳,烧其东门,示无反意。及战,军败,布骑得操而不识,释之。操突火而出。进复攻之,与布相守百余日,粮尽,各引去。操还鄄城,布屯山阳。

    袁绍使人说操,欲使遣家居邺。操将许之,程昱曰:“意者将军殆临事而惧,不然,何虑之不深也!夫袁绍有并天下之心,而智不能济也。将军自度能为之下乎?今兖州虽残,尚有三城,能战之士不下万人,以将军之神武,与文若、昱等收而用之,霸王之业可成也,愿将军更虑之。”操乃止。

    刘焉卒。以其子璋为益州牧。

    天火烧绵竹城,刘焉徙治成都,疽发背而卒。州大吏赵韪等贪焉子璋温仁,共上以为刺史。诏以为益州牧。

    陶谦卒,刘备兼领徐州。

    谦疾笃,谓别驾麋竺曰:“非刘备不能安此州。”谦卒,竺率州人迎备。备未敢当,曰:“公路四世五公,海内所归,今近在寿春,君可以州与之。”典农校尉陈登曰:“公路骄豪,非治乱之主,今欲为使君合步骑十万,上可以匡主济民,下可以割地守境。若使君不见听许,登亦未敢听使君也。”北海相孔融谓备曰:“袁公路岂忧国忘家者邪!冢中枯骨,何足介意!今日之事,百姓与能。天与不取,悔不可追。”备遂领徐州。

    马日?卒于寿春。

    曹操这才得以领军退回。曹操于是进入濮阳城,放火焚烧所过东门,以表示他不肯再回军后退的决心。及至与吕布交战,曹操军败,吕布的骑兵抓到曹操而不认识,将他放掉。曹操冒火冲出濮阳。曹操进军再攻吕布,与吕布相持百余日,二军粮食都已用尽,各自率军离去。曹操返回鄄城,吕布驻屯山阳。

    袁绍派人劝说曹操,想使曹操将家属送到邺城去居住。曹操准备答应,程昱说:“想来将军大概是临事畏惧,否则的话,为什么考虑得这么不深呢!袁绍有吞并天下的心意,但他的智谋却不足以成事。将军自己忖度一下,能甘心做他的下属吗?现在兖州虽然残破,但尚有三城在手,能够战斗的将士也还不少于一万人,以将军的神明威武,与荀彧和程昱我这些人收集人众齐心协力,那就可以成就霸王之业了,希望将军再考虑一下。”曹操这才改变主意,没有将家属送往邺城。

    刘焉去世。朝廷任命他的儿子刘璋为益州牧。

    雷击引起的大火烧毁绵竹城,刘焉将州治迁徙至成都,后背生毒疮而去世。益州的高级掾属赵韪等人贪图刘焉的儿子刘璋温和仁慈,一同上表请求让刘璋担任益州刺史。朝廷下诏任命刘璋为益州牧。

    陶谦去世,刘备兼任徐州牧。

    陶谦病重,对别驾从事麋竺说:“除了刘备没有谁能安定这个州。”陶谦去世,麋竺率领徐州人众迎接刘备。刘备不敢担当此任,说:“袁术家四代出了五个三公高官,为海内人士所归附,现在他近在寿春,您可以把徐州交给他。”典农校尉陈登说:“袁术骄奢横暴,不是能够治理乱世的人,现在想为您集合起步、骑兵十万,上可以辅助君主救助百姓,下可以割据一方保境安民。如果您不肯应许,陈登我也不敢听从您的建议。”北海相孔融对刘备说:“袁术哪里是忧国忘家的人!他就如同冢中枯骨一样,哪里值得放在心上!今天的事情,是百姓将州事托与贤能。上天赐予如果不去接受,后悔就来不及了。”刘备于是兼任徐州牧。

    马日?在寿春去世。

    初,日?与赵岐俱奉使至寿春。岐守志不挠,袁术惮之。日?颇有求于术,术借节视之,因夺不还。求去,不遣,日?呕血而死。

    袁术表孙策为怀义校尉。

    初,孙坚娶钱唐吴氏,生四男,策、权、翊、匡及一女。坚从军于外,留家寿春。策年十余岁,已交结知名。舒人周瑜与策同年,亦英达夙成,自舒来造,推结分好。劝策徙居舒,推道南大宅与策,升堂拜母,有无通共。及坚死,策年十七,还葬曲阿,已乃渡江,居江都,结纳豪俊,有复仇之志。术上策舅吴景领丹阳太守,从兄贲为都尉。策往见术,涕泣言曰:“亡父昔从长沙入讨董卓,与明使君会于南阳,同盟结好,不幸遇难,勋业不终。策感惟旧恩,欲自凭结,愿明使君垂察其诚!”术甚奇之,然未肯还其父兵,谓曰:“丹阳,精兵之地,可往召募。”策遂迎其母诣曲阿,依舅氏,召募得数百人。为泾县大帅祖郎所袭,几至危殆,于是复往见术。术以坚余兵千余人还策,表拜怀义校尉,许以为九江太守,已而更用陈纪。又使攻庐江太守陆康,谓曰:“今若得康,庐江真卿有也。”策攻拔之,术复用其故吏刘勋,策益失望。

    以刘繇为扬州刺史。

    繇,岱之弟也,素有盛名,诏用为扬州。以袁术已据寿

    当初,马日?与赵岐一同奉朝廷使命来到寿春。赵岐严守志节不肯屈服,袁术很惧怕他。马日?常常有求于袁术,袁术向他借朝廷符节观看,乘势夺走不再归还。马日?请求离去,袁术不肯放他,于是吐血而死。

    袁术上表推荐孙策任怀义校尉。

    当初,孙坚娶钱唐人吴氏为妻,生了四个儿子,即孙策、孙权、孙诩、孙匡,另外还生有一个女儿。孙坚征战在外,将家眷留在寿春。孙策十余岁的时候,已经交结各方人物,知名于世。舒县人周瑜与孙策同岁,也是英武豪迈,少年成名,他从舒县到寿春来拜访孙策,二人一见如故,交好来往,推心置腹。周瑜劝孙策迁至舒县,将道南的大宅院让与孙策居住,到内堂拜见孙策的母亲,二人亲密无间,互通有无。及至孙坚死时,孙策十七岁,将父亲的灵柩送回故乡曲阿安葬,随后渡过长江,居于江都,结交收纳豪杰之士,立下为父亲报仇的志向。袁术上表推荐孙策的舅舅吴景兼任丹阳太守,孙策的堂兄孙贲任丹阳都尉。孙策去拜见袁术,流着泪说:“先父当年从长沙进军去讨伐董卓,与您相会于南阳,共同结盟交好,不幸中途遭难,功业没能完成。我感念您的旧恩,想自己来依附您,希望您体察我的一片诚心!”袁术对孙策的这番话甚为惊奇,但没肯还给他孙坚原来统率的军队,对孙策说:“丹阳郡,是出精兵的地方,你可以到那里去招募士卒。”孙策于是将母亲接至曲阿,依附舅舅吴景,招募到数百名士卒。孙策遭到泾县豪帅祖郎的袭击,险些被杀,他便再次去见袁术。袁术将孙坚剩下的旧部千余人还给孙策,任命他为怀义校尉,并许诺将任命他为九江太守,但不久却改任陈纪为九江太守。袁术又让孙策进攻庐江太守陆康,对他说:“这次你如果能击败陆康,庐江郡就真的归你所有了。”孙策进军攻克庐江,袁术又任用他的故吏刘勋为庐江太守,孙策更加失望。

    朝廷任命刘繇为扬州刺史。

    刘繇是已故兖州刺史刘岱的弟弟,一向有很高的名望,朝廷下诏任命他为扬州刺史。刘繇因为袁术已占据了扬州州治寿

    春,欲南渡江,吴景、孙贲迎置曲阿。久之,繇以景、贲本术所置,迫逐之。景、贲退屯历阳,繇遣将屯横江,以拒之。

    乙亥(195) 二年

    春正月,曹操败吕布于定陶。 即拜袁绍为右将军。 二月,李傕杀樊稠,攻郭汜,劫帝入其营。

    董卓初死,三辅民尚数十万户,傕等放兵劫略,加以饥馑,二年之间,民相食略尽。李傕、郭汜、樊稠矜功争权。傕以稠勇而得众,忌之,请稠会议,于坐杀之。由是诸将转相疑贰。傕、汜各治兵相攻。傕遂将兵围宫,以车三乘迎帝,放兵入略宫人、御物,并取金帛,遂放火烧宫殿、官府、民居悉尽。帝复使公卿和傕、汜,汜留太尉杨彪、大司农朱雋等十人以为质,雋愤懑发病死。

    夏四月,立贵人伏氏为皇后。 郭汜攻李傕。傕迁帝于北坞。

    郭汜议攻李傕。杨彪曰:“君臣共斗,一人劫天子,一人质公卿,可乎!”汜怒,欲手刃之。彪曰:“卿尚不奉国家,吾岂求生邪!”汜乃止。傕召羌、胡数千,以御物与之,许以宫人,欲令攻汜。汜遂将兵夜攻傕门,矢及帝帷。傕复移乘舆幸北坞,使校尉监坞门,内外隔绝。侍臣皆有饥色,帝求米及牛骨以赐左右,傕以臭牛骨与之。司徒赵温与傕书曰:“公前屠陷王城,杀戮大臣,今争睚眦之隙,以成千钧之

    春,想南渡长江,将州治设在江南,吴景、孙贲迎接他到曲阿。很久以后,刘繇因为吴景、孙贲是袁术所安置的人,将他们赶走。王景、孙贲后退驻屯历阳,刘繇派将领驻屯横江,以抵御他们。

    乙亥(195) 汉献帝兴平二年

    春正月,曹操在定陶击败吕布。 朝廷派使者就地任命袁绍为右将军。 二月,李傕杀掉樊稠,进攻郭汜,劫持汉献帝到他的军营中。

    董卓刚死时,三辅地区的百姓还有数十万户,李傕等人纵兵抢劫掳掠,再加上饥荒,人们相食,两年之间几乎死尽。李傕、郭汜、樊稠相互夸耀功劳,争权夺利。李傕因为樊稠勇猛而深得人心,心中忌恨,请樊稠会谈,趁机在座中将他杀掉。此后,众将之间互相猜忌离心。李傕、郭汜各自整顿军队相互攻击。李傕于是率领军队包围皇宫,用三辆车将汉献帝接到自己营中,纵兵入宫,掳掠宫女、御用物品,并将宫中金帛取为己用,随即放火将宫殿、官署及百姓民居全部烧掉。汉献帝又命令公卿大臣去为李傕、郭汜调解讲和,郭汜扣留太尉杨彪、大司农朱雋等十人作为人质,朱雋愤懑发病而死。

    夏四月,汉献帝立贵人伏氏为皇后。 郭汜进攻李傕。李傕将汉献帝迁至北坞。

    郭汜商议进攻李傕。杨彪说:“臣子们互相争斗,一个劫持天子,一个扣留公卿为人质,可以这样做吗!”郭汜大怒,想亲手杀死杨彪。杨彪说:“你连皇帝都不尊奉,我难道还想求生吗!”郭汜这才罢手。李傕召来羌、胡数千人,送与他们御用物品,并许诺送与他们宫女,想让他们去进攻郭汜。郭汜率领军队乘夜进攻李傕营门,弓箭直射到汉献帝的帐篷之上。李傕又将汉献帝迁至北坞,命令校尉监守坞门,断绝内外的联系。左右侍臣们都面带饥色,汉献帝请求李傕给些粮食和牛骨,以便赐予左右食用,李傕将发臭的牛骨送去。司徒赵温给李傕写信说:“您先前攻破王城,劫掠烧杀,杀害大臣,现在又为一点怨恨争斗,铸成深

    仇。朝廷欲令和解,诏命不行,而复欲转乘舆于黄白城,此诚老夫所不解也。于《易》,一为过,再为涉,三而弗改,灭其顶,凶。不如早共和解。”傕大怒,欲杀温,其弟应谏之,数日乃止。

    闰月,帝使谒者仆射皇甫郦和傕、汜。郦先诣汜,汜从命。又诣傕,傕不肯,曰:“君观吾方略士众,足办郭多否?多又劫质公卿,而君苟欲左右之邪!”郦曰:“近者董公之强,将军所知也,吕布受恩而反图之,此有勇而无谋也。今汜质公卿,而将军胁主,谁轻重乎?张济与汜有谋,杨奉知将军所为非是,将军虽宠之,犹不为用也。”傕呵之出。郦诣省门,白:“傕不肯奉诏,辞语不顺。”帝恐傕闻之,亟令郦去。

    李傕自为大司马。 曹操攻拔定陶。吕布走归刘备,留广陵太守张超守雍丘。

    吕布将薛兰、李封屯钜野,曹操攻之,斩兰等。操以陶谦已死,欲遂取徐州,还乃定布。荀彧曰:“昔高祖保关中,光武据河内,皆深根固本以制天下,进足以胜敌,退足以坚守,故虽有困败而终济大业。将军本以兖州首事,且河、济,天下之要地。是亦将军之关中、河内也,不可以不先定。今分兵东击陈宫,以其间收熟麦,一举而布可以破也。若舍而东,多留兵则不足用,少留兵则布乘虚寇暴,民心益危,是无兖州也。或徐州不定,将军当安所归乎!且谦虽死,徐州未易亡也。彼惩往年之败,必坚壁清野以待将军,

    仇。朝廷想让你们和解,但诏书无人遵从,现在又想将皇上迁移至黄白城,这实在让老夫我不明白。按照《易经》的说法,一次犯了过错,再次犯过就如陷入水中,第三次还不改,就要有灭顶之灾,这是凶事。不如早早与郭汜和解。”李傕大怒,想要杀掉赵温,他的弟弟李应劝谏,数日之后,李傕才打消这个念头。

    闰月,汉献帝命令谒者仆射皇甫郦为李傕、郭汜讲和。皇甫郦先去郭汜那里,郭汜答应讲和。皇甫郦又到李傕军中,李傕不肯,说:“您看我的用兵谋略和将士,是不是足以收拾郭汜?郭汜又劫持公卿当作人质,而您却想要帮助他吗!”皇甫郦说:“最近董卓的强大,是将军您所知道的,吕布受他的恩宠却反过来谋划他,这是因为他有勇无谋。现在郭汜扣押公卿做人质,而将军您威胁君主,比较起来谁的罪过重?张济与郭汜已经合谋一处,杨奉知道将军您所做的事情不对,将军虽然宠信他,恐怕他还是不能为您所用。”李傕呵斥皇甫郦,让他出去。皇甫郦到汉献帝住的地方向他报告说:“李傕不肯遵奉诏令,言辞不恭顺。”汉献帝怕李傕听见,连忙命令他离去。

    李傕自任为大司马。 曹操攻占定陶。吕布逃走归附刘备,留下广陵太守张超镇守雍丘。

    吕布将领薛兰、李封驻屯钜野,曹操率军进攻,斩杀薛兰等人。曹操因为陶谦已死,想先去夺取徐州,回来再平定吕布。荀彧说:“从前汉高祖保有关中,光武帝占据河内,都是巩固自己的根本以控制天下,进足以战胜敌人,退足以坚守己地,所以虽有失利之时,却终于成就大业。将军您本来依据兖州起事,况且黄河、济水一带,是天下的冲要之地。这也相当于将军的关中、河内,不能不先将它安定下来。现在如果分兵向东进攻陈宫,乘便收获成熟的麦子,可以一举击败吕布。如果放下吕布东进徐州,多留将士则东进兵力不足,少留将士则吕布便会乘虚来攻,民心会更加不稳,那就等于失去兖州了。倘若徐州再不能平定,将军将回到哪里去安身呢!况且陶谦虽已死去,徐州也并不容易灭亡。徐州鉴于往年的教训,一定会坚壁清野来对付将军,

    攻之不拔,略之无获,不出十日,则十万之众未战而自困耳。前讨徐州,威罚实行,其子弟念父兄之耻,必无降心,就能破之,尚不可有也。夫事固有弃此取彼者,以大易小可也,以安易危可也,权一时之势,不患本之不固可也。今三者莫利,愿将军熟虑之。”操乃止。布复与陈宫将万余人来战,操兵皆出收麦,在者不能千人。屯西有大堤,操隐兵堤里,出半兵挑战。既合,伏发,大破之。攻拔定陶,分兵平诸县。布东奔刘备,张邈从之,留弟超守雍丘。布见备甚尊敬之,请备于帐中,坐妇床上,令妇向拜,酌酒饮食,名备为弟。备见布语言无常,外然之而内不悦。

    六月,将军张济迎帝东归。秋七月,发长安。以济为骠骑将军,开府。

    李傕、郭汜相攻连月,死者以万数。傕将杨奉谋杀傕,事泄,叛去,傕众稍衰。张济自陕至,欲和傕、汜,迁乘舆权幸弘农。帝亦思旧京,遣使宣谕,十反,汜、傕许和。计未定,而羌、胡数来窥省门,曰:“天子在此中耶!李将军许我宫人,今皆何在?”帝患之,使谓将军贾诩曰:“卿前奉职公忠,故升荣宠,今羌、胡满路,宜思方略。”诩乃召羌、胡大帅饮食之,许以封赏,羌、胡皆引去,傕由此单弱。七月,车驾东出,夜到霸陵,从者皆饥,张济赋给有差。傕出屯池

    如果既不能攻下徐州,又掠获不到粮食,用不了十天,十万大军便会未经战斗先自困乏。前次讨伐徐州,您已大行兵威惩罚,当地子弟记着父兄们的耻辱,一定没有投降之心,我军即使能攻破徐州,也还不能使他们归顺。事情本来是有舍此取彼的道理,用大舍小可以,取安舍危可以,权衡当时形势,不用去忧虑根本不稳固也可以。现在这三者都未见其利,希望将军深思熟虑。”曹操这才罢休。吕布又与陈宫率兵一万多人来进攻曹操,曹操的将士都出营去收割麦子,在营中的不足千人。曹操营寨的西边有一条大堤,曹操命将士隐藏在大堤之后,派出一半人去挑战。二军交战,堤后的伏兵杀出,大破吕布军。曹操进军攻克定陶,又分兵平定各县。吕布东逃投奔刘备,张邈跟随吕布逃走,留下他的弟弟张超镇守雍丘。吕布见到刘备甚为尊敬,请刘备到自己帐中,坐在他妻子的床上,并让他的妻子拜见刘备,给刘备酌酒一起饮宴,称刘备为弟。刘备见吕布语无伦次,表面以礼相待而心中不悦。

    六月,将军张济迎接汉献帝东归。秋七月,汉献帝从长安出发。任命张济为骠骑将军,准许他开府设置僚佐。

    李傕、郭汜二人相攻一连数月,死者数以万计。李傕部将杨奉准备谋杀李傕,事情泄露,率领部下背叛李傕离去,李傕的实力渐渐减弱。张济从陕县来到长安,想为李傕、郭汜讲和,并想请汉献帝暂时去往弘农。汉献帝也思念旧京洛阳,派遣使者去向李傕、郭汜宣谕旨意,使者往返十次,李、郭二人才同意讲和。李傕还没最后决定讲和时,羌、胡人等几次到汉献帝所居之地窥探,说:“天子在这里面吗!李傕将军许诺给我们宫女,现在都在什么地方?”汉献帝心中忧虑,派人去对将军贾诩说:“你以前奉公尽职,忠心耿耿,所以得到荣升宠信,现在羌、胡满路,你应当考虑一个对策。”贾诩召集羌、胡豪帅聚会饮宴,许诺将给他们以封赏,羌、胡于是都各自离去,李傕势力由此孤单减弱。七月,汉献帝车驾向东出发,夜间到达霸陵,跟随的侍从都饥不可耐,张济供给他们饮食,数量各不相等。李傕率军离开长安,驻屯池

    阳。郭汜欲令帝幸高陵,公卿及济以为宜幸弘农,议之不决。帝遣使谕汜曰:“弘农近郊庙,勿有疑也。”汜不从。帝遂终日不食。汜闻之曰:“可且幸近县。”八月,幸新丰。汜复谋胁帝还都郿,侍中种辑知之,密告杨定、董承、杨奉令会新丰。汜自知谋泄,乃弃军入南山。

    八月,曹操围雍丘,张邈为其下所杀。 冬十月,以曹操为兖州牧。 十二月,帝至弘农。张济与傕、汜合,追帝至陕。帝渡河,入李乐营。

    郭汜党复谋胁乘舆西行。杨定、董承将兵迎天子幸杨奉营,东至华阴。将军段煨具服御资储,欲上幸其营。煨与杨定有隙,定党言煨欲反。杨彪、赵温、刘艾皆曰:“段煨不反,臣等敢以死保之。”帝疑之。定将与奉、承攻煨,请帝为诏。帝曰:“煨罪未著,奉等攻之,而欲令朕有诏耶!”固请,弗听。奉等乃辄攻煨营,不下。煨供给御膳,禀赡百官,无二意。诏和解之,定等还营。

    李傕、郭汜闻定攻煨,相招共救之,因欲劫帝而西。杨定单骑亡走荆州。张济与奉、承不相平,乃复与傕、汜合。车驾遂幸弘农。济、傕、汜共追乘舆,大战于东涧,承、奉军败,百官士卒死者不可胜数,弃御物、符策、典籍,略无所遗。露次曹阳。承、奉乃谲傕等与连和,而密遣间使至河东,招故白波帅李乐、韩暹、胡才及南匈奴右贤王去卑,并率其众数千骑来,共击傕等,大破之。车驾发东,傕等复来

    阳。郭汜想让汉献帝去高陵,公卿和张济认为应当去弘农,群臣议论不决。汉献帝派使者晓谕郭汜说:“弘农不过是距离郊庙比较近,请将军不要猜疑。”郭汜不肯听从。汉献帝于是终日不肯进食。郭汜知道这个消息说:“可以暂且临幸附近的县。”八月,汉献帝来到新丰。郭汜又谋划胁迫献帝返回以郿县为都,侍中种辑知道了他的阴谋,秘密告诉杨定、董承、杨奉,让他们到新丰会合。郭汜知道自己的阴谋泄露,丢弃军队,逃入南山。

    八月,曹操包围雍丘。张邈被部下杀死。 冬十月,朝廷任命曹操为兖州牧。 十二月,汉献帝到弘农。张济与李傕、郭汜联合,追赶汉献帝至陕县。汉献帝渡过黄河,进入李乐的营中。

    郭汜党羽又谋划胁迫汉献帝西行。杨定、董承率军迎接汉献帝到杨奉营中,向东进至华阴。将军段煨备好汉献帝所需的御用物品及百官所用的物品器具,想让献帝进他的营中安歇。段煨与杨定有嫌怨,杨定的党羽称段煨想要谋反。杨彪、赵温、刘艾都说:“段煨不会谋反,我们愿以生命担保。”汉献帝心中疑惑。杨定准备与杨奉、董承等人进攻段煨,求汉献帝下诏。献帝说:“段煨的罪过没有显露,杨奉等人去进攻他,却还要让朕下诏吗!”杨定等人一再请求,献帝不听。杨奉等人于是进攻段煨的军营,没能攻破。段煨供给汉献帝御膳,供应百官饮食,没有二心。汉献帝下诏命杨定等人与段煨和解,杨定等人领军还营。

    李傕、郭汜闻知杨定等人进攻段煨,便相互召唤一起率军来救段煨,想乘机劫持汉献帝转向西行。杨定单骑逃往荆州。张济与杨奉、董承互不服气,又转头与李傕、郭汜联合。汉献帝于是抵达弘农。张济、李傕、郭汜一同追赶献帝一行,与献帝的随行部队大战于弘农东涧,董承、杨奉军战败,百官、士卒被杀死者不计其数,御用物品、符策、典籍等几乎全部散失。汉献帝进至曹阳,露宿于郊外。董承、杨奉假意与李傕等人和解合作,而暗中派密使到河东,招请原白波军的首领李乐、韩暹、胡才及南匈奴右贤王去卑,都各自率领其部众数千骑兵前来,一同向李傕等人进攻,大败其军。汉献帝一行继续向东行进,李傕等人又来

    战,奉等大败,死者甚于东涧。李乐曰:“事急矣,陛下宜御马。”上曰:“不可舍百官而去,此何辜哉!”兵相连缀四十里,至陕,乃结营自守。

    虎贲、羽林不满百人。李乐惧,欲令车驾御船过砥柱,出孟津。杨彪以为河道险难,乃使乐夜渡,具船,举火为应。上与公卿步出营,皇后兄伏德扶后御船,同济者杨彪以下才数十人。到大阳,幸李乐营。河内太守张杨使数千人负米贡饷。上御牛车,幸安邑,河东太守王邑奉献绵帛,悉赋公卿以下。群帅竞求拜职,刻印不给,至乃以锥画之。乘舆居棘篱中,门户无关闭。帝又遣太仆韩融与傕、汜等连和,傕乃放百官,归宫人。已而粮尽。张杨来朝,谋以乘舆还洛阳,诸将不听。是时,长安城空四十余日,强者四散,羸者相食,二三年间,关中无复人迹。

    沮授说袁绍曰:“将军累叶台辅,世济忠义。今州域粗定,兵强士附,西迎大驾,即宫邺都,挟天子而令诸侯,畜士马以讨不庭,谁能御之!”郭图、淳于琼曰:“汉室陵迟,为日久矣,今欲兴之,不亦难乎!且英雄并起,先得者王。今迎天子自近,动辄表闻,从之则权轻,违之则拒命,非计之善者也。”授曰:“今迎朝廷,于义为得,于时为宜,若不早定,必有先之者矣。”绍不从。

    孙策击刘繇于曲阿,破走之。

    进攻,杨奉等人迎战大败,被杀的人比东涧交战时还要多。李乐说:“事情很紧急,陛下应该乘马而行。”汉献帝说:“朕不能丢下百官自己逃命,他们有什么罪呢!”军队在道路上延续达四十里长,到达陕县,才修筑营垒自守。

    护驾的虎贲、羽林武士不足一百人。李乐害怕,想让汉献帝乘船从黄河过砥柱,从孟津上岸。杨彪认为这段水路艰险困难,于是命李乐乘夜渡过黄河,备办好船只,举火为信号。献帝与公卿百官步行走出营垒,皇后的兄长伏德搀扶皇后登船,同时渡过黄河的只有杨彪以下数十人。汉献帝到达大阳,进入李乐营中。河内太守张杨派数千人背负米粮来贡奉献帝。献帝乘坐牛车,到达安邑,河东太守王邑奉献绵帛,献帝全部赏与公卿以下随行人员。王邑等人部下众将竞相请求官职,由于刻制官印不及,以至有用铁锥画就的官印。汉献帝住在以荆棘为篱的房中,门窗不能关闭。汉献帝又派遣太仆韩融去为李傕、郭汜等人讲和,李傕这才放出百官,归还宫女。不久粮食用尽。张杨从驻地来朝见汉献帝,谋划让献帝返回洛阳,随行众将不肯同意。这时,长安城空荡四十余天,无人管理,身强力壮的人都四散离去,老弱病残的人互相残杀相食,二三年间,关中不再有人的踪迹。

    沮授劝袁绍说:“将军您祖上几代都是朝廷辅政大臣,以忠义名世。现在冀州境域大致安定,兵强马壮,士人归附,如果向西迎接皇帝大驾,即以邺城为都城,挟天子以命令各路诸侯,积蓄兵马以讨伐不肯服从的人,天下有谁能够与您对抗!”郭图、淳于琼说:“汉室衰弱没落,日子已经很久了,现在想要兴复,不也太难了吗!况且现在英雄四起,先得到天下的便可称王。如果现在迎接天子到自己身边,一举一动都要奉表向皇帝请示,听从他的诏令,就会使您的权力减弱,不从,那便违抗天子之命,这不是高明的计策。”沮授说:“现在迎接皇上,既符合道义,又正是恰当的时机,如果不早定大计,一定会有捷足先登的人。”袁绍不肯听从。

    孙策进攻驻在曲阿的刘繇,击败其军并将他赶走。

    孙坚旧将丹阳朱治见袁术政德不立,劝孙策归取江东。策说术曰:“家有旧恩在东,愿助舅讨横江。横江拔,因投本土召募,可得三万兵,以佐明使君定天下。”术知其恨,而以刘繇据曲阿,王朗在会稽,谓策未必能定,乃许之,表策为折冲校尉。

    将兵千余人,骑数十匹,行收兵,比至历阳,众五六千。周瑜自丹阳将兵迎之,助以资粮。进攻横江,拔之。渡江转斗,所向皆破,莫敢当其锋者。百姓闻孙郎至,皆失魂魄。及策至,军士奉令不敢虏略,鸡犬菜茹,一无所犯,民乃大悦,竞以牛酒劳军。策为人,美姿颜,能笑语,性阔达听受,善用人,是以士民见者莫不尽心,乐为致死。策攻刘繇于曲阿,繇使太史慈侦视轻重。独与一骑卒遇策于神亭,策从骑十三。慈便前斗,正与策对,策揽得慈手戟,慈亦得策兜鍪。会两家兵骑来赴,于是解散。

    繇兵败走,策入曲阿,劳赐将士,发恩布令,告谕诸县:“乐从军者,一身行,复除门户,不乐者不强。”旬日之间,四面云集,得见兵二万余人,马千余匹,威震江东。术表策行殄寇将军。策将吕范言于策曰:“今将军事业日大,士众日盛,而纲纪犹有不整者,范愿暂领都督,佐将军部分之。”策曰:“子衡既士大夫,加手下已有大众,岂宜复屈小职,知军

    孙坚的旧将丹阳人朱治见袁术为政混乱,缺乏仁德,劝孙策回故乡攻取江东地区。孙策向袁术进言说:“我家在江东对人有旧恩,请您让我帮助舅父去进攻横江。横江攻克以后,我乘便回故乡招募士卒,能够得到三万军队,以此来辅佐使君您平定天下。”袁术知道孙策心中怨恨自己,但因为刘繇占据曲阿,王朗镇守会稽,认为孙策未必能够平定他们,便答应了他,并上表推荐孙策为折冲校尉。

    孙策率兵众千余名、战马数十匹而进,一边走一边招纳士卒,等到抵达历阳时,已经有将士五六千。周瑜率领兵将从丹阳来迎接孙策,并资助他军粮辎重。孙策进攻横江,攻克。孙策渡江以后四处转战,所向战无不胜,没有能够阻挡其兵锋的人。江东百姓听说孙郎军至,都吓得失魂落魄。但等到孙策军至,将士遵奉军令不敢掳掠百姓,就连鸡犬菜蔬那样的东西,也都一点儿不敢触动,百姓这才大喜过望,竞相送去牛、酒慰劳孙策军队。孙策容貌英俊,喜欢谈笑,心胸豁达开阔,乐于接受别人的意见,善于使用人才,因此士人百姓见到他的无不尽心出力,愿意为他效死。孙策向曲阿进军攻打刘繇,刘繇命令太史慈去侦察孙策军的动静。太史慈仅带一名骑兵,在神亭与孙策遭遇,当时孙策身边有随行的骑兵十三人。太史慈上前交战,正与孙策相对,孙策夺得太史慈的手戟,太史慈也抢走孙策的头盔。正好此时两家的骑兵各自赶来相助,于是双方各自散去。

    刘繇军战败逃走,孙策进入曲阿城,慰劳赏赐诸位将士,发布宽大的法令,告谕各县说:“刘繇等人的乡亲部曲有愿意当兵的,只要有一人随军征战,就免除其全家的赋税徭役,不愿意的也不强迫。”十天之间,四方应募的人云集而来,共得到将士二万余人,马千余匹,声势威震江东。袁术上表推荐孙策暂时代理殄寇将军。孙策的部将吕范向孙策进言说:“现在将军的事业日益兴盛,部下兵众日益增多,但军中法纪还有不严整的地方,我愿意暂时担任都督,帮助将军整顿法纪。”孙策说:“子衡你已经是士大夫,手下又领有不少兵将,怎么能再去担任微小的官职,管理军

    中细事乎?”范曰:“不然,今舍本土而托将军者,非为妻子也,欲济世务也。譬犹同舟涉海,一事不牢,即俱受其败。此亦范计,非但将军也。”策笑。范出,便释褠,著裤褶,执鞭诣阁下启事,自称领都督,自是军中肃睦,威禁大行。

    策以张纮为正议校尉,彭城张昭为长史,常令一人居守,一人从征讨。待昭以师友之礼,文武之事,一以委之。每得北方士大夫书疏,专归美于昭。策欢笑曰:“昔管子相齐,一则仲父,二则仲父,而桓公为霸者宗。今子布贤,我能用之,其功名独不在我乎?”刘繇将奔会稽,许劭曰:“会稽富贵,策之所贪,且穷在海隅,不可往也。不如豫章,北连豫壤,西接荆州,若收合吏民,遣使贡献,足下受王命,孟德、景升必相救济。”繇从之。

    刘繇攻豫章,笮融走死。以华歆为太守。

    初,陶谦以笮融为下邳相,使督广陵、下邳、彭城粮运。融遂断以自入,大起浮屠祠,课人读佛经,招致旁郡好佛者至五千余户。每浴佛,设食,布席数十里,费以巨亿计。及曹操击破陶谦,融乃将男女万口走广陵,太守赵昱待以宾礼。融利广陵资货,遂乘酒酣杀昱,放兵大掠,走依彭城相薛礼于秣陵,复杀礼。又诈杀豫章太守朱皓而领其郡。刘繇讨之,融败走,死。诏以华歆为太守。

    孙策遣其将朱治据吴郡。

    中的细小事务呢?”吕范说:“不是这样,现在我抛弃家乡来依托将军的原因,不是为了妻子儿女,而是想要救助世间的事情。就如同共同乘坐一条船去漂渡大海一样,一件事情不牢靠,便都要蒙受危难。这也是为我自己谋算,不仅仅是为了将军。”孙策听后微笑。吕范出去后,便脱去平时穿的单衣,换上骑服短装,手执鞭子到孙策面前禀告,自称代理都督。从此以后,军中整肃森严,法纪禁令严格执行。

    孙策任命张纮为正议校尉,任命彭城人张昭为长史,常常令他们一个人留守,一个人随自己外出征战。孙策以师长和朋友的礼节对待张昭,军政各种事务,完全委托给他办理。张昭每每接到北方士大夫的书信,都把江东的功绩归于张昭一人。孙策知道后高兴地说:“从前管子在齐国为相,齐桓公把一切事务都交给他处理,结果齐桓公成为霸主之首。现在张子布贤能,我能够任用他,他的功绩名声难道不是我的吗?”刘繇准备逃往会稽,许劭说:“会稽殷实富庶,是孙策所贪图的地方,而且又远在海边,不能去那里。不如到豫章去,其地北连豫州,西接荆州,如果召集安抚百姓,派遣使者入朝进贡,您接受朝廷之命,那样便一定得到曹孟德、刘景升的救助。”刘繇采纳了他的建议。

    刘繇进攻豫章,笮融逃亡被杀。朝廷任命华歆为太守。

    当初,陶谦任用笮融为下邳相,命令他监督广陵、下邳、彭城等地的粮食运输。笮融便将这几个地方上交的粮食据为己有,大力修建佛教寺庙,命令人们诵读佛经,招来邻郡信奉佛教的人五千余户。每到浴佛节的时候,都在路旁设置饭食,布席数十里,花费财物数以亿计。等到曹操击败陶谦,笮融便率男女万人逃至广陵,广陵太守赵昱待他以宾客之礼。笮融贪图广陵的丰富物资,便在宴会上乘酒酣之机杀掉赵昱,纵兵大肆掳掠,随后逃至秣陵依附彭陵相薛礼,又将薛礼杀掉。他又用诡计杀掉豫章太守朱皓而领有其郡。刘繇进军讨伐笮融,笮融战败逃走,被人杀掉。朝廷下诏任命华歆为豫章太守。

    孙策派遣部将朱治占据吴郡。

    丹阳都尉朱治逐吴郡太守许贡而据其郡,贡南依山贼严白虎。后策皆击杀之。

    雍丘溃,张超自杀。袁绍围东郡,执太守臧洪,杀之。

    张超在雍丘,曹操围之急,超曰:“惟臧洪当来救吾。”众曰:“袁、曹方睦,洪为袁所表用,必不败好以招祸。”超曰:“子源天下义士,终不背本,但恐见制强力,不相及耳。”洪时为东郡太守,徒跣号泣,从绍请兵,将赴其难。绍不与,请自率所领以行,亦不许。雍丘遂溃,超自杀。

    洪由是怨绍,绝不与通。绍兴兵围之,历年不下。令陈琳以书喻之。洪复书曰:“仆小人也,中因行役,蒙主人倾盖,遂窃大州,自谓究竟大事,共尊王室。岂悟本州被侵,郡将遘厄,请师见拒,辞行被拘,使洪故君遂至沦没。区区微节,无所获申,斯所以忍悲挥戈、收泪告绝者也。行矣孔璋,足下徼利于境外,臧洪投命于君亲。吾子托身于盟主,臧洪策名于长安。子谓余身死而名灭,仆亦笑子生而无闻焉。”绍遂增兵急攻。

    城中粮谷已尽,洪呼将吏士民谓曰:“洪于大义,不得不死,诸君无事,可先城未败,将妻子出。”皆垂泣曰:“明府与袁氏本无怨隙,今为本朝郡将之故,自致残困,吏民何忍当舍明府去也!”初,尚掘鼠煮筋角,后无可复食者。内厨有米三升,以为薄糜遍班士众,又杀其爱妾以食之,将士流

    丹阳都尉朱治驱逐吴郡太守许贡而占据其郡,许贡向南依附山贼严白虎。后来孙策进军攻打他们,将他们都杀掉。

    雍丘溃败,张超自杀。袁绍围攻东郡,生擒东郡太守臧洪,将他杀掉。

    张超困守雍丘,曹操率军围攻甚为猛烈,张超说:“只有臧洪将会来救我。”众人说:“袁绍、曹操目前的关系非常和睦,臧洪是袁绍所上表推荐举用的官员,一定不会败坏他与袁绍的交好关系而来招致灾祸。”张超说:“臧子源是天下的义士,最终不会背叛根本,只怕他被袁绍强力控制,不能及时赶来罢了。”臧洪当时任东郡太守,听说张超形势危急,赤裸双足号啕痛哭,向袁绍请求兵马,准备去解救张超。袁绍不肯发兵,臧洪又请求率领自己的人马去救张超,袁绍也不准许。雍丘于是溃散,张超自杀。

    臧洪因此怨恨袁绍,与他绝交不相往来。袁绍发兵围攻臧洪,历经一年未能攻克。袁绍命令陈琳写书信给臧洪,劝谕他归降。臧洪复信说:“我是一个渺小的人,后因为服役,得到主人的赏识,于是窃据大州,自己以为能够完成大事,共同尊奉王室。哪里想到本州被侵犯,我的太守陷于危难,我请求发兵遭到拒绝,告辞时又遭拘禁,致使我臧洪的故主兵败身亡。对故主的区区微节,没有办法申明,这是我所以忍住悲痛大动干戈、擦干眼泪毅然决裂的原因。行了,陈孔璋,您在境外谋求利益,我将性命报效君亲。您托身于盟主,我在朝廷记名做官。您认为我将身死而名灭,我也笑您虽生却默默无闻。”袁绍于是增派军队猛攻臧洪。

    城中粮食用尽,臧洪召集将士官民,对他们说:“我臧洪出于大义,不能不死,各位与此无关,可以乘城池没被攻破之前,带领妻子儿女出去逃命。”官民们都哭着说:“您与袁氏本来没有嫌怨,现在因为您的故太守,自己招来危难困境,我们怎么能忍心舍弃您去逃命!”开始,城中还可挖掘老鼠或熬煮筋角食用,后来便再找不到可以食用的东西。内厨有三升米,臧洪命令做成稀粥,遍分给将士食用,又杀掉他的爱妾给将士们充饥,众将士泪流

    涕,无能仰视。男女七八千人,相枕而死,莫有离叛者。城陷,生执洪。谓曰:“今日服未?”洪据地瞋目曰:“诸袁事汉,四世五公,可谓受恩。今王室衰弱,无扶翼之意,欲因际会,希冀非望,多杀忠良,以立奸威。惜洪力劣,不能推刃为天下报仇,何谓服乎?”绍杀之。

    洪邑人陈容,少亲慕洪,时在绍坐,起谓绍曰:“将军举大事,欲为天下除暴,而先诛忠义,岂合天意!”绍惭,使人牵出,谓曰:“汝非臧洪俦,空复尔为!”容顾曰:“仁义岂有常,蹈之则君子,背之则小人。今日宁与臧洪同日而死,不与将军同日而生也!”遂复见杀。在坐无不叹息,窃相谓曰:“如何一日杀二烈士!”

    刘虞故吏鲜于辅迎虞子和攻公孙瓒,破之。

    公孙瓒既杀刘虞,尽有幽州,恃其才力,不恤百姓,记过忘善,睚眦必报。衣冠善士,有材秀者,必抑困使在穷苦之地。或问其故,瓒曰:“衣冠皆自以职分当贵,不谢人惠。”故所宠爱,类多商贩、庸儿,所在侵暴,百姓怨之。刘虞从事鲜于辅等,以燕国阎柔素有恩信,推为乌桓司马。招诱胡汉数万人,与瓒所置渔阳太守邹丹战,斩之。乌桓峭王亦率种人及鲜卑七千余骑,随辅南迎虞子和,与袁绍将麹义合兵十万共攻瓒,破瓒于鲍丘,斩首二万余级。于是代郡、广阳、上谷、右北平各杀瓒所置长吏,瓒军屡败。

    满面,没有人能抬头仰视。城中男女人口七八千人,互相枕卧而死,没有逃跑背叛的。城被攻破,袁绍军队将臧洪活捉。袁绍对臧洪说:“今天服不服?”臧洪倚靠在地上怒目而视,说:“诸袁氏事奉汉室,四代人中有五个官至三公,可算是蒙受汉家的恩宠了。现在王室衰弱,没有辅佐护持之意,却想利用时机,企望非分的东西,多杀忠良,以树立自己的淫威。可惜我力量弱小,不能持刀为天下人报仇,什么叫服呢?”袁绍命人将他杀掉。

    臧洪的同邑乡亲陈容,自小仰慕臧洪并与他很亲近,当时正好在座,他起身对袁绍说:“将军起兵图谋大事,是要为天下除暴,却先诛杀忠义之士,这难道符合天意!”袁绍听后惭愧,命人将他拉出座位,对他说:“你不是臧洪的同类,白白地这样做干什么!”陈容回头看着袁绍说:“仁义哪里有一定的处所,遵循它就是君子,违背他就是小人。今天我宁可与臧洪同日而死,也不愿与将军你同日活在人间!”于是也被袁绍杀掉。当时在座的人无不叹息,私下互相议论说:“怎么一天杀死两个忠烈之士!”

    刘虞的故吏鲜于辅迎接刘虞的儿子刘和,进攻公孙瓒,击败了他。

    公孙瓒杀掉刘虞后,占据幽州全境,他仗恃自己的才干武力,不体恤百姓,专记别人的过错而忽略别人的好处,瞪目怒视一类的小事也一定要报复。对于士人及才能出众的人,一定要压制他们,将他们置于穷困之地。有人问他为什么这样做,公孙瓒说:“士人都自认为他们理当富贵,别人给他们恩惠,他们也不会感激。”所以他所宠信的人,差不多都是商贩、庸人,这些人所到之处侵掠欺凌,百姓怨恨。刘虞的从事鲜于辅等人,因为燕国人阎柔一向有恩惠信誉,推举他为乌桓司马。阎柔招引胡、汉族共数万人,与公孙瓒安置的渔阳太守邹丹交战,将邹丹杀掉。乌桓峭王也率领乌桓部众及鲜卑人共七千余名骑兵,随鲜于辅向南迎接刘虞的儿子刘和,与袁绍的将领麹义联合,共有十万将士,一同进攻公孙瓒,在鲍丘击败公孙瓒,斩首两万级。于是代郡、广阳、上谷、右北平等地都杀掉公孙瓒所安置的地方官吏,公孙瓒军屡屡战败。

    先是有童谣曰:“燕南垂,赵北际,中央不合大如砺,唯有此中可避世。”瓒自谓易地当之,遂徙镇易,为围堑十重,筑京,高十丈,为楼其上,以铁为门,专与姬妾居。疏远宾客,无所亲信,谋臣猛将,稍稍乖散。自此之后,希复攻战。或问其故,瓒曰:“我昔谓天下指麾可定,至于今日,兵革方始,观此,非我所决,不如休兵力耕,以救凶年。兵法,百楼不攻。今吾诸营楼橹数十重,积谷三百万斛,食尽此谷,足以待天下之事矣。”

    丙子(196) 建安元年

    春二月,修洛阳宫。

    董承、张杨欲以天子还洛阳,杨奉、李乐不欲,由是诸将更相疑贰。张杨使董承先缮修洛阳宫。五月,帝遣使至杨奉、李乐、韩暹营,求送至洛阳,奉等从诏。

    夏六月,刘备与袁术战于盱眙。吕布袭取下邳。备降于布,遂与并兵击术。

    袁术攻刘备以争徐州。备使司马张飞守下邳,自将拒术于盱眙、淮阴,相持经月,更有胜负。术与吕布书,劝令袭下邳,许助以军粮。布引军东下,飞败走,布虏备妻子及将吏家口。备收余兵,东取广陵,与术战又败,饥饿困踧,请降于布。布亦忿术运粮不继,乃召备复以为豫州刺史,与并势击术,使屯小沛。布自称徐州牧。

    秋七月,帝还洛阳。

    起先,有童谣说:“燕国南陲,赵国北界,中央不合大如砺石,只有此中可以避世。”公孙瓒自认为易县就是童谣中所指的地方,便移镇易县,在周围修筑堑壕十重,又修筑大土丘,高十丈,在土丘之上又修建起高楼,用铁做成大门,只与自己的姬妾居住其内。平时他疏远宾客,没有亲信的人,手下的谋士猛将渐渐背叛离散。从此之后,公孙瓒很少再行征战之事。有人问他其中缘故,公孙瓒说:“我从前认为天下可以弹指而定,但直至今天,战乱却刚刚开始,由此看来,天下的事不是我所能解决的,不如休养将士,大力耕作,以救助荒年。兵法说,百楼不能进攻。现在我各营军队有楼橹数十重,又有存粮三百万斛,吃尽这些粮食,足以坐待天下局势见分晓了。”

    丙子(196) 汉献帝建安元年

    春二月,朝廷修建洛阳宫殿。

    董承、张杨想送天子返回洛阳,杨奉、李乐不同意,于是诸将之间更加互相猜疑。张杨让董承先去修缮洛阳宫殿。五月,汉献帝派遣使者到杨奉、李乐、韩暹营中,请求他们护送自己到洛阳,杨奉等人听从诏令。

    夏六月,刘备与袁术在盱眙交战。吕布袭取下邳。刘备投降吕布,于是与吕布合兵进攻袁术。

    袁术为了争夺徐州,于是进攻刘备。刘备命令司马张飞镇守下邳,自己率军至盱眙、淮阴一带抵御袁术,二军相持一月有余,互有胜负。袁术给吕布写信,劝他袭击下邳,并答应援助他军粮。吕布率军东下,张飞战败逃走,吕布俘虏了刘备的妻子儿女及将领、官吏的家眷。刘备收集剩余兵将,向东攻取广陵,与袁术交战又被击败,军中缺粮处境窘迫,于是向吕布请降。吕布也怨恨袁术许诺的军粮没再继续运来,便召来刘备,又让他任豫州刺史,以与他合兵进攻袁术,命刘备驻屯小沛。吕布自称徐州牧。

    秋七月,汉献帝返回洛阳。

    杨奉、韩暹奉帝东还,张杨以粮迎道路。七月,至洛阳。张杨谓诸将曰:“天子当与天下共之,朝廷自有公卿,杨当出扞外难。”遂还野王。杨奉亦出屯梁,韩暹、董承留宿卫。时宫室烧尽,百官披荆棘,依墙壁间,州郡委输不至,尚书郎以下自出采稆,或饥死墙壁间,或为兵士所杀。

    曹操入朝,自为司隶校尉、录尚书事。

    曹操在许,谋迎天子。众以为:“山东未定,韩暹、杨奉,负功恣睢,未可卒制。”荀彧曰:“昔晋文公纳周襄王而诸侯景从,汉高祖为义帝缟素而天下归心。自天子蒙尘,将军首唱义兵,徒以山东扰乱,未遑远赴。今銮驾旋轸,东京榛芜,诚因此时奉主上以从人望,大顺也;秉至公以服天下,大略也;扶弘义以致英俊,大德也。四方虽有逆节,其何能为?若不时定,使豪杰生心,后虽为虑,亦无及矣。”操乃遣曹洪将兵西迎天子,董承等拒之,洪不得进。

    议郎董昭以杨奉兵马最强而少党援,作操书与奉曰:“方今群凶猾夏,四海未宁,必须众贤,以清王轨。将军当为内主,吾为外援,今吾有粮,将军有兵,有无相通,足以相济,死生契阔,相与共之。”奉得书,喜,语诸将,共表操为镇东将军。韩暹矜功专恣,董承患之,因潜召操。操乃将兵诣洛阳。既至,奏韩暹、张杨之罪。帝以暹、杨有功,诏勿问。以操领司隶校尉、录尚书事。操于是诛有罪,赏有功,矜死节,封董承等十三人为列侯。

    杨奉、韩暹侍奉汉献帝东还,张杨运来粮食在路上迎接。七月,汉献帝到达洛阳。张杨对诸将说:“天子应当是全天下人的共主,朝廷自有公卿百官辅佐,我张杨应当出朝去抵御外敌。”便返回野王。杨奉也率部出朝驻屯梁县,韩暹、董承留在京师担任宿卫。当时宫殿都被烧尽,百官劈砍荆棘,依在墙壁间歇息,各地州郡进贡的物品不到,尚书郎以下的官员自己出去采摘野菜,有的饿死于墙壁间,有的被兵士杀死。

    曹操入朝晋见,自任司隶校尉、录尚书事。

    曹操在许县,谋划奉迎天子。众人都认为:“山东地区尚未平定,韩暹、杨奉等人自负功劳,骄横胡为,一时不好控制。”荀彧说:“从前晋文公迎纳周襄公而诸侯服从,汉高祖为义帝服丧而天下诚心归顺。自从天子流离以来,将军首先信义起兵,只因山东地区形势扰乱,没有来得及远行护驾。现在皇上返回,京师洛阳荒芜,倘若果真乘此时奉迎君主以顺从人心,是最顺合时势的事情;秉承至公无私的精神以使天下人心服,这是最高明的策略;用扶持大义招来英雄俊杰,这是最大的道德。四方即使有不肯遵从的人,他们又能有什么作为?如果不及时确定,使天下豪杰生出此心,以后就是想要再这样做,也来不及了。”曹操于是派遣曹洪率军向西奉迎天子,董承等人抵御阻拦,曹洪不能前进。

    议郎董昭因为杨奉兵马最强而缺少党援,便以曹操的名义写信给杨奉说:“现在众多奸凶之徒扰乱华夏,四海还未安宁,必须众多贤能一起努力,以肃清君主之路。将军应当在内主持朝廷事务,我充当外援,现在我有粮草,将军拥有兵马,我们之间互通有无,足以相互救助,死生祸福、艰难困苦,都共同承担。”杨奉得到书信后很高兴,告诉诸将,共同上表推荐曹操为镇东将军。韩暹居功自傲,专横胡行,董承心中忧患,便暗中召请曹操。曹操于是率军前往洛阳。到达洛阳后,曹操劾奏韩暹、张杨的罪过。汉献帝因为韩暹、张杨护驾有功,诏令不加追究。汉献帝命令曹操兼任司隶校尉、录尚书事。曹操于是诛杀有罪人员,奖赏有功人员,抚恤为国尽节而死的志士,封赐董承等十三人为列侯。

    曹操迁帝于许,自为大将军,封武平侯。

    操引董昭问计,昭曰:“此下诸将,人殊意异。今留匡弼,事势不便,惟有移驾幸许耳。然朝廷播越,新还旧京,践望获安,今复徙驾,不厌众心。夫行非常之事,乃有非常之功,愿将军算其多者。”操曰:“此孤本志也。”乃奉车驾东迁。自为大将军,封武平侯。始立宗庙社稷于许。自是,政归曹氏,天子守位而已。

    孙策取会稽,太守王朗降。

    孙策引兵渡浙江。会稽功曹虞翻说太守王朗曰:“策善用兵,不如避之。”朗不从,发兵拒策于固陵。策数战不克。策叔父静说策曰:“朗负阻城守,难可卒拔。查渎南去此数十里,宜从彼据其内,所谓攻其无备,出其不意者也。”策从之。夜,多然火为疑兵,分军投查渎道,袭高迁屯。朗大惊,遣周昕逆战,策破斩之。朗遁走,策追击,大破之,朗乃降。策自领会稽太守,复命翻为功曹,待以交友之礼。策好游猎,翻谏曰:“明府喜轻出微行,从官不暇严,吏卒常苦之。夫白龙鱼服,困于豫且,愿少留意。”策曰:“君言是也。”然不能改。

    冬十月,曹操攻杨奉,走之。

    车驾东迁,杨奉自梁欲邀之,不及。操征奉,奉南奔袁术。

    以袁绍为太尉,曹操自为司空。

    曹操将汉献帝迁至许县,自任大将军,封武平侯。

    曹操请来董昭向他问计,董昭说:“现在洛阳的各个将领,每人都有自己的打算。您如果留在洛阳辅佐朝政,形势很不利,只有请皇上移驾到许县才行。但皇上在外流离很久,刚刚回到旧京,天下人都踮足盼望皇上获得安宁,现在再要迁徙皇帝大驾,将会不得人心。然而只有做超乎寻常的事情,才能建立非同寻常的功名,希望将军从大处着眼,做出决断。”曹操说:“这是我原本就有的打算。”于是奉迎汉献帝东迁许县。曹操自任大将军,封武平侯。开始在许县设立汉家宗庙社稷。自此以后,朝廷大权归于曹操,天子虚守帝位而已。

    孙策攻取会稽,会稽太守王朗投降。

    孙策率领军队渡过浙江。会稽功曹虞翻劝太守王朗说:“孙策这个人很善于用兵,不如我们躲避一下。”王朗不肯听从虞翻的意见,派遣军队据守固陵,抵御孙策。孙策几次与王朗军交战,不能取胜。孙策的叔父孙静劝孙策说:“王朗据城坚守,很难一下攻克。查渎在此地以南数十里,应该从那里进据他的腹地,这正是所谓的攻其不备、出其不意那种作法。”孙策采纳。夜里,他命令将士多多点火作为疑兵,然后分兵从查渎道进军,袭击高迁屯。王朗听到消息后大吃一惊,赶紧派遣周昕迎战,孙策击败周昕后,将他斩杀。王朗逃走,孙策乘胜追击,大破其军,王朗这才投降。孙策自己兼任会稽太守,仍任命虞翻为功曹,用朋友之间的礼节对待他。孙策喜好游猎,虞翻劝谏他说:“明府您喜欢随意出行,随从官员来不及装束戒备,将士们常常为此感到辛苦。传说中的白龙变化为鱼,便被渔夫豫且射中,希望您稍加注意。”孙策回答说:“您说的话很对。”但他却不能改掉这个习惯。

    冬十月,曹操进攻杨奉,将他赶跑。

    汉献帝东迁许县,杨奉想从梁县进兵截拦,没有来得及。曹操进攻杨奉,杨奉南投袁术。

    朝廷任命袁绍为太尉。曹操自任司空。

    诏书下绍,责以“地广兵多,而不闻勤王之师,但擅相讨伐”。绍上书陈诉。乃以绍为太尉。绍耻班在曹操下,辞不受。操惧,请以大将军让绍,而自为司空,行车骑将军事。

    曹操以荀彧为侍中、尚书令,荀攸为军师,郭嘉为祭酒。

    操以荀彧为侍中,守尚书令。问以策谋之士,彧荐其从子攸及颍川郭嘉。操征攸,与语,大悦,曰:“公达非常人也。吾得与之计事,天下当何忧哉!”以为军师。初,郭嘉往见袁绍,绍甚敬礼之。居数十日,谓辛评、郭图曰:“袁公徒欲效周公之下士,而不知用人之机。多端寡要,好谋无决,欲与共济天下大难,定霸王之业,难矣。吾将更举以求主,子盍行乎?”二人不寤,嘉遂去之。操召见,与论天下事,喜曰:“使孤成大业者,必此人也。”嘉出,亦喜曰:“真吾主也!”操表嘉为司空祭酒。

    以孔融为将作大匠。

    北海太守孔融,志在靖难,而才疏意广,讫无成功。高谈清教,可玩而诵,论事考实,难可悉行。但能张磔网罗,而目理甚疏,造次能得人心,久久亦不愿附也。所任多剽轻小才,至于尊事名儒郑玄,执子孙礼,易其乡名曰郑公乡。及清隽之士左承祖、刘义逊等,皆备在座席,而不与论政,曰:“此民望,不可失也。”时袁、曹、公孙首尾相连,融孤立不与通。承祖劝融自托强国,融不听而杀之,义逊弃

    献帝下诏责备袁绍:“地广兵多,但没听说有勤王的军队,只是擅自相互讨伐。”袁绍上书陈述辩解。便任命袁绍为太尉。袁绍耻于位列曹操之下,拒绝接受。曹操害怕,请求把自己的大将军一职让给袁绍,自己担任司空,代行车骑将军的职务。

    曹操委任荀彧为侍中,代理尚书令,又任用荀攸为军师,郭嘉为祭酒。

    曹操任命荀彧为侍中,代理尚书令。曹操请荀彧推荐出谋划策之人,荀彧推荐他的侄子荀攸及颍川人郭嘉。曹操征召荀攸,与他交谈后,大喜过望,说:“荀公达不是平常的人。我得以与他谋划大事,天下还会有什么忧虑呢!”任用他为军师。当初,郭嘉在袁绍处住了几十天,袁绍对他十分礼敬。停留了几十天后,郭嘉对辛评、郭图说:“袁公只是想效仿周公礼贤下士,但却不知道用人的办法。他行事繁杂多端,缺乏关键重点,喜欢谋划,缺乏决断,如果想与他共同济助天下的大难,建立霸王之业,那太难了。我将寻求真正的主公,你们为何不离去呢?”二人不觉悟,郭嘉便离开袁绍而去。曹操召郭嘉相见,与他议论天下大事,高兴地说:“能使我成就大业的,一定是这个人。”郭嘉出来,也高兴地说:“这真是我的主人。”曹操上表推荐郭嘉为司空祭酒。

    朝廷任命孔融为将作大匠。

    北海太守孔融志在平定天下祸乱,但是因为他志大才疏,最终没有取得功效。孔融能高谈阔论,所说的话常可使人传诵玩味,但将他所议论的付诸实行,却难以都行得通。他只能口吐大言,但具体的道理却很粗疏,一时能得到人心,但时间长了以后,人们也不愿再附从他。孔融所任用的大多是轻浮而小有才能之徒,尊奉当世名儒郑玄,以晚辈子孙的礼节对待他,把他的乡名改称郑公乡。至于清俊之士左承祖、刘义逊等人,孔融都为他们设一席之地,但不与他们议论政事,他说:“这是百姓尊敬仰望的人,不可失去他们。”当时袁绍、曹操、公孙瓒等人的地盘首尾互相连接,孔融孤立其中,不与他们往来。左承祖劝孔融依托一股较强的势力,孔融不肯听从,并将他杀掉,刘义逊背弃孔融

    去。青州刺史袁谭攻融,自春至夏,战士余数百人,流矢交集,而融犹隐几读书,谈笑自若。城陷,乃奔东山。曹操与融有旧,征为将作大匠。谭既破融,威惠甚著,其后信任群小,肆志奢淫,声望遂衰。

    募民屯田许下,州郡并置田官。

    中平以来,民弃农业,诸军并起,率乏粮谷,饥则寇略,饱则弃余。瓦解流离,无敌自破者,不可胜数。袁绍军仰桑椹,袁术取给蒲蠃。枣祗请建置屯田,曹操从之,以祗为屯田都尉,任峻为典农中郎将。募民屯田许下,得谷百万斛。于是州郡例置田官,所在仓廪皆满。故操征伐四方,无运粮之劳。

    吕布复攻刘备,备走归许。诏以为豫州牧,遣东屯沛。

    袁术畏吕布,乃为子求婚,布许之。术遣将纪灵等攻刘备,备求救于布。布曰:“术若破备,则北连泰山诸将,吾为在术围中,不得不救也。”驰往赴之。谓灵等曰:“玄德,布弟也,为诸君所困,故来救之。”灵等乃罢。备合兵得万余人,布恶之,攻备。备败走,归曹操,操厚遇之,以为豫州牧。或谓操曰:“备有英雄之志,今不早图,后必为患。”操以问郭嘉,嘉曰:“有是。然公起义兵,为百姓除暴,推诚杖信以招俊杰,犹惧其未也。今备有英雄名,以穷归己而害之,是以害贤为名也。如此,则智士将自疑,回心择主,

    离去。青州刺史袁谭进攻孔融,战事从春季延至夏季,孔融部下只剩下数百人,流矢交叉而至,但孔融仍然靠在几案上读书,谈笑自若。直到城被攻破,才逃奔东山。曹操与孔融是旧交,征召他入朝任为将作大匠。袁谭击破孔融后,威惠卓著,后来信任一些奸佞之徒,穷奢极欲,声望于是衰落。

    曹操招募百姓在许都附近屯田,各州郡都设置屯田官员。

    中平年间以来,百姓离开农业生产,各地军队并起,大都缺乏粮谷,饥饿时就抢掠,吃饱后便将剩余粮食扔掉。各股军队因粮草问题分崩离析,无敌而自行瓦解的,不可胜数。袁绍的军队靠食用桑椹度日,袁术军队以蛤蚌为食。枣祗建议设置屯田,曹操采纳他的建议,任命枣祗为屯田都尉,任峻为典农中郎将。招募百姓在许都附近屯田,得到粮谷百万斛。于是各州郡都依例设置屯田官员,各地的仓库都装满了粮食。所以曹操率军征伐四方,没有运输粮食的劳苦。

    吕布再次进攻刘备,刘备败走,投奔许都。朝廷下诏任命刘备为豫州牧,曹操派遣刘备东进驻屯沛县。

    袁术惧怕吕布,便为儿子向吕布的女儿求婚,吕布答应。袁术派遣部将纪灵等人率军进攻刘备,刘备向吕布求救。吕布说:“袁术如果击破刘备,便可以北连泰山诸将,那样我将处于袁术的包围之中,所以不能不救刘备。”率军急速驰往刘备与纪灵对峙之处。吕布对纪灵说:“刘玄德是我的弟弟,被各位所困,所以我来救他。”纪灵等人于是罢兵回师。刘备收合将士,军队达到一万余人,吕布心生厌恶,率军进攻刘备。刘备兵败逃走,归附曹操,曹操给予刘备很优厚的待遇,使朝廷任命他为豫州牧。有人对曹操说:“刘备有英雄之志,现在如果不早除掉他,以后一定会成为祸患。”曹操就这件事咨询郭嘉,郭嘉说:“这种说法很对。然而您兴起义兵,为百姓去除残暴,诚心实意去招集天下俊杰之士,还恐怕他们不来。现在刘备有英雄的名声,因为处境窘迫来投靠您而您却把他杀掉,这会使您落下杀害贤德的名声。如果这样,那就会使才智之士心生疑虑,改变心意去另外选择主人,

    公谁与定天下乎!夫除一人之患以阻四海之望,安危之机也,不可不察。”操笑曰:“君得之矣!”遂益其兵,给粮食,使东至沛,收散兵以图吕布。

    初,备在豫州,举袁涣茂才。至是为布所留,使作书骂辱备,涣不可。布大怒,以兵胁之,涣颜色不变,笑而应之曰:“涣闻唯德可以辱人,不闻以骂。使彼固君子邪,且不耻将军之言。彼诚小人邪,将复将军之意,则辱在此不在彼。且涣他日之事刘将军,犹今日之事将军也。如一旦去此,复骂将军,可乎?”布惭而止。

    张济攻穰城,败死。族子绣以其众归荆州。

    张济自关中引兵入荆州,攻穰城,中流矢死。荆州官属皆贺,刘表曰:“济以穷来,主人无礼,至于交锋,此非牧意。牧受吊,不受贺也。”使人纳其众,众闻之喜,皆归心焉。济族子绣代领其众,屯宛。初,帝既出长安,贾诩往依段煨,至是归绣,说绣使附刘表,绣从之。诩往见表,表以客礼待之。诩曰:“表,平世三公之才也,不见事变,多疑无决,无能为也。”

    刘表立学校,作雅乐。

    刘表爱民养士,从容自保,境内无事,学士归之者以千数。表乃起立学校,讲明经术。命故雅乐郎杜夔作雅乐,欲庭观之。夔曰:“今将军号不为天子,合乐而庭作之,无乃不可乎!”表乃止。杜袭、繁钦避乱荆州,表俱待以宾礼。

    您和谁去一起平定天下呢!除去一个人的忧患而失去四海人士的期望,这是关系安危的关键问题,您不能不认真考虑。”曹操笑着说:“您说得很对。”于是给刘备增加军队,又供给他粮食,让他东进沛县,收集离散兵将以谋划吕布。

    当初,刘备在豫州时,举荐袁涣为茂才。到这时,袁涣被吕布扣留,吕布让他写书信辱骂刘备,袁涣不肯。吕布大怒,拿着兵器威胁他,袁涣神色自若,笑着回答他说:“袁涣我听说只有道德才可以让人羞辱,没听说用诟骂来使人羞辱的。假使他本是个君子,便不会以将军的诟骂为耻。假使他确实是个小人,就将要回骂将军,那样受到羞辱的将是将军而不是他。况且袁涣我当初事奉刘将军,就如同今日事奉将军您一样。如果我一旦离开将军,再来诟骂将军,可以吗?”吕布惭愧而作罢。

    张济进攻穰城,兵败身死。他的族侄张绣率领张济麾下将士归附荆州。

    张济从关中率军进入荆州,进攻穰城,身中流箭而死。荆州的众官属都向荆州牧刘表表示祝贺,刘表说:“张济因为穷困而来,主人无礼,竟导致双方刀兵相见,这不是我的本意。我接受吊唁,不接受祝贺。”命令人去接纳张济的部众,张绣部众听说后很高兴,全都诚心归附刘表。张济的族侄张绣接管张济部众,驻屯宛县。当初,汉献帝离开长安后,贾诩去依附段煨,到这时归附张绣,贾诩劝张绣投靠刘表,张绣听从。贾诩去见刘表,刘表用宾客之礼对待他。贾诩评价刘表说:“刘表是太平世道的三公之才,但他不能判断形势的变化,多疑而缺乏决断,不会有什么作为。”

    刘表设立学校,制作雅乐。

    刘表爱护百姓,优待士人,沉静自保,境内安宁,学人来投奔他的数以千计。刘表于是设立学校,研讲儒家经典。命令前雅乐郎杜夔制作雅乐,想在庭中观看。杜夔说:“将军现在在名号上不是天子,却设雅乐在庭上演奏,恐怕不可以吧!”刘表这才作罢。杜袭、繁钦到荆州避乱,刘表对他们都以宾客之礼相待。

    钦数见奇于表,袭喻之曰:“吾所以与子俱来者,徒欲全身以待时耳,岂谓刘牧当为拨乱之主而规长者委身哉!子若见能不已,非吾徒也,吾与子绝矣!”钦慨然曰:“请敬受命。”

    祢衡少有才辩,而尚气刚傲,孔融荐之于操。衡骂辱操,操怒曰:“祢衡竖子,孤杀之犹雀鼠耳!顾此人素有虚名,远近将谓孤不能容之。”乃送与刘表。衡称表之美盈口,而好讥贬其左右,左右谮之,表怒,以江夏太守黄祖性急,送衡与之。后衡众辱祖,祖杀之。

    丁丑(197) 二年

    春正月,曹操击张绣,降之。绣叛袭操,杀其子昂。

    曹操讨张绣,军于淯水,绣举众降。操纳张济之妻,绣恨之。袭击操军,杀操长子昂,操中流矢,败走。诸军大乱,平虏校尉于禁独整众而还。道逢青州兵劫掠人,禁数其罪而击之。青州兵走,诣操。禁既至,先立营垒,不时谒。或谓禁:“宜促诣公辨之。”禁曰:“今贼在后,追至无时,不先为备,何以待敌!”徐凿堑安营讫,乃入谒,具陈其状。操曰:“淯水之难,吾犹狼狈,将军在乱能整,讨暴坚垒,有不可动之节,虽古名将,何以加之!”于是封益寿亭侯。

    以钟繇为司隶校尉,督关中诸军。

    繁钦屡次显示才气使刘表惊奇,杜袭告谕他说:“我之所以与你一起来荆州,不过是想保全性命以等待时局变化,难道是把刘表当作拨乱反正的主人而想长期地委身于他吗!你如果显露才干不已,那就不是我的学生,我将与你绝交!”繁钦慨然回答说:“请让我恭敬地接受您的命令。”

    祢衡自幼富有才干,能言善辩,然而他刚直气盛,待人高傲,孔融将他推荐给曹操。祢衡辱骂曹操,曹操生气地说:“祢衡这个小子,我杀他就像杀死一只麻雀、老鼠一样!不过这个人素来享有虚名,远近的人都会认为我不能容他。”于是将祢衡送往荆州刘表那里。祢衡到荆州后,对刘表赞不绝口,但却喜欢讥讽贬损刘表左右官属,这些人于是向刘表诬陷祢衡,刘表恼怒,知道江夏太守黄祖性情急躁,便故意将祢衡送往江夏。后来祢衡当众辱骂黄祖,黄祖将他杀掉。

    丁丑(197) 汉献帝建安二年

    春正月,曹操进攻张绣,迫使他投降。张绣反叛,袭击曹操,杀掉曹操的儿子曹昂。

    曹操讨伐张绣,驻军淯水,张绣率军队投降。曹操纳张济的妻子为妾,张绣心中怨恨。张绣于是起兵袭击曹操军队,杀掉曹操的长子曹昂,曹操身中流箭,兵败退走。曹操麾下诸军大乱,只有平虏校尉于禁整军而还。于禁在路上碰到青州兵劫掠百姓,于是数说其罪,并进兵攻击他们。青州兵逃走,去见曹操。于禁到达之时,先修筑营垒,没有及时去拜见曹操。有人对于禁说:“您应当赶紧去拜见曹公,解释攻击青州兵的事。”于禁说:“现在敌兵在后,不知道什么时候就会追到,不先做准备,怎么迎敌呢!”于是从容地挖好堑壕,安毕营寨后,才去入见曹操,将前后情况全部报告。曹操说:“淯水之败,连我都狼狈不堪,将军能在混乱中整齐军队,讨伐乱军巩固营垒,有不可动摇的气节,即使是古代的名将,还有哪里能超过你!”于是封于禁为益寿亭侯。

    曹操任命钟繇为司隶校尉,监督关中诸军。

    袁绍与操书,辞语骄慢。操语荀彧、郭嘉曰:“今将讨不义,而力不敌,何如?”对曰:“刘、项之不敌,公所知也。今绍有十败,公有十胜,绍虽强,无能为也。绍繁礼多仪,公体任自然,此道胜也。绍以逆动,公奉顺以率天下,此义胜也。桓、灵以来,政失于宽,绍以宽济宽,故不摄,公纠之以猛,而上下知制,此治胜也。绍外宽内忌,用人而疑之,所任唯亲戚子弟,公外易简而内机明,用人无疑,唯才所宜,不间远近,此度胜也。绍多谋少决,失在后事,公得策辄行,应变无穷,此谋胜也。绍高议揖让以收名誉,士之好言饰外者多归之,公以至心待人,不为虚美,士之忠正远见而有实者皆愿为用,此德胜也。绍见人饥寒,恤念之,形于颜色,其所不见,虑或不及,公于目前小事,时有所忽,至于大事,与四海接,恩之所加,皆过于望,虽所不见,虑无不周,此仁胜也。绍大臣争权,谗言惑乱,公御下以道,浸润不行,此明胜也。绍是非不可知,公所是进之以礼,所不是正之以法,此文胜也。绍好为虚势,不知兵要,公以少克众,用兵如神,军人恃之,敌人畏之,此武胜也。”

    袁绍给曹操写信,信中言辞傲慢无礼。曹操对荀彧、郭嘉说:“现在我想讨伐违背大义的袁绍,但力量比不上他,怎么办?”荀、郭二人回答说:“当年刘邦、项羽二人力量的不相匹敌,是您所知道的。现在从敌我双方分析,袁绍有十败,您有十胜,所以袁绍力量虽然强大,不会有什么作为。袁绍礼仪繁琐,讲究排场;您平时诸事随便,出于自然,这是从道上胜过他。袁绍是以君主叛逆的身分行动;您尊奉天子以号令天下,这是从君臣大义上胜过他。自从汉桓帝、汉灵帝以来,天下政治错在过于宽疏,袁绍却以宽疏来补救宽疏,所以法纪不立;您用严厉的法令来纠治宽疏,使朝廷上下知道遵守法令,这是在治理上胜过他。袁绍外表宽厚而内心忌刻,用人却猜疑他们,所任用的都是他的亲戚子弟;您外表随和简直而内心机敏明察,用人不疑,只看才干能否胜任,而不管关系远近,这是在器度上胜过他。袁绍喜好谋划却缺乏决断,常常错过时机;您制定计策后就立即实行,应付各种变化的方法无尽无穷,这是在谋略上胜过他。袁绍喜好高谈阔论,谦恭待人以沽名钓誉,因此那些喜好虚言夸饰的士人大多去归附他;您以至诚之心待人,不做虚文饰美之事,因此那些忠诚正直、富有远见而有实际才干的士人都愿为您效力,这是在品德上胜过他。袁绍见到人处于饥寒之中,便心生怜悯之情,并形于颜色,但对于他所没看见的,有时便考虑不到;您对于眼前的小事,常常有所忽略,但对于大事,与四海之内人士交接,施与他人的恩惠,常常出人意料之外,即使看不到的事情,也都考虑得无不周到备至,这是在仁德上胜过他。袁绍手下谋士将领互相争权,各进谗言惑乱视听;您驾驭属下有方,谗言诬陷行不通,这是在明察上胜过他。袁绍行事缺乏标准,是非让人分不清;您对于所肯定的正人君子给予礼敬,对于所厌恶的邪恶之人给予法律制裁,这是在文治上胜过他。袁绍喜欢虚张声势,不知道用兵的法诀;您善于以少击众,用兵如神,将士信赖,敌人畏惧,这是在武功上胜过他。”

    操笑曰:“如卿所言,孤何德以堪之!”嘉又曰:“绍方北击公孙瓒,可因其远征,东取吕布。若绍为寇,布为之援,此深害也。”彧亦曰:“不先取吕布,河北未易图也。”操曰:“然。吾所惑者,又恐绍侵扰关中,西乱羌胡,南诱蜀汉,是我独以兖、豫抗天下六分之五也,为将奈何?”彧曰:“关中将帅以十数,莫能相一,唯韩遂、马腾最强,今若抚以恩德,遣使连和,虽不能久安,比公安定山东,足以不动。侍中钟繇有智谋,若属以西事,公无忧矣!”操乃表繇以侍中守司隶校尉,持节督关中诸军,特使不拘科制。繇至长安,移书腾、遂等,为陈祸福,腾遂各遣子入侍。

    袁术称帝。杀故兖州刺史金尚。

    袁术以谶言“代汉者当涂高”,自云名字应之。又以袁氏出陈,为舜后,以黄代赤,德运之次,遂有僭逆之谋。闻孙坚得传国玺,拘坚妻而夺之。议称尊号,主簿阎象进曰:“昔周自后稷至于文王,积德累功,三分天下有其二,犹服事殷。明公虽奕世克昌,未若有周之盛,汉室虽微,未若殷纣之暴也!”术默然。术聘处士张范,范使其弟承谢之。术谓曰:“孤以土地之广,士民之众,欲徼福齐桓,拟迹高祖,何如?”承曰:“在德不在强,夫用德以同天下之欲,虽由匹夫之资而兴霸王之功,不足为难。若苟欲僭拟,干时而动,

    曹操笑着说:“照你所说的那样,我有什么德能可以担当得起?”郭嘉又说:“袁绍正在向北进攻公孙瓒,我们可以乘他远征之机,先向东消灭吕布。否则的话,袁绍攻击我们,吕布做他的援助,这是大害。”荀彧也说:“不先消灭吕布,河北地区就不容易谋取。”曹操说:“是这样。但我现在犹豫的是,又恐怕袁绍侵扰关中地区,西向联合羌、胡,南向勾引蜀、汉地区,这样我们就将单独以兖、豫二州之地来对抗全国六分之五的地区,这该怎么办?”荀彧说:“关中各地将帅数以十计,各行其是未能统一,其中只有韩遂、马腾势力最为强大,现在如果用恩德安抚他们,派遣使者与之联合,虽然不能长久安定,但在您平定山东地区这段时间内,足以保证平安无事。侍中钟繇有智谋,如将西边的事托付给他,您就没有忧虑了。”曹操于是上表推荐钟繇为侍中,兼任司隶校尉,持节监督关中诸军,并特许他不受法令规定的约束。钟繇到长安,发送文书给韩遂、马腾,向他们陈述分析利害,于是他们都派遣儿子入朝侍奉天子,充作人质。

    袁术称帝,杀掉兖州刺史金尚。

    袁术认为当时流行的预言“代汉者当涂高”,与自己的名字相应。又认为袁氏的祖先出于陈,是古代传说中舜的后代,用舜的土德黄色代替汉帝刘氏的火德赤色,正符合五行的运转次序,于是他便有了篡位称帝的打算。早先他听说孙坚得到传国玉玺,便拘押孙坚的妻子将玉玺夺了过来。袁术与属下商议称帝之事,主簿阎象进言说:“从前周朝自后稷传至文王,积功累德,直至占有天下的三分之二,仍然臣服于商。明公您虽然累世昌盛显赫,但还没达到周那样的昌盛,汉室虽然衰弱,也还没有像商纣王那样的残暴!”袁术默然不语。袁术征聘隐士张范,张范命他的弟弟张承去表示谢意。袁术对张承说:“我以我拥有的广阔土地,众多的将士、百姓,想比美于齐桓公,仿照汉高祖做事,你看怎么样?”张承说:“凡事成功与否,在于道德而不在于强大,用道德来顺应天下人的心愿,即使是从一个人而开创霸王的功业,也不算什么难事。如果是想逾越本分篡夺皇位,逆时而动,

    众之所弃,谁能兴之!”术不悦。孙策闻之,与术书曰:“汤、武虽有圣德,假使时无失道,无由逼而取也。今主上非有恶于天下,徒以幼小,胁于强臣,异于汤、武之时。且董卓贪淫骄陵,志无纪极,至于废主自兴,亦犹未也,而天下同心疾之,况效尤而甚焉者乎!忠言逆耳,驳议致憎,苟有益于尊明,无所敢辞!”术始料策必与己合,及得其书,愁沮发疾,策遂绝之。至是僭号于寿春,自称“仲家”,置百官,郊祀天地。沛相陈珪,少与术游,术质其子而以书召之。珪答书曰:“足下阴谋不轨,以身试祸,欲吾营私阿附,有死不能也。”术欲以金尚为太尉,尚不许而逃去,术杀之。

    三月,以袁绍为大将军,兼督冀、青、幽、并四州。 夏五月,蝗。 以吕布为左将军。布击袁术兵,破之。

    袁术遣使以称帝告吕布,因求迎妇,布遣女随之。陈珪恐徐、扬合从,为难未已,往说布曰:“曹公奉迎天子,辅赞国政,将军宜与协同策谋,共存大计。今与术结昏,必受不义之名,将有累卵之危矣。”布亦怨术初不己受也。女已在涂,乃追还绝昏,械送其使,枭首许市。珪欲使子登诣曹操,布固不肯。会诏以布为左将军,操复遗布手书,深加慰纳。布大喜,即遣登奉章谢恩,并答操书。登见操,因陈布

    那就会为众人所抛弃,谁能使他兴盛!”袁术听后心中不悦。孙策听到这件事,写信给袁术说:“商汤、周武王虽然有圣德,但假使当时夏桀、商纣没有失道的过错,他们也没有理由逼迫夏桀、商纣而夺取天下。现在皇上不是对天下人犯有过错,只是因为年纪幼小,被强臣所胁迫,与商汤、周武王那时的情况不同。况且像董卓那样贪淫残暴、骄下凌上、任意胡为、无法无天的人,还没敢废掉天子自己篡位,已经被天下人同心痛恨,何况效法他又有过之的做法呢!忠言逆耳,反驳别人的议论招致憎恶,但如果这有益于您,我不敢推辞!”袁术开始预料孙策一定会附和自己,等到接到孙策的书信,忧虑沮丧生病,孙策于是与他决裂。到这时袁术在寿春称帝,自称“仲家”,设置百官,祭祀天地。沛国相陈珪年轻时曾与袁术交往,袁术扣押他的儿子,然后写信召他前来。陈珪写信回答他说:“您阴谋不轨,以身去自找灾祸,想让我因私情阿附于您,我宁死不从。”袁术想任命金尚为太尉,金尚不肯屈从而逃走,袁术将他杀死。

    三月,朝廷任命袁绍为大将军,兼管监督冀、青、幽、并四州军事。 夏五月,发生蝗灾。 朝廷任命吕布为左将军。吕布进攻袁术军队,击败他们。

    袁术派遣使者将自己称帝的事告诉吕布,并乘便请求迎娶吕布的女儿,吕布让女儿跟随袁术使者一同返回。陈珪担心如果徐州与扬州联合一处,祸难会更加难以平定,便去劝说吕布说:“曹公奉迎天子,辅理朝政,将军应该与他协同谋划,共商大事。现在您与袁术通婚,一定要遭受不义的名声,将会有如同累卵一样的危险。”吕布也怨恨袁术当初不肯接纳他。这时吕布的女儿已随袁术使者行至半途,吕布于是将女儿追回,与袁术绝婚,并锁送袁术使者至许都,袁术使者被送往许都街市上斩首示众。陈珪想让自己的儿子陈登到许都去见曹操,吕布坚决不肯同意。恰巧朝廷下诏任命吕布为左将军,曹操又给吕布写来亲笔信,对他深加慰抚并极力笼络。吕布大喜,立即派遣陈登到许都奉上表章谢恩,并给曹操带去回信。陈登见到曹操,便陈说吕布

    勇而无谋,轻于去就,宜早图之。操即增珪秩中二千石,拜登广陵太守,令阴合部众为内应。

    始,布因登求徐州牧不得,登还,布怒,拔戟斫几曰:“卿父劝吾协同曹操,绝婚公路,今吾所求无获,而卿父子显重,但为卿所卖耳。”登不为动,徐对之曰:“登见曹公言:‘养将军譬如养虎,当饱其肉,不饱则将噬人。’公曰:‘不如卿言。譬如养鹰,饥即为用,饱则飏去。’其言如此。”布意乃解。

    袁术遣其大将张勋等与韩暹、杨奉步骑数万,七道攻布。布惧不敌,珪曰:“暹、奉与术,卒合之师耳,谋无素定,不能相维。子登策之,比于连鸡,势不俱栖,立可离也。”布用珪策,与暹、奉书曰:“二将军亲拔大驾,而布手杀董卓,俱立功名,今奈何与袁术同为贼乎!不如相与并力破术,为国除害。”且许悉以术军资与之。暹、奉大喜,从布进军。暹、奉兵同时叫呼,并到勋营。勋等散走,杀伤堕水死者殆尽。

    泰山贼帅臧霸破莒,得其资实。布自往求之,其督将高顺谏曰:“将军威名,远近所畏,何求不得,而自行求赂!万一不克,岂不损邪!”布不从。霸等拒之,无获而还。顺为人清白,有威严,少言辞,所将七百余兵,号令整齐,每战必克。布后疏顺,以魏续有内外之亲,夺其兵以与续,当战则复令顺将,顺亦终无恨意。布性决易,所为无常,顺每

    勇而无谋,反复无常,应该尽早将他除掉。曹操立即增加陈珪的俸禄至中二千石,任命陈登为广陵太守,命令陈登暗中收合部众以为内应。

    当初,吕布曾要陈登请求朝廷任命自己为徐州牧,这一请求遭到拒绝,陈登回到徐州后,吕布大怒,拔戟击砍几案说:“你的父亲劝我与曹操同心协力,与袁公路绝婚,现在我一无所获,而你们父子却都荣显贵重,我不过被你出卖罢了!”陈登丝毫不为他所动,慢慢地回答说:“我见到曹公说:‘养将军您就好像是养虎,应当让他吃饱,不饱就要吃人。’曹公说:‘不是你说得那样,应该是同养鹰一样,饥饿的时候就会为我所用,吃饱就会展翅高飞。’他就是这样说的。”吕布的怒气这才平息下来。

    袁术派遣大将军张勋等人与韩暹、杨奉联兵,有步、骑数万,分成七路进攻吕布。吕布害怕不能抵敌,陈珪说:“韩暹、杨奉与袁术,不过是仓促联合的军队罢了,没有既定的长远谋划,不能互相维持下去。我儿子陈登测度此事,把他们比之于连在一起的鸡,势必不能在一起栖息,立即就可以使他们离散。”吕布采用陈珪的计策,写信给韩暹、杨奉说:“两位将军亲自护送皇上从关中脱身,而吕布我亲手杀掉董卓,都立下功名,现在为什么与袁术一起做叛贼呢!不如我们一起合力击败袁术,为国除害。”并且许诺将袁术的军资粮草全部给他们。韩暹、杨奉大喜,随同吕布进军。韩暹、杨奉部下兵众同时喊叫,一起杀到张勋军营。张勋等人离散逃走,其麾下将士几乎都被杀伤及坠水而死。

    泰山盗贼首领臧霸攻破莒县,得到当地的物资。吕布自己率军去向他求要物资,督将高顺劝吕布说:“将军的威名,远近畏惧,想要什么得不到,而现在却要自己去求取财物!如果不能成功,难道不损害威名吗!”吕布不肯听从。臧霸等人率兵抵御,吕布不获而还。高顺为人清白,威严沉稳,寡言少语,部下所领七百余名士卒,号令严整,每战必克。吕布后来渐渐疏远高顺,因为魏续与他是亲戚,吕布便将高顺的士卒夺去,转与魏续统带,但等到有战事时又交由高顺统带去冲锋陷阵,高顺也始终没有怨恨之心。吕布性情轻浮,草率决断,所行反复无常,高顺常

    谏曰:“将军举动,不肯详思,忽有失得,动辄言误,误岂可数乎!”布知其忠而不能从。

    袁术遣盗杀陈王宠。

    初,陈王宠有勇,善射。黄巾贼起,宠治兵自守,国人畏之,不敢离叛。国相骆俊素有威恩,邻郡人多归之,有众十余万。袁术求粮,俊拒绝之,术遣客诈杀俊及宠,陈由是破败。

    以孙策为会稽太守,讨袁术。 秋九月,曹操击袁术,破走之。

    曹操东征袁术。术弃军走,留其将桥蕤等拒操,操击斩之。术走渡淮,时天旱岁荒,士民冻馁,术由是遂衰。沛国许褚,勇力绝人,聚众归操,操曰:“此吾樊哙也。”即日拜都尉。

    下故太尉杨彪狱,寻赦出之。

    杨彪与袁术昏姻,曹操恶之,奏收下狱,劾以大逆。孔融闻之,不及朝服,往见操曰:“杨公四世清德,海内所瞻。父子兄弟,罪不相及,况以袁氏归罪杨公乎?”操曰:“此国家之意。”融曰:“假使成王杀召公,周公可得言不知邪?”操使许令满宠按彪狱,融与荀彧皆属宠,勿加考掠。宠无所报,考讯如法。数日,求见曰:“杨彪考讯无他辞语,此人有名海内,若罪不明白,必大失民望,窃为明公惜之。”操即日赦出彪。彪见汉室衰微,政在曹氏,遂称脚挛,积十余年不行,由是得免于祸。

    以金尚子玮为郎中。

    劝谏他说:“将军有所举动,不肯仔细考虑,一旦有失当之处,总是说错了,但错误难道可以屡次出现吗!”吕布知道他忠诚,但却不能听从他的劝告。

    袁术派遣刺客杀掉陈王刘宠。

    当初,陈王刘宠勇武过人,善射。黄巾军起事,刘宠整治军队自守,他的国人惧怕他,不敢离散叛变。陈国相骆俊素来有威望恩惠,邻郡的百姓都去归附他,拥有兵众十余万人。袁术向陈国索要粮食,骆俊拒绝,袁术派遣刺客诈降,杀掉骆俊及刘宠,陈国从此破败。

    朝廷任命孙策为会稽太守,命他讨伐袁术。 秋九月,曹操进攻袁术,逼迫袁术逃走并击破其军。

    曹操东征袁术。袁术弃军逃走,留下大将桥蕤等人抵御曹操,曹操进兵击败桥蕤军,将桥蕤等人全部斩杀。袁术逃过淮河,当时天气干旱粮食无收,士人百姓饥寒交迫,袁术从此衰落。沛国人许褚勇力过人,聚集人众归附曹操,曹操说:“这是我的樊哙!”当天便任命他为骑都尉。

    朝廷将前太尉杨彪逮捕入狱,随即赦免释放了他。

    杨彪与袁术是姻亲,曹操对此反感,奏请将杨彪逮捕入狱,劾奏他犯有大逆的罪过。孔融听说这件事,来不及穿上朝服,去见曹操说:“杨公四代都有高洁美德,为海内所仰望。父子兄弟,相互有罪都不相牵连,何况是将袁氏的罪过加到杨公身上呢?”曹操说:“这是皇上的意思。”孔融说:“假使周成王要杀召公,执政的周公能说不知道吗?”曹操命许令满宠审理杨彪的案子,孔融和荀彧都嘱托满宠,请他不要用刑拷问。满宠不予理睬,如常考讯问案。过了几天,满宠求见曹操说:“杨彪经过考讯后,没有什么供辞,这个人有名于海内,如果没有明确证据将他治罪,一定会大失人心,我私下为您惋惜。”曹操当天就赦免杨彪,放他出狱。杨彪见汉室衰弱,朝政控制在曹氏手中,便声称腿脚痉挛,十几年不走路,因此得免于灾祸。

    朝廷任命金尚的儿子金玮为郎中。

    马日?丧至京师,朝廷议欲加礼。孔融曰:“日?以上公之尊,秉髦节之使,而曲媚奸臣,为所牵率。圣上哀矜未忍追案,不宜加礼。”朝廷从之。尚丧至,诏百官吊祭,拜其子玮为郎中。

    刘备诱杨奉杀之。

    韩暹、杨奉寇掠徐、扬间,刘备诱奉斩之。暹与郭汜、胡才皆为人所杀,李乐病死。

    戊寅(198) 三年

    春,曹操复击张绣。

    荀攸曰:“绣与刘表相恃为强。然绣以游军仰食于表,表不能供也,势必乖离。不如缓之,可诱而致也,若急之,其势必相救。”操不从,围绣于穰。

    夏四月,诏将军段煨等讨李傕,夷三族。 曹操引兵还。五月,刘表救张绣,操击破之。绣复追败操军。

    初,袁绍每得诏书,患其有不便于己者,欲移天子自近,使说曹操以许下埤湿,洛阳残破,宜徙都鄄城以就全实,操拒之。田丰曰:“徙都之计,既不克从,宜早图许,奉迎天子,动托诏书,号令海内,此算之上者。不尔,终为人所禽,虽悔无益也。”绍不从。而亡卒有以丰谋白操者,操解穰围而还。张绣率众追之。刘表遣兵救绣,屯于安众,守险以绝军后。操与荀彧书曰:“吾到安众,破绣必矣。”及到安众,操军前后受敌,操乃夜凿险伪遁。表、绣悉军来

    马日?的灵柩运至京师,朝廷商议要提高礼仪规格为他举办丧事。孔融说:“马日?以上公的尊贵地位,充任执节之使,但他却曲意谄媚奸臣,被奸臣所控制。皇上怜悯大臣,不忍追究问罪,但不应再提高礼仪规格。”朝廷听从了他的建议。金尚的灵柩运至京师,汉献帝诏令朝廷百官祭奠,任命他的儿子金玮为郎中。

    刘备诱招杨奉将他杀掉。

    韩暹、杨奉掳掠徐、扬二州之间,刘备引诱杨奉到沛县,将他斩杀。韩暹与郭汜、胡才等都被人杀死,李乐病死。

    戊寅(198) 汉献帝建安三年

    春季,曹操再次进攻张绣。

    荀攸对曹操说:“张绣与刘表互相依靠,力量强大。然而张绣是外来的游军,粮食完全靠刘表供给,但刘表不能长期供应,他们二人势必要相悖离散。所以不如暂缓用兵等待变化,那时就可以诱招张绣来投靠,如果急于出兵,他们一定会互相救助。”曹操不肯听从,进军围攻张绣驻扎的穰县。

    夏四月,朝廷诏令将军段煨等讨伐李傕,诛灭其三族。 曹操率军还师。五月,刘表进军救援张绣,曹操进军击败刘表军。张绣又追击打败曹操军。

    当初,袁绍每次接到诏书,常担忧其中有不利于自己的内容,想将天子迁移到离自己近一些的地方,派人以许都地势低洼潮湿、洛阳残破不堪为由,劝说曹操迁都鄄城,以便靠近完整富裕之地,曹操拒绝。田丰劝袁绍说:“迁都之计既然不能听从,应早图谋许都,奉迎天子,有所举动便假托皇帝诏书,号令海内,这是上策。否则,最终会被人所擒,那时即使后悔也没有用了。”袁绍不听。然而袁绍的逃兵中有人将田丰的计谋告诉了曹操,曹操解除对穰县的包围返回。张绣率军追击。刘表派遣军队援救张绣,驻军安众,据守险阻切断曹操军的退路。曹操给荀彧写信说:“我到安众,一定可以击破张绣军。”及至抵达安众,曹军腹背受敌,于是乘夜凿通险阻假装逃跑。刘表、张绣的军队一齐来

    追,操纵奇兵夹攻,大破之。他日,彧问其故,操曰:“虏遏吾归师而与吾死地,吾是以知胜矣。”

    绣之追操也,贾诩止之。绣不听,败还。诩登城谓曰:“促更追之,更战必胜。”绣从之,果以胜还。乃问诩曰:“绣以精兵追退军,而公曰必败;以败卒击胜兵,而公曰必克。悉如公言,何也?”诩曰:“将军虽善用兵,非曹公敌也。曹公军新退,必自断后,故知必败。曹公既无失策,力未尽而一朝引退,必国内有故也。已破将军,必轻军速进,留诸将断后。诸将虽勇,非将军敌,故虽用败兵而战必胜也。”绣服。

    秋九月,吕布复攻刘备。冬,曹操击布,杀之。

    吕布复与袁术通,遣高顺、张辽攻刘备。九月,破沛城,虏备妻子,备单身走。曹操欲自击布,诸将皆曰:“刘表、张绣在后,而远袭吕布,其危必也。”荀攸曰:“表、绣新破,势不敢动。布骁猛,又恃袁术,若纵横淮、泗间,豪杰必应之。今乘其初叛,众心未一,往可破也。”操曰:“善。”比行,泰山屯帅臧霸等皆附于布。操与刘备遇于梁,进至彭城。陈宫谓布:“宜逆击之,以逸待劳,无不克也。”布曰:“不如待其来攻,蹙著泗水中。”十月,操屠彭城。广陵太守陈登率郡兵为操先驱,进至下邳。

    布屡战皆败,还保城,不敢出,欲降。陈宫曰:“曹操远来,势不能久,将军若以步骑出屯于外,宫将余众闭守于

    追,曹操指挥伏兵前后夹击,大破敌军。后来,荀彧问曹操何以知道敌军必败,曹操说:“敌人阻拦我们回撤的军队,而把我军置于死地,我因此知道一定能取胜。”

    张绣在追击曹操时,贾诩曾劝阻他。张绣不听,兵败而回。这时贾诩登上城墙对张绣说:“赶紧再去追击,再战一定会取胜。”张绣听从,果然取胜而回。于是张绣问贾诩说:“我先以精兵去追赶撤退的军队,您说必定失败;后以败兵去进击得胜之师,您却说必定取胜。结果完全与您说的一样,这是为什么?”贾诩说:“将军虽善于用兵,但却不是曹公的对手。曹公刚退兵的时候,一定会亲自断后,所以知道将军必败。曹公此番进军,既没有失策之处,又力量不曾用尽便突然退军,一定是后方出了问题的缘故。他击败将军的追击部队后,一定会轻军急进,留下诸将断后。诸将虽然勇猛,但却不是将军的对手,所以将军虽用败兵去追赶,却一定能取胜。”张绣这才敬服。

    秋九月,吕布又进攻刘备。冬季,曹操进攻吕布,将他杀掉。

    吕布又与袁术通好,派遣高顺、张辽进攻刘备。九月,吕布攻破沛城,俘虏刘备的妻子儿女,刘备单身逃走。曹操准备亲率军队去进攻吕布,诸将都说:“刘表、张绣在背后,如果远征吕布,一定会有危险。”荀攸说:“刘表、张绣刚刚被我击败,这种情势之下,他们一定不敢进兵。吕布骁勇,又仗恃袁术的势力,倘若他纵横于淮水、泗水之间,豪杰一定会响应他。现在乘他刚刚反叛,军中人心不一,进军便可以攻破他。”曹操说:“好。”等到军队动身时,泰山军首领臧霸等都归附吕布。曹操与刘备在梁地相遇,进军至彭城。陈宫对吕布说:“应该出兵迎击他们,我军以逸待劳,没有不取胜的。”吕布说:“不如等他们来攻,我们把他们逼迫到泗水中去。”十月,曹操攻下彭城,屠杀城内人众。广陵太守陈登率领郡兵做曹操的前锋,进军至下邳。

    吕布屡次出战都被曹军击败,回军守下邳城,不敢再出战,想投降曹操。陈宫说:“曹操率军远来,势必不能长久停留,将军如果率步兵、骑兵出屯城外,陈宫我率领剩余的将士坚守于城

    内,若向将军,宫引兵而攻其背,若但攻城,则将军救于外。不过旬月,操军食尽,击之可破也。”布然之。布妻曰:“宫与高顺素不和,必不同心共守,如有蹉跌,将军当于何自立乎!且曹氏待公台如赤子,犹舍而归我,今将军厚公台不过曹氏,而欲委全城,捐妻子,孤军远出,若一旦有变,妾岂得复为将军妻哉!”布乃止。

    张杨素与布善,欲救之不能,乃出兵遥为之势。十一月,杨将杨丑杀杨以应操,别将眭固复杀丑将其众,北合袁绍。杨性仁和,无威刑,下人谋反发觉,对之涕泣,辄原不问,故及于难。

    操围下邳久,疲敝欲还。荀攸、郭嘉曰:“吕布勇而无谋,今屡战皆北,锐气衰矣。三军以将为主,主衰则军无奋意,陈宫有智而迟。今及布气之未复,宫谋之未定,急攻之,布可拔也。”乃引沂、泗灌城,月余,布益困迫。十二月,布将魏续等共执陈宫、高顺,率其众降。布登白门楼,兵围之急,布令右左取其首诣操,左右不忍,乃下降。

    布见操曰:“明公之所患不过于布,今已服矣,若令布将骑,明公将步,天下不足定也。”操命缓布缚,刘备曰:“不可。明公不见吕布事丁建阳、董太师乎!”操颔之。操谓宫曰:“奈卿老母、妻子何?”宫曰:“宫闻以孝治天下者,不害人之亲,施仁政于天下者,不绝人之祀,老母、妻子存否,

    内,那样,曹操如果进攻将军,我率军攻其后背,如果他仅仅攻城,则将军在外救助。不过一个月,曹操军粮就会用尽,那时进攻就可打败他了。”吕布认为陈宫的计策很对。吕布的妻子说:“陈宫与高顺素来不和,一定不能同心协力守卫城池,倘若出现意外,将军将去哪里立足呢!况且曹公对待陈公台就像对待怀抱中的婴儿一样,他尚且舍弃曹操来归附我们,现在将军对陈公台的厚待没有超过曹操,却要把全城交给他,抛弃妻子儿女,孤军远出,假如一旦出现变故,我难道还能再做将军的妻子吗!”吕布于是停止实行陈宫的计策。

    张杨素来与吕布相好,想要出兵相救又力所不能,便出兵遥为声援。十一月,张杨的部将杨丑杀掉张杨响应曹操,张杨另一部将眭固又杀掉杨丑,率领他的部众北投袁绍。张杨性情仁厚温和,没有威严,不执行法令刑罚,部下有人谋反被发觉,他总是对之哭泣落泪,一律原谅不加治罪,所以最终被害。

    曹操围困下邳很长时间,军队疲惫,曹操打算撤军。荀攸、郭嘉说:“吕布勇而无谋,现在他屡战屡败,锐气已衰。三军以统帅的将领为主,主将衰则三军没有斗志,陈宫富有智谋但反应迟慢。现在应该乘吕布锐气尚未恢复,陈宫谋略未定的时机,向他们发动猛攻,便可以击败吕布。”曹操于是引来沂水和泗水淹灌下邳城,一个多月之后,吕布处境更加窘迫。十二月,吕布部将魏续等人一起擒捉陈宫、高顺,率领部下投降曹操。吕布登上白门楼,曹军围攻甚急,吕布命令左右手下人割取他的首级去投降曹操,左右不忍,吕布于是下城投降。

    吕布见到曹操说:“明公您所忧虑的人主要是我吕布,现在我已经服顺,如果让我统率骑兵,您统率步兵,这样天下就很容易平定了。”曹操命令属下将吕布捆得轻一些,刘备说:“不行。明公您没有见到吕布事奉丁建阳、董太师的事情吗!”曹操颔首赞同。曹操对陈宫说:“你的老母亲、妻子儿子怎么办?”陈宫说:“陈宫我听说用孝道治理天下的人,不伤害别人的父母,施仁政于天下的人,不灭绝别人的香火,我母亲及妻子儿女的生死,

    在明公,不在宫也。”操未复言,宫请就刑,遂出,不顾。操为之泣涕,并布、顺皆缢杀之。召宫母养之终其身,嫁宫女,抚视其家,皆厚于初。张辽、臧霸等皆降。

    初,操在兖州,以徐翕、毛晖为将。及兖州乱,翕、晖皆叛,亡命投霸。操语备,令霸送二首。霸曰:“霸所以能自立者,以不为此也。霸受主公生全之恩,不敢违命,然王霸之君,可以义告,愿将军为之辞。”备以霸言白操,叹息谓霸曰:“此古人之事,而君能行之,孤之愿也。”以翕、晖为太守。陈登以功加伏波将军。

    以刘备为左将军。

    备从操还许,操表以为左将军,礼之愈重。

    以孙策为讨逆将军,封吴侯。

    孙策遣张纮献方物,曹操欲抚纳之,表策为讨逆将军,封吴侯。以纮为侍御史。袁术以周瑜为居巢长,临淮鲁肃为东城长。瑜、肃知术无成,弃官渡江从策。策自将讨祖郎于陵阳,禽之。谓曰:“尔昔袭孤,斫孤马鞍,今创军立事,除弃宿恨,汝勿恐怖。”即破械,署门下贼曹。又讨太史慈于勇里,禽之,解缚,捉其手曰:“宁识神亭时邪?若卿尔时得我云何?”慈曰:“未可量也。”策大笑曰:“今日之事,当与卿共之,闻卿有烈义,天下智士也,但所托未得其人耳。孤是卿知己,勿忧不如意也。”即署门下督。军还,祖郎、太史慈俱在前导,军人以为荣。

    在于您,而不在于我。”曹操还未再说话,陈宫请求赶快受刑,随即转身出门,不再回头。曹操为之落泪,将陈宫与吕布、高顺一起绞杀。召来陈宫的母亲赡养到老,又帮助嫁出陈宫的女儿,对他家属的抚养看护,超过以往。张辽、臧霸等人都来投降曹操。

    当初,曹操在兖州,以徐翕、毛晖为将。及至兖州变乱时,徐翕、毛晖都背叛曹操,逃亡投奔臧霸。曹操让刘备带话,命臧霸将徐、毛二人的首级送来。臧霸回答说:“臧霸我所以能自立于世,正是因为不做这种事。臧霸受主公的活命之恩,不敢违抗命令,但成就王霸之业的君主,可以用大义来求告,希望将军能为我代为转告。”刘备将臧霸的话禀告曹操,曹操感叹地对臧霸说:“这是古代人所做的事情,而你能这样做,这正是孤的愿望。”任命徐翕、毛晖为太守。陈登因功加官伏波将军。

    朝廷任命刘备为左将军。

    刘备跟随曹操返回许都,曹操上表推荐刘备为左将军,对他礼遇更为厚重。

    朝廷任命孙策为讨逆将军,封吴侯。

    孙策派遣张纮到许都进贡地方土产,曹操想笼络结纳孙策,上表推荐他为讨逆将军,封吴侯。朝廷任命张纮为侍御史。袁术任命周瑜为居巢县长,临淮人鲁肃为东城县长。周瑜、鲁肃知道袁术成不了大事,弃官不做,渡过长江投奔孙策。孙策亲自率军到陵阳讨伐祖郎,将他活捉。孙策对祖郎说:“你从前袭击我,曾砍中我的马鞍,现在我建立军队开创大事,抛弃宿仇旧恨,你不要害怕。”立即打开他的枷锁,任他为门下贼曹。孙策又至勇里讨伐太史慈,也将他活捉,孙策解开捆绑他的绳索,握住他的手说:“还记得神亭相斗的事吗?如果那时你将我捉住,将会怎么样?”太史慈说:“不好估量。”孙策大笑说:“今日的大事,我将与你一同行动,听说你有大义,是天下的智士,只是你所托身的人选择错了。我是你的知己,不要担忧不能称心如意。”立即任太史慈为门下督。孙策还师,祖郎、太史慈二人一同在前边导引,将士们引为荣耀。

    会刘繇卒于豫章,扬州士众万余人,欲奉华歆为主。歆以为“因时擅命,非人臣所宜”,谢遣之,其众未有所附。策命慈往抚安之,谓曰:“刘牧往责吾为袁氏攻庐江,吾先君兵数千人,尽在公路许,吾志在立事,安得不屈意以求之乎?其后不遵臣节,谏之不从,丈夫义交,苟有大故不得不离。吾交求公路,及绝之本末如此,恨不及其生时与共论辩也。今儿子在豫章,卿往视之,并宣孤意于其部曲。乐来者与俱来,不乐来者且安慰之,并观华子鱼所以牧御方规何如。卿须几兵,多少随意。”慈曰:“兵不宜多,将数十人足矣。”左右皆曰:“慈必不还。”策曰:“子义舍我当复从谁!子义虽气勇有胆烈,然非纵横之人。其心秉道义,重然诺,一以意许知己,死亡不相负,诸君勿忧也。”果如期而慈反,谓策曰:“华子鱼,良德也。然无他方规,自守而已。僮芝自擅庐陵,番阳别立宗部海昏上缭,不受发召,子鱼但视之而已。”策拊掌大笑,遂有兼并之志。

    袁绍攻公孙瓒,围之。

    袁绍连年攻公孙瓒,不能克,欲与释憾连和,瓒不答,而增修守备。绍于是大兴兵以攻瓒。先是,瓒别将有为敌所围者,瓒不救,曰:“救一人,使后将恃救不肯力战。”及绍来攻,瓒南界别营,知不见救,或降或溃。绍军径至其门,瓒众日蹙。

    己卯(199) 四年

    春三月,瓒自焚死。

    正好此时刘繇在豫章去世,扬州的兵众万余人,想拥戴华歆为主。华歆认为:“依靠时机擅夺,不是臣子所为。”辞谢后将他们打发走,扬州的士众无所归附。孙策命令太史慈前去安抚,对他说:“刘州牧过去责备我为袁术进攻庐江,我先父的兵将数千人,都在袁公路那里,我志在开建大业,怎么能不屈己意以求得这些将士呢?后来他不守臣节,不听劝谏,大丈夫以道义相交,如果有大的变故,不得不分开。我与袁公路相交及绝交的本末就是这样,只遗憾不能在刘州牧活着时与他一同论说分辩。现在他的儿子在豫章,你去看望他,并向他的部下宣说我的意思。乐意来的可以随你一起来,不乐意来的便加以安抚,并观察华子鱼治理百姓的道术怎么样。你需要多少兵将,可以自己决定。”太史慈说:“不宜多带兵将,有数十个人就足够了。”孙策左右的人都说:“太史慈一定不回来了。”孙策说:“太史子义除了我,将能去追随谁!他虽然勇猛而有胆略,但不是反复无常的人。他行事秉承道义,重许诺,一旦与人许为知己,到死不会相负,各位不要担忧。”太史慈果然如期而返,对孙策说:“华子鱼是个很贤德的人。但他没有什么别的打算,不过自守罢了。僮芝擅自占领庐陵,番阳人别立宗部,称海昏上缭,不听从号令,华子鱼只是坐视而已。”孙策拍手大笑,于是有了兼并豫章之心。

    袁绍进攻公孙瓒,将他围住。

    袁绍连年进攻公孙瓒,不能取胜,想与他消去仇怨讲和,公孙瓒不加理睬,自己增加防卫。袁绍于是大起兵将进攻公孙瓒。早先,公孙瓒部将中有被敌军围困的,公孙瓒不肯发兵相救,说:“如果救了这一个人,将会使其他将领以后依赖救兵,不肯奋力作战。”及至袁绍前来进攻,公孙瓒南境的营寨知道不会有人来救,有的投降,有的溃散。于是袁绍军长驱直进,抵达公孙瓒所居的易京门前,公孙瓒军队的处境日益艰难。

    己卯(199) 汉献帝建安四年

    春三月,公孙瓒自焚死去。

    黑山帅张燕率兵救瓒。瓒密使人赍书,使起火为应,瓒欲自内出战。绍候得其书,如期举火,瓒遂出战。绍设伏击之,瓒大败,复还自守。绍为地道穿其楼下烧之,楼辄倾倒,稍至京中。瓒乃悉缢其姊妹、妻子,然后引火自焚。

    诏渔阳太守鲜于辅都督幽州。

    渔阳田豫说太守鲜于辅曰:“曹氏奉天子以令诸侯,终能定天下,宜早从之。”辅乃率其众以奉王命,诏以辅为建忠将军,都督幽州六郡。

    袁绍承制以乌桓蹋顿为单于。

    初,乌桓王丘力居死,子楼班年少,从子蹋顿有武略,代立。袁绍攻公孙瓒,蹋顿助之。绍承制皆赐以单于印绶,又以阎柔得乌桓心,因加宠慰,以安北边。其后诸部奉楼班为单于,以蹋顿为王,然蹋顿犹秉计策。

    以董承为车骑将军。 夏,袁术北走,诏刘备将兵邀之,术还走,死。

    术既称帝,淫侈滋甚,媵御数百,无不兼罗纨,厌粱肉,自下饥困,莫之收恤。既而资实空尽,不能自立,乃烧宫室,奔其部曲陈简,复为简所拒,士卒散走,不知所为,乃遣使归帝号于绍。袁谭迎术,欲从下邳北过。曹操遣刘备邀之,复走寿春。六月,至江亭,坐箦床而叹曰:“袁术乃至是乎!”因愤慨欧血死。术从弟胤率其部曲奉术柩及妻子奔庐江太守刘勋于皖城。故广陵太守徐璆得传国玺,献之。

    黑山军的首领张燕率军来救公孙瓒。公孙瓒秘密派人送书信给张燕,约他点火为号,公孙瓒打算出城夹击。袁绍的侦哨得到公孙瓒的书信,于是袁绍按信中所定的日子如期举火,公孙瓒以为援军已到,率军出战。袁绍设下伏兵袭击公孙瓒,公孙瓒大败,又回城继续坚守。袁绍命将士挖掘地道到公孙瓒的楼下,然后放火焚烧,高楼立即倾倒,袁绍军用这种方法,逐渐攻至公孙瓒所居的京中。公孙瓒于是将他的姊妹和妻子儿女都用绳索绞杀,然后自己引火自焚。

    朝廷诏令渔阳太守鲜于辅都督幽州。

    渔阳人田豫劝渔阳太守鲜于辅说:“曹氏尊奉天子来号令诸侯,终究能够平定天下,应该早归顺他。”鲜于辅于是率领部众归顺朝廷,汉献帝下诏任命鲜于辅为建忠将军,都督幽州六郡。

    袁绍秉承皇帝旨意赐封乌桓王蹋顿为单于。

    当初,乌桓王丘力居死,他的儿子楼班年纪幼小,丘力居的侄儿蹋顿勇武有谋略,代立为王。袁绍进攻公孙瓒,蹋顿进兵相助。袁绍自行秉承皇帝旨意,赐蹋顿等人单于印绶,又因为阎柔深得乌桓人心,对他加以恩宠抚慰,以求安定北方边境。此后乌桓各部尊奉楼班为单于,奉蹋顿为王,但蹋顿仍掌管乌桓大政。

    朝廷任命董承为车骑将军。 夏季,袁术北逃,朝廷诏令刘备截击,袁术退回,死掉。

    袁术称帝以后,奢侈荒淫,肆无忌惮,后宫妃嫔数百人,都身穿绫罗绸缎,饱食精美的饭食,手下将士饥寒困苦,不肯体恤抚慰。不久粮食物资用尽,不能自立,便烧毁宫殿,投奔部将陈简,但又被陈简等人拒绝,部下将士离散逃走,袁术不知如何办才好。于是他派遣使者去见袁绍,请把帝号让与袁绍。袁谭来迎接袁术,袁术想从下邳北进。曹操派遣刘备去截击袁术,袁术又逃往寿春。六月,袁术至江亭,坐在仅铺着竹席的床上叹息说:“袁术竟然到了这个地步吗!”于是感愤吐血而死。袁术的堂弟袁胤率领部曲护送袁术的灵柩及其妻子儿女到皖城投奔庐江太守刘勋。前广陵太守徐璆得到传国玉玺,献给朝廷。

    秋八月,曹操进军黎阳。九月,还许,分兵守官渡。

    袁绍益骄,贡御稀简。简精兵十万、骑万匹,欲以攻许。沮授谏曰:“近师出历年,百姓疲敝,仓库无积,未可动也。宜务农息民,遣使献捷。若不得通,乃表曹操隔我王路,然后进屯黎阳,渐营河南,益作舟船,缮修器械,分遣精骑抄其边鄙,令彼不得安,我取其逸。如此,可坐定也。”郭图、审配曰:“以明公之神武,引强众以伐曹操,易如覆手,何必乃尔!”授曰:“夫救乱诛暴,谓之义兵,恃众凭强,谓之骄兵,义者无敌,骄者先灭。曹操奉天子以令天下,今举师南向,于义则违。且庙胜之策,不在强弱。曹操法令既行,士卒精练,非公孙瓒坐而受攻者也。今弃万安之术而兴无名之师,窃为公惧之。”图、配曰:“武王伐纣不为不义,况兵加曹操而云无名!且以公今日之强,将士思奋,不及时以定大业,所谓天与不取,反受其咎。监军之计在于持守,而非见时知几之变也。”绍纳图言。图等因是谮授曰:“授监统内外,威震三军。”绍乃分授所统,使与郭图、淳于琼各典一军。

    许下诸将闻绍南兵,皆惧。曹操曰:“吾知绍之为人,志大而智小,色厉而胆薄,忌克而少威,兵多而分画不明,将骄而政令不一,土地虽广,粮食虽丰,适足以为吾奉也。”孔融谓荀彧曰:“绍地广兵强,田丰、许攸智士也,为之谋,审配、逢纪忠臣也,任其事,颜良、文丑勇将也,统其兵,殆

    秋八月,曹操进军黎阳。九月,曹操返回许都,分兵守卫官渡。

    袁绍愈发骄横,对朝廷的进贡渐渐减少。他挑选精兵十万,战马万匹,准备进攻许都。沮授劝他说:“最近连年用兵,百姓疲惫不堪,仓库中没有积蓄,不能再出兵征战。应该从事农业生产,使百姓休养生息,派遣使者向朝廷呈报消灭公孙瓒的喜讯。如果不能上达天子,我们便上表奏报曹操阻隔我们事奉君王之路,然后进兵屯据黎阳,渐渐经营黄河以南地区,同时多多建造舟船,修缮器械,分别派遣精锐骑兵侵扰其边境,使其不得安宁,而我们可以以逸待劳。这样,我们端坐不动便可平定曹操。”郭图、审配说:“以明公您的神武,率领强大的军队去讨伐曹操,就像翻手那样容易,何必要那样做!”沮授说:“救乱除暴,那叫作义兵,仗恃人多力强,那叫作骄兵,义兵无敌,骄兵先败。曹操尊奉天子以号令天下,现在我们举兵南进,那就违背了君臣之间的大义。况且克敌制胜的谋划,不在于力之强弱。曹操法令得以实行,将士训练有素,不是像公孙瓒那样坐等受攻的人。现在舍弃万全之策不用而出动无名之师,我私下为您担心。”郭图、审配说:“从前周武王讨伐商纣,那不是不义,何况对曹操用兵而却说师出无名!况且以您今天力量的强大,将士渴望奋击于疆场,如果不及时奠定大业,正是所谓的‘上天赐予的不去接受,就会反受其害’。监军沮授的计策在于持重稳妥而不是见微知著、应时而动的机变之计。”袁绍采纳郭图等人的意见。郭图等人乘机诬陷沮授说:“沮授监督统管内外,威震三军。”袁绍于是将沮授所统军队分为三部分,命沮授与郭图、淳于琼各统一军。

    在许都的众将士听说袁绍即将率军南进,心中都非常恐惧。曹操对他们说:“我非常了解袁绍的为人,他志向远大而智谋浅薄,外表严厉而内心胆怯,猜忌刻薄而缺少威信,兵马虽多而调度无方,将领骄横而政令不一,所以他土地虽然广阔,粮食虽然丰足,却正好把这些奉送给我们。”孔融对荀彧说:“袁绍地广兵强,但他有田丰、许攸等智谋之士为他出谋划策,审配、逢纪等忠诚之臣为他出力做事,颜良、文丑等勇将为他统兵征战,恐怕

    难克乎?”彧曰:“绍兵虽多而法不整,丰刚而犯上,攸贪而不治,配专而无谋,纪果而自用,此数人者,势不相容,必生内变。颜良、文丑,一夫之勇耳,可一战而禽也。”八月,操进军黎阳,使臧霸等入青州,于禁屯河上。九月,操还许,而分兵守官渡。

    冬十一月,张绣来降。

    袁绍遣人招张绣,并与贾诩书结好。绣欲许之,诩于绣坐上显谓绍使曰:“归谢袁本初,兄弟不能相容,而能容天下国士乎!”绣谓诩曰:“若此,当何归?”诩曰:“不如从曹公。”绣曰:“袁强曹弱,又先与曹为仇,从之何如?”诩曰:“此乃所以宜从也。夫曹公奉天子以令天下,其宜从一也。绍强盛,我以少众从之,必不以我为重。曹公众弱,其得我必喜,其宜从二也。夫有霸王之志,固将释私怨以明德于四海,其宜从三也。愿将军无疑。”十一月,绣率众降操,执手欢宴,拜扬武将军,表诩为执金吾。

    复置盐官。徙司隶校尉治弘农。

    关中诸将以袁、曹方争,皆中立顾望。凉州牧韦端使从事杨阜诣许。阜还,诸将问袁、曹胜败,阜曰:“袁公宽而不断,好谋而少决,不断则无威,少决则后事,今虽强,终不能成大业。曹公有雄才远略,决机无疑,法一而兵精,能用度外之人,所任各尽其力,必能济大事者。”操使御史卫觊镇抚关中,时四方大有还民,诸将多引为部曲。觊书与荀

    难以战胜他吧?”荀彧说:“袁绍兵将虽多但法纪不肃,田丰刚直却好犯上,许攸贪婪而治理无方,审配专权却没有谋略,逢纪行事果决却自以为是,这几个人,势必不能相容,他们内部一定会出现变故。至于颜良、文丑,不过是一勇之夫,一战就可以将他们擒住。”八月,曹操进军黎阳,命令臧霸等人率军进入青州,于禁驻屯黄河岸边。九月,曹操返回许都,分派军队守卫官渡。

    冬十一月,张绣率军来投降曹操。

    袁绍派遣使者去招降张绣,并向贾诩表示友好。张绣想答应袁绍,贾诩在张绣座上公开地对袁绍的使者说:“你回去为我们感谢袁本初,他兄弟之间都不能相容,却能容下天下的杰出人士吗!”张绣对贾诩说:“像这样,我们应当归依哪里?”贾诩说:“不如归附曹公。”张绣说:“现在袁绍强曹操弱,我又曾经与曹操结仇,归附他又会怎么样?”贾诩说:“这正是我们所以应该归附曹操的原因。曹公尊奉天子以号令天下,这是应该归附他的第一个原因。袁绍强盛,我们以很少的军队归附他,他一定不会看重我们。曹公兵力微弱,他得到我们一定会高兴,这是应该归附他的第二个原因。有成就霸王大业之志的人,本来是要抛弃私人怨恨而向四海显示他的贤德的,这是应该归附他的第三个原因。希望将军不要疑虑。”十一月,张绣率领部众投降曹操,曹操握着张绣的手与他一同饮宴谈笑,任命张绣为扬武将军,上表推荐贾诩为执金吾。

    朝廷又设置盐官。将司隶校尉的治所移至弘农。

    关中诸将见曹操与袁绍正在相争,都中立观望。凉州牧韦端派遣从事杨阜去往许都。杨阜回来后,诸将问他袁绍、曹操胜败之事,杨阜说:“袁公宽和而缺乏果断,喜好谋划却很少决断,不果断就没有威信,很少决断就会错过时机,现在他虽然强大,却最终不能成就大业。曹公有雄才大略,法令统一而将士精锐善战,能不拘一格任用人才,所任用的官吏将领各尽其力,一定能成就大事。”曹操命御史卫觊镇抚关中地区,当时四方有很多流亡百姓归来,关中诸将大多招引他们为部曲。卫觊写信给荀

    彧曰:“关中膏腴之地,顷遭荒乱,人民流入荆州者十万余家,今归者无以自业,诸将各竞招怀以为部曲。郡县贫弱,不能与争,兵家遂强,一旦变动,必有后忧。夫盐,国之大宝也,乱来放散,宜如旧置使者监卖,以其直益市犁牛,若有归民,以供给之,勤耕积粟以丰殖关中,远民闻之,必日夜竞还。又使司隶留治关中,以为之主,则诸将日削,官民日盛,此强本弱敌之利也。”彧以白,操从之。关中由是服从。

    刘表遣从事中郎韩嵩诣许。

    袁绍使人求助于刘表,表许之而竟不至,亦不援曹操。从事中郎韩嵩曰:“今两雄相持,天下之重在于将军。若欲有为,起乘其敝可也。如其不然,固将择所宜从。曹操善用兵,贤俊多归之,其势必举袁绍,然后移兵以向江汉,恐将军不能御也。今莫若举荆州以附曹操,操必重德将军,长享福祚,此万全之策也。”表狐疑不断,乃遣嵩诣许,曰:“君为我观其衅。”嵩曰:“圣达节,次守节。嵩,守节者也。夫君臣名定,以死守之。今策名委质,唯将军所命,虽赴汤蹈火,死无辞也。将军能上顺天子,下归曹公,使嵩可也。如其犹豫,嵩至京师,天子假嵩一职,不获辞命,则成天子之臣,将军之故吏耳。在君为君,则嵩守天子之命,义不得复为将军死也。惟加重思,无为负嵩。”表强之。至许,诏拜嵩侍中、零陵太守。及还,盛称朝廷之德,劝表遣子入

    彧说:“关中是肥沃富庶之地,不久以前遭受饥荒战乱,百姓流亡到荆州的有十万余家,现在归来的人无法自立谋生,诸将竞相招引他们以为部曲。各郡县贫穷力弱,无法与他们争夺人口,诸将势力于是扩张,一旦发生变故,一定会有后患。盐,是国家的重要财宝,战乱以来失于管理,应该像过去一样设置使者监督卖盐,用其收入多买犁具、耕牛,如果有归来的百姓,就供给他们使用,让他们努力耕种以使关中富足起来,远处的百姓听说,一定会日夜竞相归来。再把司隶校尉的治所设在关中,以为关中之主,那样诸将的势力就会日益削弱,官府百姓日益强盛,这是强固根本、削弱敌人的有利作法。”荀彧将卫觊的建议禀告曹操,曹操采纳。关中地区从此服从朝廷。

    刘表派遣从事中郎韩嵩到许都。

    袁绍派人请求刘表帮助他攻打曹操,刘表答应却不派出军队,也不帮助曹操。从事中郎韩嵩说:“现在袁、曹两雄相争,天下的关键在于您。如果想要有所作为,就可以利用他们相争衰弱之机起兵。如果不这样,那应选择一个所宜归附的人。曹操善于用兵,贤能豪杰多归附他,看趋势一定能战胜袁绍,然后他将移兵锋南向长江、汉水一带,恐怕将军不能抵抗。现在不如率荆州归附曹操,曹操一定会深深感激将军,将军便可长享福祚,这是万全之策。”刘表犹豫不决,便派韩嵩前往许都,说:“您为我去看看曹操的虚实。”韩嵩说:“圣人可以通达权变,差一些的严守节操。我属于严守节操的人。君臣名分确定之后,就要以死守之。现在我是您的僚属,只听从您的命令,即使赴汤蹈火,也虽死不辞。将军如果能上尊天子,下依曹公,可以派我到许都去。如果不是这样,我到了京师,天子暂任我一个官职,又无法辞让,那我就成为天子的臣子,而只是将军的故吏了。既是天子之臣,就要为天子效力,那么我只能谨守天子之命,从道义上不能再为将军效死了。希望您再加深思,不要辜负我的忠心。”刘表强迫韩嵩去了许都。韩嵩到了许都后,朝廷下诏任命他为侍中、零陵太守。韩嵩回到荆州后,盛赞朝廷的恩德,劝刘表派遣儿子入

    侍。表大怒,以为怀贰,大会,陈兵,将斩之。嵩不为动,徐曰:“将军负嵩,嵩不负将军。”具陈前言,表乃囚之。

    孙策袭庐江,取之,徇豫章,太守华歆降。

    庐江太守刘勋以袁术部曲众多,不能赡,遣从弟偕求米于上缭诸宗帅,不能满数,偕召勋使袭之。孙策恶勋兵强,伪卑辞以事... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”