请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

棉花糖文学 www.mhwx.net,最快更新资治通鉴纲目[文白对照]最新章节!

    起庚子(280)晋武帝太康元年,尽甲子(304)晋惠帝永兴元年。凡二十五年。

    庚子(280) 晋世祖武皇帝太康元年

    春,诸军并进,吴丞相张悌迎战,死之。三月,龙骧将军王濬以舟师入石头,吴主皓出降。

    正月,王浑出横江,所向皆克。二月,王濬、唐彬击破丹阳监盛纪。吴人于江碛要害处并以铁锁横截之,又作铁锥长丈余,暗置江中,逆拒舟舰。濬作大筏数十,方百余步,缚草为人,被甲持杖,令善水者以筏先行,遇铁锥,锥辄著筏而去。又作大炬长十余丈,大数十围,灌以麻油,在船前,遇锁然炬烧之,须臾,融液断绝,于是船无所碍,遂克西陵、荆门、夷道。杜预遣牙门周旨等帅奇兵八百,夜渡江,袭乐乡,多张旗帜,起火巴山。吴都督孙歆惧,与江陵督伍延书曰:“北来诸军,乃飞渡江也。”旨等伏兵城外,歆遣军出拒王濬,大败而归。伏兵随入,虏歆而还。濬击杀吴水军都督陆景。预进克江陵,斩吴将伍延。于是沅、湘以南,接于交、广州郡,皆望风送印绶。预杖节称诏而抚之。诏:“濬与胡奋、王戎共平夏口、武昌,顺流长骛,直造秣陵。预当镇静零、桂,怀辑衡阳。”预遂分兵益濬。

    庚子(280) 晋世祖武皇帝太康元年

    春季,晋各路大军一齐进攻,吴国丞相张悌迎战,被晋兵杀死。三月,龙骧将军王濬率水师进入石头城,吴主孙皓出来投降。

    正月,王浑从横江出兵,所到之处皆被攻克。二月,王濬、唐彬打败了丹阳监盛纪。吴人在江岸要害地区设铁锁拦截,又制作了丈余长的铁锥,暗放在江中,以阻挡敌舰。王濬制作了数十个大木筏,每个长宽都有百余步,还扎了许多稻草人,身穿铠甲手执兵器立于筏上,让水性好的人驾着木筏先行,遇到铁锥,铁锥就扎在木筏上被带走了。又制作了许多大火把,每个长十余丈,粗数十围,浇上麻油,放在船前,遇到铁锁就点燃火把,一小会儿,铁锁熔化断开,于是战船通行无阻,就攻克了西陵、荆门和夷道。杜预派遣牙门周旨等人率领奇兵八百人,乘黑夜渡过长江,袭击乐乡,打着很多旗帜,又在巴山点起大火。吴都督孙歆非常害怕,写信给江陵督伍延说:“北边来的各路军队,是飞渡过江的吧!”周旨等人让兵士埋伏在城外,孙歆派兵出城迎战王濬,结果大败而归。周旨的伏兵随着进入城中,俘虏孙歆而回。王濬在攻战中杀死了吴水军都督陆景。杜预攻克了江陵,杀死了吴将伍延。于是沅水、湘水以南及相连的交、广等州郡,看到这种情况,都送来印绶请降。杜预手持符节依照皇帝的诏令安抚降者。晋武帝下诏:“王濬与胡奋、王戎共同平定夏口、武昌,顺江长驱而下,直达秣陵。杜预应平定零陵、桂阳,安抚衡阳。”杜预于是分兵增援王濬。

    戎遣罗尚与濬合攻武昌,降之。预与众军会议,或曰:“百年之寇,未可尽克,方春水生,难于久驻,宜俟来冬,更为大举。”预曰:“昔乐毅藉济西一战以并强齐,今兵威已振,譬如破竹,数节之后,皆迎刃而解,无复著手处也。”遂指授群帅方略,径造建业。

    吴丞相张悌督沈莹、诸葛靓帅众至牛渚,莹曰:“上流诸军素无戒备,晋水军必至此,宜畜力以待之,若幸而胜,江西自清。今渡江与战,不幸而败,则大事去矣。”悌曰:“吴之将亡,贤愚所知,及今渡江,犹可决战。若其败丧,同死社稷,无所复恨。若其克捷,兵势万倍,乘胜逆之,不忧不破。若坐待蜀兵之至,恐士众散尽,君臣俱降,无复一人死难者,不亦辱乎!”

    三月,渡江,与晋扬州刺史周浚战,大败于板桥。靓欲遁去,使迎悌,悌不肯,靓自往牵之曰:“存亡自有大数,非卿一人所支,奈何故自取死!”悌垂涕曰:“仲思,今日是我死日也!且我为儿童时,便为卿家丞相所识拔,常恐不得其死,负名贤知顾。今以身徇社稷,复何道耶!”靓流泪而去,悌遂为晋兵所杀,并斩莹等,吴人大震。

    初,诏王濬下建平,受杜预节度,至建业,受王浑节度。濬至西陵,预曰:“濬已得建平,则顺流长驱,威名已著,不宜受制于我。”遂与书曰:“足下既摧其西藩,便当径取建

    王戎派遣罗尚与王濬一起共同攻打武昌,武昌各军都投降了。杜预与众将领议论作战方案,有的说:“百年的寇贼,不可能一下子彻底消灭,现在春天雨水多,军队难以久驻,最好等冬季来临,再大举发兵。”杜预说:“从前乐毅凭借济西一战而吞并了强大的齐国,现在我军兵威已振,这就好比破竹,破开数节之后,整根竹子都迎刃而解,不必再费大力气了。”于是向众将领讲授了作战方略,军队一直前进到建业。

    吴国丞相张悌督率沈莹、诸葛靓率领军队来到牛渚,沈莹说:“上流的各部队素来没有戒备,晋国的水军一定会到此地,应当集中力量等待他们到来,假如幸而取胜,长江以北自然太平无事。如果现在渡江与晋军交战,不幸战败,那大事就完了。”张悌说:“吴国将要灭亡,这是聪明人和愚蠢人都知道的事,趁现在渡江,还可与晋军决一死战。如果失败,一同为国而死,也没有什么可遗憾的了。如果能够取胜,我军声势将万倍增长,乘胜迎敌,不愁不能击败他们。若坐待蜀兵到来,恐怕我军士兵会逃亡散尽,那时君臣一起投降,没有一个人为国死难,这不是太可耻了吗!”

    三月,张悌等人渡过长江,与晋扬州刺史周浚交战,在板桥被晋军打败。诸葛靓想逃走,派人去迎接张悌,张悌不肯离开,诸葛靓亲自去拉他,说:“存亡自有气数,不是你一个人能够支撑的,为何要自己取死呢!”张悌流着泪说:“仲思(诸葛靓字),今天就是我的死日啊!我还是儿童时,就受到你家诸葛丞相的赏识和提拔,我常常担心不能死得其所,辜负了名贤对我的知遇和眷顾。今天能够以身殉国,还有什么可说的呢!”诸葛靓听了这番话,流着泪走了,张悌于是被晋兵杀死,沈莹等人也被杀,吴人大为震惊。

    当初,晋武帝下诏王濬攻下建平,接受杜预的节制调度,到建业,接受王浑的节制调度。王濬到了西陵,杜预说:“王濬已攻克建平,那么顺江长驱直下,威名已很显著,就不宜受制于我。”于是给王濬写信说:“您既已摧毁敌人的西部屏障,便应当径直攻取建

    业,讨累世之逋寇,释吴人于涂炭,振旅还都,亦旷世一事也。”濬大悦,表呈预书。及张悌败死,扬州别驾何恽谓刺史周浚:“宜速渡江,直指建业。”浚使白王浑,恽曰:“浑暗于事机,而欲慎己免咎,必不我从。”浚固使之,浑果曰:“受诏但屯江北,不使轻进。今者违命,胜不足多,若其不胜,为罪已重。且诏令龙骧受我节度,但当具君舟楫,一时俱济耳。”恽曰:“龙骧克万里之寇,以既成之功来受节度,未之闻也。且明公为上将,见可而进,岂一一须诏令乎?”浑不听。

    濬自武昌顺流而下,吴主遣将军张象帅舟师万人御之,望旗而降,吴人大惧。

    吴主之嬖臣岑昏,以倾险谀佞,致位九列,好兴功役,为众患苦。至是,殿中数百人请于吴主曰:“北军日近,而兵不举刃,将如之何?”吴主曰:“何故?”对曰:“正坐岑昏耳。”吴主曰:“若尔,当以奴谢百姓。”众共收昏屠之。

    吴陶濬谓吴主曰:“蜀船皆小,今当得二万兵乘大船以战,自足破之。”于是合众,授濬节钺,未发而溃。

    时琅邪王伷亦临近境,吴主分遣使者奉书浑、濬请降,而送玺绶于伷。濬舟师过三山,浑遣信要与论事,濬举帆直指建业,报曰:“风利,不得泊也。”是日,濬戎卒八万,方舟百里,鼓噪入于石头,吴主皓面缚舆榇,诣军门降。濬解缚

    业,讨伐累代的逃寇,把吴人从灾难困苦中解救出来,然后整顿军队返回都城,这也是举世无双的事。”王濬非常高兴,上表进呈了杜预的信。到张悌战败被杀,扬州别驾何恽对刺史周浚说:“应该赶快渡江,直指建业。”周浚让他报告王浑,何恽说:“王浑不善于把握事情的时机,只想谨慎行事避免出错,肯定不会听从我的意见。”周浚坚持让他向王浑报告,王浑果然说:“我接受皇帝的命令,只让我屯兵江北,不让我轻易进兵。现在如果违反命令,胜了不一定受到称赞,如果不胜,罪过就严重了。况且皇帝命令龙骧将军受我节调度,你们应当准备好战船,到时一起渡江。”何恽说:“龙骧将军攻克了万里之敌,以既成的功劳来接受您的节制调度,这种事我没有听说过。况且您身为上将,看到机会就可以前进,难道事事都等待皇帝命令吗?”王浑不听。

    王濬自武昌顺流而下,吴主派遣将军张象率领水军一万人进行抵抗,这些水军看到王濬的旗帜就投降了,吴人非常恐惧。

    吴主宠信的大臣岑昏,以阴险狡诈阿谀逢迎的本领,爬到了九卿的高位,他喜欢大兴土木让百姓服役,百姓深受灾难痛苦。到了这时,宫中有数百人请求吴主说:“北方的敌军日渐逼近,而我们的士兵却不奋起抵抗,将怎么办呢?”吴主说:“这是什么缘故?”众人回答说:“正是因为岑昏的缘故。”吴主说:“如果是这样,就拿这个奴才去向百姓谢罪吧!”众人就一起抓住岑昏把他杀了。

    吴将陶濬对吴主说:“蜀地的船都很小,现在如能得到二万兵乘大船作战,必定能打败敌人。”于是集合兵众,授给陶濬符节斧钺,但还未出发,士兵就溃散逃跑了。

    这时琅邪王司马伷也逼近建业,吴主分别派遣使者送书信给王浑、王濬,请求投降,把印玺符节送给司马伷。王濬的舟师经过三山,王浑派人送信给他,说要和他商量事情,王濬正扬帆直逼建业,回复王浑说:“风太大,不好停泊。”这一天,王濬率领八万士兵,战船相接,前后有百里,擂鼓呐喊进入石头城,吴主孙皓反绑双手带着棺木,到王濬军营门前投降。王濬为他松绑,

    焚,收其图籍,克州四、郡四十三、户五十二万三千、兵二十三万。

    朝廷闻吴已平,群臣皆贺上寿,帝执爵流涕曰:“此羊太傅之功也。”票骑将军孙秀不贺,南向流涕曰:“昔讨逆弱冠,以一校尉创业,今后主举江南而弃之,悠悠苍天,此何人哉!”

    吴之未下也,大臣皆以为未可轻进,独张华坚执以为必克。贾充上表称:“吴地未可悉定,方夏,江、淮下湿,疾疫必起,宜召军还,以为后图。虽腰斩张华,不足以谢天下。”帝曰:“此是吾意,华但与吾同耳。”杜预闻充奏乞罢兵,驰表固争,使至辕而吴已降。充惭惧,诣阙请罪,帝抚而不问。

    夏四月,赐孙皓爵归命侯,遣使行荆、扬,除吴苛政。

    赐孙皓爵归命侯,遣使分诣荆、扬,抚慰牧、守已下,除其苛政。吴人大悦。

    王濬之东下也,吴城戍皆望风款附,独建平太守吾彦婴城不下,闻吴亡乃降。帝以为金城太守。

    五月,皓至,泥头面缚,诣东阳门。诏遣谒者解缚,赐以衣服车乘,拜其子弟为郎。吴之旧望随才擢叙。孙氏将吏渡江者复十年,百姓复二十年。

    帝临轩大会,引见皓,谓曰:“朕设此座以待卿久矣。”皓曰:“臣于南方亦设此座以待陛下。”贾充谓皓曰:“闻君在

    焚烧了棺木,收缴了吴国的地图户籍,攻克了四个州、四十三个郡、五十二万三千户、二十三万军队。

    晋国朝廷听到吴国已被平定,群臣都去庆贺,为晋武帝祝寿,晋武帝手执酒杯流泪说:“这是羊祜太傅的功劳啊!”骠骑将军孙秀没有庆贺,他面向南流着泪说:“从前先主孙策讨伐逆贼时只有二十岁,从一个校尉创下了基业,如今后主把整个江南都丢掉了,宗庙山陵从此成为废墟,悠悠苍天啊,这是谁造成的呢!”

    吴国还未攻下的时候,大臣们都认为不可轻易进军,只有张华坚决主张进军,认为一定能够成功。贾充上表说:“吴地不可能全部平定,现在正是夏季,长江、淮水下游地区潮湿,必然会发生疾病瘟疫,应把军队召回,再作长远打算。即使将张华腰斩,也不足以向天下人谢罪。”晋武帝说:“进军吴国是我的意思,张华只是和我意见相同而已。”杜预听说贾充上表请求罢兵,急忙上表力争,使者到了辕,吴国已投降了。贾充既惭愧又害怕,到宫里请罪,晋武帝抚慰了一番而没有治罪。

    夏四月,晋武帝下诏赐孙皓为归命侯,派遣使者到荆州、扬州,废除吴国原来的苛政。

    赐孙皓为归命侯,派遣使者分别到荆州、扬州,抚慰牧、守以下的官吏,废除吴的苛政。吴人非常高兴。

    王濬向东进发时,吴国各城的守备都望风投降归附,只有建平太守吾彦环城固守,没有被攻下来,后来听到吴国灭亡的消息才投降。晋武帝任命他为金城太守。

    五月,孙皓来到洛阳,头上涂着泥,反绑着双手,来到东阳门。晋武帝下诏,让谒者为他解开绳索,赐给衣服车辆,任命其子弟为郎。对吴国原来有名望的士人,也根据他们的才能选拔任用。孙皓的将领、官吏渡过长江的,免除十年赋税劳役;百姓渡过江的,免除二十年赋税劳役。

    晋武帝来到殿前,会见文武百官,让人带孙皓来相见,对孙皓说:“朕设置这个座位以等待你很久了。”孙皓说:“臣在南方也设置了这个座位以等待陛下。”贾充对孙皓说:“听说你在

    南方,凿人目,剥人面,此何等刑也?”皓曰:“人臣有弑其君,及奸回不忠者,则加此刑耳。”充默然甚愧。

    帝从容问散骑常侍薛莹,皓所以亡,对曰:“皓昵近小人,刑罚放滥,大臣诸将,人不自保,此其所以亡也。”他日又问吾彦,对曰:“吴主英俊,宰辅贤明。”帝笑曰:“若是,何故亡?”彦曰:“天禄永终,历数有属,故为陛下禽耳。”帝善之。

    诸葛靓逃窜不出,帝与之有旧,知其在姊琅邪王妃家,因就见焉。靓逃于厕,帝逼见之,靓流涕曰:“臣不能漆身皮面,复睹圣颜,诚为惭恨!”诏以为侍中,固辞不拜,归于乡里,终身不向朝廷而坐。

    封拜平吴功臣。

    王濬之入建业也,其明日,王浑乃济江,以濬不待己,意甚愧忿,将攻濬。濬参军何攀劝濬送皓与浑,由是事得解。何恽与周浚笺,使谏止浑,浑不纳,表濬违诏不受节度。浑子济尚公主,宗党强盛。有司请槛车征濬,帝弗许,但以诏书责之。濬上书曰:“臣前被诏书,直造秣陵,以十五日至三山,浑在北岸,遣书邀臣,臣水军风发,无缘回船。及以日中至秣陵,暮乃被浑所下当受节度之符,欲令明日还围石头,又索诸军人名定见。时臣以为皓已来降,无缘空围石头;又兵人定见亦非当今之急,不可承用,非敢忽弃明制也。事君之道,苟利社稷,死生以之。若顾嫌避咎,此人臣

    南方,凿人的眼睛,剥人的面皮,这是哪一等级的刑罚啊?”孙皓说:“为人臣子杀了其君,以及邪恶不忠的,就处以这样的刑罚。”贾充听了默然无语,面有愧色。

    晋武帝从容地问散骑常侍薛莹,孙皓为什么会亡国,薛莹回答道:“孙皓亲近小人,滥施刑罚,大臣将领,人人不能自保,这就是他灭亡的原因。”有一天,武帝又问吾彦,吾彦回答说:“吴主才能杰出,辅佐的大臣也很贤明。”晋武帝笑着说:“如果是这样,为什么会亡国呢?”吾彦说:“上天赐予吴国的福禄永远断绝,朝代更替自有定数,所以才被陛下所擒。”晋武帝很赞赏他的说法。

    诸葛靓逃走后隐藏不出,晋武帝与他有旧交,知道他躲在他姐姐琅邪王司马伷的王妃那儿,便去那里见他。诸葛靓逃到厕所里不见,晋武帝非要见他,诸葛靓流着泪说:“我不能漆身改换面容,今日又见圣颜,实在惭愧悔恨!”晋武帝下诏任命他为侍中,诸葛靓坚辞不受,回归家乡,终生不面向晋朝朝廷方向而坐。

    晋武帝封拜平定吴国有功的大臣。

    王濬攻入建业,第二天,王浑才渡过长江,因为王濬没有等他一起前进,王浑心中既羞愧又怨恨,就想攻打王濬。王濬的参军何攀劝王濬把孙皓送给王浑,因此事情得以缓解。何恽给周浚写信,让周浚劝谏王浑不要与王濬争功,王浑不听,上表说王濬违反诏命,不服从调度。王浑的儿子王济娶了公主为妻,在朝廷有很多同党势力。有关部门请求用囚车把王濬带回来,晋武帝不同意,只是下诏书加以责备。王濬上书说:“我前时接到诏书,让我直到秣陵,我于十五日到三山,王浑在北岸,派人送信邀我去他那里,当时我的水军正乘风而下,无法回船。等中午我到了秣陵,黄昏时才收到应当接受王浑调度的命令,命我第二天返回去包围石头城,又索要蜀兵及镇南各军的确切人数。当时我认为孙皓已来投降,没有理由再去包围石头城;加之了解士兵的确切数字也不是当时的急务,又不是马上能调用,并不是我敢忽视、弃置圣明的诏令。我认为侍奉君王的原则,假如对国家有利,无论是生是死都要去做。如果害怕嫌疑逃避罪责,这是身为人臣

    不忠之利,非明主社稷之福也。”浑又腾周浚书云:“濬烧皓宫,得其宝物。”濬复表曰:“夫犯上干主,其罪可救;乖忤贵臣,祸在不测。孙皓方图降首,左右已劫其财物,放火烧宫。臣至乃救止之。周浚先入皓宫,王浑先登皓舟,及臣后入,乃无席可坐。若有遗宝,则浑、浚已先得之矣。今年平吴,诚为大庆,于臣之身,更受咎累。”濬至京师,有司奏濬违诏大不敬,请付廷尉。不许。

    浑、濬争功不已,帝命廷尉刘颂校其事。以浑为上功,濬为中功。帝以颂折法失理,左迁京兆太守。

    乃诏增贾充及浑邑八千户,进浑爵为公,以濬为辅国大将军,与杜预、王戎皆封县侯,诸将赏赐有差。策告羊祜庙,封其夫人为万岁乡君,食邑五千户。

    濬自以功大,而为浑父子党与所抑,每进见陈说或不胜忿愤,径出不辞。益州护军范通谓曰:“卿功则美矣,然恨所以居美者未尽善也。卿旋旆之日,角巾私第,口不言平吴之事,若有问者,辄曰:‘圣主之德,群帅之功,老夫何力之有?’此蔺生所以屈廉颇也。”濬曰:“吾始惩邓艾之祸,不得无言,其终不能遣诸胸中,是吾褊也。”时人咸以濬功重报轻,为之愤邑。博士秦秀等上表讼之,帝乃迁濬镇军大将军。浑尝诣濬,濬严设备卫,然后见之。

    不忠只考虑自己的私利,并不是圣明君主和国家的福分。”王浑又递上周浚的书信,信上说:“王濬烧了孙皓的宫殿,得了吴宫的宝物。”王濬又上表说:“冒犯了君王,其罪还可以救;如果得罪了权臣,灾祸就难以预测了。孙皓刚打算投降,他手下的人就开始抢劫财物,放火烧了宫殿。我到那里才让人扑灭了大火。周浚先进入孙皓的宫殿,王浑先登上孙皓的大船,到我后进去时,那里连坐的席子都没有。如果还有遗留的宝物,那么王浑和周浚就会先得到了。今年能够平吴,的确是值得庆贺的事,但是对于我本身,却遭到了祸患。”王濬到了京师,有关部门上奏,说王濬违抗诏命,对皇帝极不恭敬,请求把他交付廷尉依法治罪。晋武帝不同意。

    王浑与王濬争功不已,晋武帝下令让廷尉刘颂来审理这件事。刘颂认为王浑是上功,王濬是中功。晋武帝认为刘颂判断得不合理,把他降为京兆太守。

    晋武帝又下诏增加贾充及王浑食邑八千户,把王浑的爵位晋升为公,任命王濬为辅国大将军,和杜预、王戎都被封为县侯,各位将领也受到不同等次的赏赐。晋武帝用简册到羊祜庙中告慰羊祜,封其夫人为万岁乡君,食邑五千户。

    王濬自认为功大,而受到王浑父子及其党羽的压抑,每进见晋武帝陈说此事时总忍不住忿愤之情,有时竟然不告辞径直就走。益州护军范通对王濬说:“你的功劳确实值得赞美,然而遗憾的是你居功自傲的态度不太好。你回师归来的时候,就应隐居在家中,口不谈平吴的事情,如果有人问起这件事,就说:‘这是圣主之德,群帅之功,老夫我又有什么功劳呢?’蔺相如就是用这个办法使廉颇屈服的。”王濬说:“开始时我鉴于邓艾的教训,不能不说,但最终不能把愤懑之情从胸中排遣开来,这说明我的心胸还不够开阔。”当时的人都认为王濬的功劳大而对他的封赠轻,为此愤愤不平。博士秦秀等人上表为王濬打抱不平,晋武帝才授予王濬镇军大将军。王浑曾经到王濬那里去,王濬严加防备,然后才和他相见。

    杜预还襄阳,以为天下虽安,忘战必危,乃勤于讲武,申严戍守。又引滍、淯水以浸田万余顷,开扬口通零、桂之漕,公私赖之。预身不跨马,射不穿札,而用兵制胜,诸将莫及。在镇数饷遗洛中贵要,或问其故,预曰:“吾但恐为害,不求益也。”

    冬十月,尚书胡威卒。

    威为尚书,尝谏时政之宽。帝曰:“尚书郎以下,吾无所假借。”威曰:“臣之所陈,岂在丞、郎、令史,正谓如臣等辈,始可以肃化明法耳!”

    初置司州。

    是岁,以司隶所统郡置司州。凡州十九,郡国百七十三,户二百四十五万九千八百四十。

    诏罢州郡兵。

    诏曰:“自汉末四海分崩,刺史内亲民事,外领兵马。今天下为一,当韬戢干戈,刺史分职皆如汉氏故事,悉去州郡兵,大郡置武吏百人,小郡五十人。”交州牧陶璜上言:“交、广东西数千里,不宾属者六万余户,服官役才五千余家。二州唇齿,惟兵是镇。又宁州诸夷,接据上流,水陆并通,州兵未宜约损,以示单虚。”仆射山涛亦言“不宜去州郡武备”,帝不听。及永宁之后,盗贼群起,州郡不能制,天下遂大乱,如涛所言。然其后刺史复兼兵民之政,州镇愈重矣。

    辛丑(281) 二年

    春三月,选吴伎妾五千人入宫。

    杜预回到襄阳,认为天下虽然安定了,但忘记了战备必然危险,就勤于讲习武事,严令加强戍守。他还引来滍水、淯水,灌田万余顷,开凿扬口,与零、桂漕道相通,国家和百姓都依靠这得到利益。杜预自身不跨战马,射箭不穿甲,而用兵制胜,其他将领都比不上他。在镇守期间,多次向京中权贵人物馈赠礼物,有人问他是为了什么,杜预说:“我只是怕他们成为祸患,并不指望得到什么好处。”

    冬十一月,尚书胡威去世。

    胡威为尚书时,曾向晋武帝进谏,认为时政太宽。晋武帝说:“对尚书郎以下的官吏,我没有宽容。”胡威说:“我所说的,哪里是指丞、郎、令史这些官吏呢,正是说像我这样官阶的大臣,对这些人法纪严明,才可以严肃教化、彰明法度啊!”

    开始设置司州。

    这一年,以司隶所统领的郡设置司州,共有十九个州,一百七十三个郡国,二百四十五万九千八百四十户。

    晋武帝下诏罢州郡兵。

    诏书说:“自汉末四海分崩离析,刺史对内亲自处理民事,对外统领兵马。如今天下统一,应当收藏起兵器,刺史的职分,全依汉时的旧制,把州郡的兵都取消,大郡设置武吏一百人,小郡设置武吏五十人。”交州牧陶璜上书说:“交州、广州从东到西有数千里,不归服的有六万多户,服从官役的只有五千余家。二州唇齿相依,只有靠军队才能镇守。另外,宁州各少数民族,与上流相接,水路陆路都可通行,州兵不应减少,以显出官府力量单薄虚弱。”仆射山涛也说“不应去掉州郡的军事装备”,晋武帝不听从。到了永宁年间以后,盗贼群起,州郡不能制止,于是天下大乱,正如山涛说的一样。然而从此以后,刺史又开始兼管兵和民两项政务,州镇的势力更加强大了。

    辛丑(281) 晋武帝太康二年

    春三月,晋武帝挑选吴国的妓妾五千人进宫。

    帝既平吴,颇事游宴,怠于政事,掖庭殆将万人。常乘羊车,恣其所之,至便宴寝。宫人竞以竹叶插户,盐汁洒地,以引帝车。后父杨骏及弟珧、济始用事,势倾内外,时人谓之三杨,旧臣多被疏退。山涛数有规讽,帝虽知而不能改。

    冬十月,鲜卑慕容涉归寇昌黎。

    初,鲜卑莫护跋始自塞外入居辽西棘城之北,号慕容部。至孙涉归,迁于辽东之北,世附中国,数从征讨有功,拜大单于。至是始叛,寇昌黎。

    自汉、魏以来,羌、胡、鲜卑降者多处之塞内诸郡,其后数因忿恨,杀害长吏,渐为民患。侍御史郭钦上疏曰:“戎狄强犷,历古为患。魏初民少,西北诸郡皆为戎居,内及京兆、魏郡、弘农往往有之。今虽服从,若百年之后有风尘之警,胡骑自平阳、上党不三日而至孟津,北地、西河、太原、冯翊、安定、上郡尽为狄庭矣。宜及平吴之威,谋臣猛将之略,渐徙内郡杂胡于边地,峻四夷出入之防,明先王荒服之制,此万世长策也。”不听。

    扬州刺史周浚移镇秣陵。

    吴民之未服者屡为寇乱,浚皆讨平之。宾礼故老,搜求俊乂,威惠并行,吴人悦服。

    壬寅(282) 三年

    春正月朔,帝亲祀南郊。

    晋武帝既已平定了吴国,很喜欢游乐宴饮,对政事也荒怠了,宫中的嫔妃宫女接近万人。晋武帝经常乘着羊拉的车子,让羊任意行走,走到哪儿便在那里宴饮寝息。宫人争着用竹叶插在门边,用盐水洒地,以吸引羊车到来。皇后的父亲杨骏以及杨骏的弟弟杨珧、杨济都开始受到重用,势倾朝野,当时人称他们为“三杨”,朝廷的旧臣大多都被疏远或贬退。山涛多次规劝晋武帝,晋武帝虽然也知道这种状况,却不能改变。

    冬十月,鲜卑人慕容涉归入侵昌黎。

    当初,鲜卑人莫护跋开始从塞外进入辽西,居住在棘城的北边,号称慕容部。到其孙辈慕容涉归时,迁到辽东的北面,世代归附中国,多次跟随官府去征讨有功,被封为大单于。到这时开始叛离中国,入侵昌黎。

    自汉、魏以来,羌、胡、鲜卑等投降的部族大都居住在塞内各个郡里,后来因多次的不满和怨恨,杀害郡县官吏,逐渐成为百姓的祸患。侍御史郭钦上疏说:“戎狄强暴凶悍,自古以来就是祸患。魏朝初年,百姓很少,西北各郡都住着戎人,内地以及京兆、魏郡、弘农等郡,往往也有戎人居住。现在即使服从统治,如果百年之后发生战乱,胡人的骑兵从平阳、上党出发,不用三天就会来到孟津,这样北地、西河、太原、冯翊、安定、上郡都会成为夷狄居住的地方。应该趁着平吴的威势,采用谋臣猛将的策略,逐渐把内地各郡居住的戎狄迁移到边境,加强四方夷狄出入地区的防守,彰明先王制定的荒服之制,即让夷狄远离都城,这是有利万代的长策啊!”晋武帝不听。

    扬州刺史周浚把治所迁移到秣陵。

    吴国百姓没有归顺的多次发生骚乱,周浚都把他们镇压下去了。周浚又以宾客之礼对待吴国的元老旧臣,访求有才德的人,恩威并用,吴人心悦诚服。

    壬寅(282) 晋武帝太康三年

    春季正月初一,晋武帝亲自到南郊祭祀。

    礼毕,帝问司隶校尉刘毅曰:“朕可方汉何帝?”对曰:“桓、灵。”帝曰:“何至于此?”对曰:“桓、灵卖官钱入官库,陛下卖官钱入私门,以此言之,殆不如也。”帝大笑曰:“桓、灵不闻此言,今朕有直臣,固为胜之。”

    毅纠绳豪贵,无所顾忌。太子鼓吹入东掖门,毅劾奏之。中护军羊琇恃宠骄侈,数犯法,毅劾奏琇罪当死。帝遣齐王攸私请于毅,毅许之。都官从事程卫径驰入营,收琇属吏考问,先奏琇所犯狼藉,然后言于毅。帝不得已,免琇官。未几,复使白衣领职。

    琇,景献后之从父弟也。后将军王恺,文明后之弟也。散骑常侍石崇,苞之子也。三人皆富于财,竞以奢侈相高。车骑司马傅咸上书曰:“先王之治天下,食肉衣帛,皆有其制。奢侈之费,甚于天灾。古者人稠地狭,而有储蓄,由于节也。今土广人稀,而患不足,由于奢也。欲时人崇俭,当诘其奢,奢不见诘,转相高尚,无有穷极矣!”

    以张华都督幽州军事。

    尚书张华,以文学才识名重一时,论者皆谓宜为三公。荀勖、冯以伐吴之谋,深疾之。会帝问华:“谁可托后事者?”华对以“明德至亲,莫如齐王”,由是忤旨。勖因而谮之,以华都督幽州。华抚循夷夏,誉望益振,帝复欲征之。

    祭祀典礼结束,晋武帝问司隶校尉刘毅说:“我可以和汉代哪个帝王相比?”刘毅回答说:“可与汉桓帝、汉灵帝相比。”晋武帝说:“何至于到这个地步?”刘毅回答说:“桓帝、灵帝把出卖官职的钱入了官库,陛下把卖官职的钱入了私人的家门,从这点看来,恐怕还不如桓帝、灵帝呢!”武帝大笑说:“桓帝、灵帝没有听到过这样的话,现在我有你这样耿直的臣子,已经胜过桓帝、灵帝了。”

    刘毅弹劾纠督豪门权贵,无所顾忌。太子奏着乐进入东掖门,刘毅向皇帝弹劾了他。中护军羊琇倚仗皇帝的宠信,骄横奢侈,多次犯法,刘毅弹劾他,认为根据他犯的罪应当处死。晋武帝派齐王司马攸私下找刘毅为羊琇求情,刘毅答应了。都官从事程卫,径直进入护军营,拘捕羊琇手下的官吏进行拷问,先把羊琇犯法的事上奏皇帝,然后告诉了刘毅。晋武帝不得已,免去了羊琇的官职。不久,又让他以平民的身份兼任职务。

    羊琇,是景献皇后的叔伯弟弟。后将军王恺,是文明皇后的弟弟。散骑常侍石崇,是石苞的儿子。这三个人都是豪富,竞相比赛谁最奢侈。车骑司马傅咸上书说:“先王治理天下,食肉穿帛,都有规定。奢侈造成的浪费,比天灾还要厉害。古代人多地少,然而有储蓄,这是由于节俭的缘故。现在地广人稀,却发愁物品不足,这是由于奢侈的缘故。要想让人们都崇尚节俭,必须整治奢侈的习气,这样的习气得不到整治,反而越演越烈,就没有止境了。”

    任命张华都督幽州军事。

    尚书张华,因文学才识在当时名气特别大,谈论他的人都认为他应居于三公的高位。荀勖、冯因为与张华伐吴的主张不同,非常嫉恨张华。正巧晋武帝问张华:“谁可以托付后事呢?”张华回答说:“既有完美的德行,又是至亲的人,没有比齐王再合适的了。”因此触犯了晋武帝的旨意。荀勖乘机诽谤张华,晋武帝派张华去统领幽州诸军事。张华到任后,安抚汉族及其他少数民族百姓,声誉威望更加高了,晋武帝又想把他召回来。

    侍侧,从容语及钟会,曰:“会之反,颇由太祖。”帝变色曰:“卿是何言耶?”免冠谢曰:“善御者必知六辔缓急之宜,故汉高尊宠五王而诛灭,光武抑损诸将而克终。非上有仁暴之殊,下有愚智之异也,盖抑扬与夺使之然耳。会才智有限,而太祖夸奖无极,使会自谓算无遗策,功在不赏,遂构凶逆耳。向令录其小能,节以大礼,则乱心无由生矣。”帝曰:“然。”稽首曰:“陛下既然臣之言,宜思坚冰之渐,勿使如会之徒复致倾覆。”帝曰:“当今岂复有如会者耶?”因屏左右而言曰:“陛下谋画之臣,著大功于天下,据方镇总戎马者,皆在圣虑矣。”帝默然,由是止不征华。

    夏四月,鲁公贾充卒。

    充老病,自忧谥传。从子模曰:“是非久自见,不可掩也。”至是卒,无嗣。妻郭槐欲以外孙韩谧为世孙,曹轸谏曰:“礼无异姓为后之文。”槐表陈之,云充遗意,帝许之。仍诏“自非功如太宰,始封、无后者,不得以为比。”及太常议谥,博士秦秀曰:“充悖礼溺情,以乱大伦。昔鄫养外孙莒公子为后,《春秋》书‘莒人灭鄫’。绝父祖之血食,开朝廷之乱原。案《谥法》‘昏乱纪度曰荒’,请谥荒公。”帝更曰武。

    冬十二月,以齐王攸为大司马,都督青州军事。

    齐王攸德望日隆,荀勖、冯、杨珧皆恶之。言于

    冯在晋武帝身边侍奉,他不慌不忙地和晋武帝谈起了钟会,冯说:“钟会所以谋反,主要责任在于太祖。”晋武帝变了脸色,说:“你这是什么话?”冯脱帽谢罪说:“善于驾车的人一定知道六根缰绳掌握得要松紧适度,因而受到汉高祖尊宠的五王都被诛灭,而被光武帝贬抑的大将却能善终。这并非因为在上位者有仁慈残暴的区别,臣下有愚昧聪明的不同,这是由于褒贬、与夺不同而造成的结果。钟会的才能智慧有限,而太祖对他的夸奖却没完没了,使钟会自认为自己的策略完美无缺,功劳大的都无法奖赏,于是造成了谋反的局面。假使只用他的小才能,用大礼法来约束他,他就不会产生作乱的想法了。”晋武帝说:“是这样。”冯又跪拜行礼说:“陛下既然同意我的说法,就应当想到冰冻三尺非一日之寒,不要让像钟会这类的人再来颠覆朝廷。”晋武帝说:“当今难道还有像钟会这样的人吗?”冯于是让身边的侍从都退下去,然后说:“为陛下出谋划策的大臣,在天下人看来是有大功的,据守一方统领兵马的人,都应在您的考虑之中啊!”晋武帝沉默不语,从此就不征召张华了。

    夏四月,鲁公贾充去世。

    贾充上了年纪又生了病,内心很忧虑死后的谥号和史传的评价。他的侄子贾模说:“谁是谁非人们自会判断,这是不能掩盖的。”到这时贾充死了,没有后嗣。贾充的妻子郭槐想让贾充的外孙韩谧作嫡长孙,曹轸劝谏说:“礼法中没有以异姓为后代的条文。”郭槐又向晋武帝上表陈述自己的意见,并说是贾充的遗愿,晋武帝允许了。但还是下诏令说:“如果不是功劳如太宰的,初次被封、没有后代的,都不能以贾充为例。”等到太常议论贾充的谥号时,博士秦秀说:“贾充违背礼法,沉溺私情,败坏了伦常。从前鄫国养育外孙莒公的儿子为后嗣,《春秋》写道:‘莒人灭鄫’。断绝父祖的祭祀,开始了朝廷混乱的源头。按照《谥法》规定,‘败坏纪纲法度叫作荒’,请给贾充谥作荒公。”晋武帝更改为“武”。

    冬十二月,任命齐王司马攸为大司马,都督青州军事。

    齐王司马攸威望日高,荀勖、冯、杨珧都恨他。冯告诉

    帝曰:“陛下诏诸侯之国,宜从亲者始。齐王独留京师,可乎?”勖曰:“百僚皆归心齐王,陛下试诏之国,必举朝以为不可,则臣言验矣。”帝以为然,乃以攸为大司马、都督青州诸军事。

    王浑上书,以:“攸至亲盛德,宜赞朝政。今出之国,假以虚号,而无典戎干方之实,惧非陛下追述先帝、太后待攸之宿意也。若以同姓宠之太厚,则有吴、楚逆乱之谋,汉之吕、霍、王氏,皆何人也?历观古事,轻重所在,无不为害,唯当任正道而求忠良耳。若以智计猜物,虽亲见疑,疏者庸可保乎?”于是扶风王骏、光禄大夫李憙、中护军羊琇、侍中王济、甄德皆切谏,济、德又使其妻公主俱入涕泣,请帝留攸。帝怒,谓王戎曰:“兄弟至亲,今出齐王,自是朕家事,而甄德、王济连遣妇来生哭人耶!”乃出济、德。而憙遂以年老逊位,卒于家。憙在朝,姻亲故人与之分衣共食,而未尝私以王官,人以此称之。

    散骑常侍薛莹卒。

    或谓吴郡陆喜曰:“莹于吴士当为第一乎?”喜曰:“孙皓无道,吴国之士,沉默其体,潜而勿用者,第一也。避尊居卑,禄以代耕者,第二也。侃然体国,执正不惧者,第三也。斟酌时宜,时献微益者,第四也。温恭修慎,不为谄首者,第五也。过此以往,不足复数。故彼上士多沦没而远悔吝,中士有声位而近祸殃。观莹之处身本末,其四五之间乎!”

    晋武帝说:“陛下下诏让诸侯回到自己的封国,应当从最亲的人开始。现在只有齐王独留京师,这可以吗?”荀勖说:“朝廷百官都从内心归附齐王,陛下可以试着下诏让齐王回封国去,整个朝廷的官员必定认为不应该,那么我的话就应验了。”晋武帝同意了,就任命齐王司马攸为大司马,都督青州诸军事。

    这时王浑上书说:“司马攸是皇帝至亲又有盛德,应让他辅佐朝政。如今让他回到封国,只给一个都督的虚名,却没有领兵治理一方的实权,恐怕这不是陛下追念先帝、太后对待司马攸的原意吧!如果认为对待同姓过分恩宠,会有吴、楚那样的叛乱发生,那汉代的吕氏、霍氏、王氏,都是什么人呢?并不是同姓啊!历观古事,帝王对大臣宠信过重,没有不造成危害的,只是应当任用正直和忠诚善良的人。如果凭智谋计策猜疑事物,即使是亲人也会被怀疑,那疏远的人还能保身吗?”这时,扶风王司马骏、光禄大夫李憙、中护军羊琇、侍中王济、甄德都极力劝谏,王济和甄德还让他们的妻子常山公主、长广公主都去见晋武帝,哭着劝说晋武帝将司马攸留在朝中。晋武帝发了怒,对王戎说:“兄弟是至亲,现在让齐王出京归国,这是朕的家事,而甄德、王济却接连派妇人来这里活活哭人!”于是把侍中王济、甄德调出朝外。而李憙也因年老退职,后来死于家中。李憙在朝为官时,他的亲戚朋友都受到他的照顾,与他分衣共食,但他却不曾私下为亲朋谋官,人们因此称赞他。

    散骑常侍薛莹去世。

    有人对吴郡人陆喜说:“薛莹在吴国士人中应当排为第一吗?”陆喜说:“孙皓无道,吴国的士人,采取沉默态度隐而不仕的,为第一等。避开高位而甘居下位,只是为了以俸禄代替耕种而养家糊口的,这是第二等。直抒己见,体恤国情,坚持正道而不畏惧的,这是第三等。斟酌是否适合时势,不时进献小的补益,这是第四等。温和谦恭,谨慎小心,不带头阿谀奉承的人,这是第五等。除此以外,就不值得数了。因此那些上等的士人大多湮没无闻而远离悔恨,中等的士人有名声地位却容易遭受祸殃。观察薛莹一贯的处身态度,大概只能算四五等之间吧!”

    癸卯(283) 四年

    春正月,除祭酒曹志等名,赐齐王攸备物殊礼。

    帝命太常议崇锡齐王之物,博士庾旉、秦秀等曰:“古礼,三公无职,坐而论道,不闻以方任婴之。惟宣王救急朝夕,然后命召穆公征淮夷,故其《诗》曰:‘徐方不回,王曰旋归。’宰相不得久在外也。今天下已定,六合为家,将数延三事,与论太平之基。而更出之,违旧章矣。”曹志叹曰:“安有如此之才,如此之亲,不得树本助化,而远出海隅。晋室之隆,其殆矣乎!”乃奏议曰:“古之夹辅王室,同姓则周公,异姓则太公,皆身居朝廷,五世反葬。及其衰也,虽有五霸代兴,岂与周、召之治同日而论哉!自羲皇以来,岂一姓所能独有!当推至公之心,与天下共其利害,乃能享国久长。是以秦、魏才得没身,而周、汉亲疏为用。此前事之明验也。志以为当如博士议。”帝大怒曰:“曹志尚不明吾心,况四海乎!且博士不答所问,而答所不问,横造异论。”遂免志官。其余皆付廷尉。刘颂奏旉等大不敬,当弃市。尚书奏请报听,尚书夏侯骏曰:“官立八座,正为此时。”乃独为驳议。留中七日,乃诏旉等七人免死除名。命攸备物典策,设轩县之乐、六佾之舞,黄钺、朝车、乘舆之副从焉。

    癸卯(283) 晋武帝太康四年

    春正月,免除祭酒曹志等人的官职,赐齐王司马攸所用物品有特殊的礼制。

    晋武帝命令太常商议赐予齐王的物品,博士庾旉、秦秀等人说:“古代的礼法,三公没有职守,只是陪侍帝王议论政事,没听说过以某方面的重任去烦扰他们的。只有周宣王为了解救紧急的危难,然后命令召穆公征讨淮夷,因此《诗经》说:‘徐地不违逆,宣王令班师。’是说宰相不能长期在外。现在天下已定,天地四方成为一家,应当遵循古代对待三公的礼法,让齐王参与议论治国大计。现在反而让他出去,离都城二千里,这是违反旧章的。”博士祭酒曹志感叹说:“哪有像齐王这样有才能,这样亲近的人,而不任用他建立国家的基业,辅佐教化,而让他远到海隅之地的。晋室想兴旺发达,恐怕是很难了吧!”于是他上奏章说:“古代辅佐王室的人,同姓的是周公,异姓的是太公,都身居朝廷,到了第五世还返葬于周地。等到后来世道衰微,虽有春秋五霸接连兴起,哪能和周公、召公辅佐周室的时代相提并论呢!自从伏羲氏以来,天下岂能为一姓所独有!应当推广以天下为公这样的想法,与天下人共享利益共承祸患,这样才能长久地拥有天下。因此秦、魏想独揽政权而遭到灭亡,周、汉则亲疏都受到信用。这些都是前车之鉴啊!我认为应当按照博士们的意见办。”晋武帝大怒说:“曹志尚且不能明白我的心,何况是四海的人呢!博士们不回答我问的问题,却回答我所不问的事,横生异议。”于是免去了曹志的官职。其余的人都交付廷尉论处。廷尉刘颂上奏,认为庾旉等人对皇帝不恭敬,应当处以死刑。尚书上奏皇帝,请求让廷尉行刑,尚书夏侯骏说:“朝廷设立了八座这样的高官,正是为了遇事时直言敢谏啊!”于是独自上书,提出了不同意见。奏章留在皇帝那里搁置了七天,于是下诏免去庾旉等七人的死罪,除去他们的名籍。朝廷下令规定齐王司马攸所用物品及所用礼仪的规格,可设诸侯用的轩悬之乐、六佾之舞,以黄金为饰的斧钺、上朝坐的车、平时乘的车子,都按照诸侯的标准。

    三月朔,日食。 大司马齐王攸卒。

    攸愤怨发病,乞守先后陵,不许。御医诊视,希旨,皆言无疾。河南尹向雄谏曰:“陛下子弟虽多,然有德望者少,齐王卧居京邑,所益实深,不可不思也。”帝不纳。雄愤恚而卒。攸疾转笃,犹催上道,攸欧血而卒。帝往临丧,其子冏号踊陈诉,诏即诛医。

    初,帝爱攸甚笃,为荀勖、冯所构,欲为身后之虑,故出之。及卒,帝哀恸不已。冯侍侧曰:“齐王名过其实,天下归之。今自薨殒,社稷之福也,陛下何哀之过!”帝收泪而止。攸举动以礼,鲜有过事,帝敬惮之,每引同处,必择言而后发。

    夏,琅邪王伷卒。

    谥曰武,子觐嗣。

    冬,河南、荆、扬大水。 归命侯孙皓卒。

    甲辰(284) 五年

    春正月,龙见武库井中。

    青龙二,见武库井中。帝观之,有喜色。百官将贺,刘毅曰:“昔龙降夏庭,卒为周祸。寻案旧典,无贺龙之礼。”乃止。

    乙巳(285) 六年

    春正月,尚书左仆射刘毅卒。

    初,陈群以吏部不能审核天下之士,故令郡国及州

    三月初一,出现日食。 大司马齐王司马攸去世。

    司马攸由于气愤和怨恨生了病,请求去守文明皇后的陵墓,晋武帝不允许。御医去为他看病,为了迎合晋武帝的旨意,都说他没有病。河南尹向雄进谏说:“陛下子弟虽多,但是有道德名望的却很少,齐王卧病住在京城,所带来的好处实在多得很,不可不考虑。”晋武帝没有采纳。向雄愤恨而死。司马攸的病加重了,晋武帝仍催促他上路回封国,最后司马攸呕血而死。晋武帝前去吊丧,司马攸的儿子司马冏顿足呼号,诉说父亲的病是被医生胡乱诊断而耽误,晋武帝下令杀了医生。

    起初,晋武帝对司马攸的感情很深,由于荀勖、冯的离间,也考虑到他死后王位的继承问题,所以让司马攸离开都城。等司马攸去世,晋武帝哀恸不已。冯在晋武帝身边侍候说:“齐王名过其实,天下人心都归向他。现在他死了,这是国家的福气,陛下为什么还这样过度悲伤呢!”晋武帝听了这话就止住了眼泪。司马攸的行为举止都合乎礼法,很少做过什么错事,晋武帝对他又敬又怕,每当和他一起时,总是三思而后言。

    夏季,琅邪王司马伷去世。

    司马伷死后,谥号为“武”,其子司马觐继承了王位。

    冬季,河南、荆、扬等州洪水泛滥。 归命侯孙皓去世。

    甲辰(284) 晋武帝太康五年

    春正月,龙出现在武库的井中。

    有两条青龙,出现在武库的井中。晋武帝前去观看,面有喜色。百官将要朝贺,刘毅说:“从前龙降临在夏朝的庭堂上,最终成了周朝的祸殃。查寻翻阅旧典,也没有贺龙的礼制。”晋武帝才停止了庆贺。

    乙巳(285) 晋武帝太康六年

    春正月,尚书左仆射刘毅去世。

    当初,陈群因吏部不能审核天下的士人,所以下令郡国和各州

    各置中正,皆取本土之人任朝廷官,德充才盛者为之。使铨次等级以为九品,有言行修著则升之,道义亏缺则降之,吏部凭以补授。行之浸久,中正或非其人,奸敝日滋。毅尝上疏曰:“中正之设,损政者八:高下逐强弱,是非随兴衰,一人之身,旬日异状,上品无寒门,下品无势族,一也。置州都者,本取州里清议所服,将以镇异同、一言议也。今重其任而轻其人,使驳论横于州里,嫌隙结于大臣,二也。本立格为九品者,谓才德有优劣,伦辈有首尾也。今乃优劣易地,首尾倒错,三也。陛下赏善罚恶,无不裁之以法,独中正无赏罚之防。又禁人诉讼,使受枉者不获上闻,四也。一国之士,多者千数,或流徙异邦,面犹不识,不过采誉于台府,纳毁于流言。任己则有不识之蔽,听受则有彼此之偏,五也。凡求人才,以治民也。今当官著效者或附卑品,在官无绩者更获高叙,抑功实而隆虚名,长浮华而废考绩,六也。凡官不同人,事不同能。今不状其才之所宜,而但第为九品。以品取人,或非才能之所长;以状取人,则为本品之所限。徒结白论,品状相妨,七也。所下不彰其罪,所上不列其善,各任爱憎以植其私,天下之人焉得不懈德行而锐

    各自设置中正,都选用本地人担任朝廷官,让才高德重的人担任中正。把士人按等级分为九品,有言行方面修养较高的就提升,道义方面有欠缺的就降级,吏部凭品级提拔这些人补充朝廷的官吏。由于这个制度实行的时间长了,有些中正的人选又不合适,奸邪和弊病日渐增多。刘毅曾上疏说:“中正制度的设立,对政治的损害有八个方面:品级的高低以势力的强弱为转移,是非的判断以人的兴败为标准,同为一人,几日之间状况就发生了变化,上品无贫寒出身的人,下品无世家大族出身的人,这是一。设置中正,本为了选取州郡公正舆论所佩服的人,以此来抑制不同的意见,统一大家的言论。现在重视中正的职权却轻易地任用担任中正的人,使不合礼法的言论到处流传,大臣之间也产生了怨恨,这是二。本来把人才分为九品,是表明才德有优劣,辈分有先后。现在造成了优劣易位,首尾倒错的情况,这是三。陛下您赏善罚恶,没有不以法为标准的,唯独对中正没有赏罚的措施。又禁止人们告发诉讼,使受冤枉者的情况不能上达,这是四。一国的士人,多的有一千多人,有的人是从异国他邦迁移来的,面容还互不相识,对他们的评价,不是听信官府的赞扬,就是听信流言的传播。只凭中正自己的判断,则会有辨别不正确的弊病;而听信别人的评判,还有公正不公正的偏差,这是五。凡是寻求人才,是为了治理民众。现在当官有显著政绩的人有的却处于较低的品级,而任官无政绩的人却获得较高的品级,压抑有实际功劳的人而抬高那些有虚名的人,这就助长了浮华的风气而废除了对政绩的考核,这是六。大凡选取官吏要任用各种不同的人,各种事情需要选用不同才能的人来处理。现在不论他的才能适合做什么,一律按九品的等级来评定。以品级选取人才,有的并不是任用他的所长;根据才能来选人,有的又受到品级的限制。只是凭借一些没有用处的空论,品级和实际才能不相符合,这是七。在九品之中,下降的也不彰明他的罪状,上升的也不列出他的善行,放任他们以个人的爱憎来结党营私,这样,天下的人哪里能不懈怠德行的修养而专心于钻营

    人事,八也。由此论之,职名中正,实为奸府,事名九品,而有八损。宜罢中正,更立一代之制。”卫瓘亦以为:“魏氏承丧乱之后,人士流移,考详无地,故立九品之制。今九域同规,宜用土断,自公卿以下,以所居为正,无复悬客,远属异土。尽除中正,使举善进才,各由乡论,则华竞自息,各求于己矣。”始平王文学李重以为:“九品既除,宜先开移徙,听相并就,则土断之实行矣。”帝虽善其言,而终不能改。

    以王浑为尚书左仆射。

    时浑子济为侍中,尝坐事免官。久之,帝谓和峤曰:“我将骂济而后官之,如何?”峤曰:“济俊爽,恐不可屈。”帝召济责让之,既而曰:“颇知愧不?”济曰:“《尺布》《斗粟》之谣,常为陛下愧之。他人能令亲者疏,臣不能令亲者亲,以此愧陛下耳。”帝默然。

    旱。 秋八月朔,日食。 冬,慕容廆寇辽西。

    初,慕容涉归卒,弟删篡立。至是,删为其下所杀,迎涉归子廆立之。涉归与宇文部有隙,廆请讨之,朝廷弗许。廆怒,入寇辽西,杀略甚众,自是每岁犯边。

    丙午(286) 七年

    春正月朔,日食。 司徒魏舒罢。

    人事关系呢,这是八。由此论之,官职名为中正,实际成了藏奸的处所,制度规定分为九品,实际有八种损害。应该废除中正的制度,重新建立一代新制。”卫瓘也认为:“魏氏在丧乱之后建立政权,人士到处流泊迁移,无法详细考查,所以建立了九品中正的制度。现在九域都统一了,应当采用以居住地为主的土断之法,自公卿以下,以他居住的地方为准,不再让他们算作客居之人而隶属于远方的地区。全部废除中正制度,选拔举荐各类人才,都各由本乡来评论,这样,各种不合理的竞争就会自行停止,每人都会注重自己的才德修养了。”始平王文学李重认为:“九品制度废除以后,应该允许人们迁徙,听任他们投奔各处,那么土断之法就可以实行了。”晋武帝虽然认为他们的意见很对,但终究也没有改正原有的做法。

    任命王浑为尚书左仆射。

    当时王浑的儿子王济为侍中,曾因事获罪被免官。事情过去好久了,晋武帝对和峤说:“我要把王济骂一顿再给他一个官做,怎么样?”和峤说:“王济有才华又豪爽,恐怕不会屈服。”晋武帝把王济召来,责骂了他一顿,接着问道:“你是不是感到有些羞愧了呢?”王济说:“听了《尺布》《斗粟》这样的歌谣,常为陛下感到羞愧。别的人能使亲近的人疏远,我却不能使亲近的人更亲,因此我愧对陛下。”晋武帝听了没有说话。

    天大旱。 秋季八月初一,出现日食。 冬天,慕容廆入侵辽西。

    当初,慕容涉归去世,他的弟弟慕容删篡夺了单于之位。到这时,慕容删又被他的部下杀了,迎接慕容涉归的儿子慕容廆继了位。慕容涉归与宇文部有仇怨,慕容廆请求去征讨宇文部,朝廷不允许。慕容廆大怒,于是入侵辽西,杀人很多,从此每年都要侵犯边境地区。

    丙午(286) 晋武帝太康七年

    春季正月初一,发生日食。 司徒魏舒请求辞去官职。

    舒称疾逊位。舒所为必先行而后言。逊位之际,莫有知者。卫瓘与书曰:“每与足下共论此事,日日未果,可谓‘瞻之在前,忽焉在后’矣。”

    丁未(287) 八年

    春正月朔,日食。 太庙殿陷。秋九月,改营之。

    戊申(288) 九年

    春正月朔,日食。 夏六月朔,日食。 大旱。 秋八月,星陨如雨。 地震。

    己酉(289) 十年

    夏四月,太庙成。 慕容廆降,以为鲜卑都督。

    廆谒见东夷校尉何龛,以士大夫礼,巾衣诣门。龛严兵以见之,廆乃改服戎衣而入。人问其故,廆曰:“主人不以礼待客,客何为哉!”龛闻之,甚惭。鲜卑段国单于以女妻廆,生皝、仁、昭。廆以辽东僻远,徙居徒河之青山。

    冬十月,复明堂及南郊五帝位。 十一月,尚书令荀勖卒。

    勖有才思,善伺人主意,以是能固其宠。久在中书,专管机事。及迁尚书,甚罔怅。人有贺之者,勖曰:“夺我凤凰池,诸君何贺耶!”

    遣诸王假节之国,督诸州军事,封子孙六人为王。

    帝极意声色,遂至成疾。杨骏忌汝南王亮,以为大司马,都督豫州诸军事,使镇许昌。又徙皇子南阳王

    魏舒声称有病,请求辞去官职。魏舒平时做事一定是先做了再说。所以在他退位的时候,没有人知道这件事。卫瓘给他写信说:“经常与您一起谈论辞官的事,天天都没有结果,真可以说‘看着在前面,忽然又在后边了’啊!”

    丁未(287) 晋武帝太康八年

    春季正月初一,发生日食。 太庙大殿塌陷。秋九月,改建太庙。

    戊申(288) 晋武帝太康九年

    春季正月初一,发生日食。 夏季六月初一,发生日食。天大旱。 秋八月,陨星坠落如雨。 发生地震。

    己酉(289) 晋武帝太康十年

    夏四月,太庙建成。 慕容廆投降晋朝,被封为鲜卑都督。

    慕容廆拜见东夷校尉何龛,持士大夫的礼节,头戴巾冠,身着布衣,登门拜见。何龛让军队严肃地列队来会见他,这时慕容廆又改换军衣而入。有人问他是什么缘故,慕容廆说:“主人不以礼待客,客人又能怎么样呢!”何龛听到他的话,非常惭愧。鲜卑段国单于把女儿嫁给慕容廆,生下了慕容皝、慕容仁、慕容昭。慕容廆因为辽东偏僻遥远,迁居到徒河的青山。

    冬十月,晋朝恢复了明堂以及南郊五帝的祀位。 十一月,尚书令荀勖去世。

    荀勖有才思,善于观察人君的意图,因此能巩固皇帝对他的宠信。长期在中书省任职,专管机密要事。等后来升为尚书令,很是失意惆怅。有人来表示庆贺,荀勖说:“夺了我的凤凰池,你们有什么可贺的呢!”

    晋朝派遣诸王持节回到封国,都督诸州军事,封子孙六人为王。

    晋武帝沉湎声色,因此得病。杨骏嫉妒汝南王司马亮,任他为大司马,都督豫州诸军事,派他镇守许昌。又改封皇子南阳王

    柬为秦王,都督关中。玮为楚王,都督荆州。允为淮南王,都督扬、江二州诸军事。并假节之国。立皇子乂为长沙王。颖,成都王。晏,吴王。炽,豫章王。演,代王。孙遹,广陵王。

    初,帝以才人谢玖赐太子,生遹。宫中尝夜失火,帝登楼望之,遹年五岁,牵帝裾入暗中曰:“暮夜仓猝,宜备非常,不可令照见人主。”帝奇之,尝称遹似宣帝,故天下咸归仰之。帝知太子不才,然恃遹明慧,故无废立之心。复用王佑谋,以太子母弟柬、玮、允分镇要害。又恐杨氏之逼,以佑为北军中候,典禁兵。

    帝为遹高选僚佐,以散骑常侍刘寔志行清素,命为之傅。寔以时俗喜进趣,少廉让,尝著《崇让论》,欲令初除官通谢章者必推贤让能,一官缺,则择为人所让多者用之。以为:“人情,争则欲毁己所不如,而优劣难分;让则竞推于胜己,而贤智显出。当此时也,能退身修己,则让之者多矣。驰骛进趋而欲人见让,犹却行而求前也。”

    时又封宗室数人,淮南相刘颂上疏曰:“陛下以法禁素宽,未可遽革,然矫时救弊,亦宜以渐,譬犹行舟,虽不横截迅流,当渐靡而往,稍向所趋,然后得济也。臣闻为社稷计,莫如封建亲贤。然宜审量事势,使诸侯率义而动者,其力足以维带京邑;包藏祸心者,其势不足独以有为。

    司马柬为秦王,都督关中。司马玮为楚王,都督荆州。司马允为淮南王,都督扬、江二州诸军事。让他们都持节回到各自的封国。立皇子司马乂为长沙王。司马颖,为成都王。司马晏,为吴王。司马炽,为豫章王。司马演,为代王。皇孙司马遹,为广陵王。

    起初,晋武帝把才人谢玖赐给太子,生了皇孙司马遹。宫中曾有一天夜里失火,晋武帝登楼察看,司马遹刚五岁,牵着晋武帝的衣襟走到暗处,说:“暮夜之中容易发生事情,应该防备异常,不可让光亮照在人主的身上。”晋武帝认为他不是一般的孩子,曾称赞司马遹像晋宣帝,因此天下人都仰慕并归向司马遹。晋武帝知道太子没有才能,但是仗着孙子司马遹聪明,所以没有产生废黜太子的想法。晋武帝又采用了王佑的计谋,把太子同母的弟弟司马柬、司马玮、司马允都派去镇守要害地区。晋武帝还担心受到杨氏的逼迫,又任命王佑为北军中候,统领禁兵。

    晋武帝以严格的标准为司马遹选择僚佐,因散骑常侍刘寔志行清廉高洁,任命他为太子的老师。刘寔因当时的风俗喜好进取阿附,缺少廉洁谦让,曾著有《崇让论》,想建议让那些初次被授予官职的人,在向皇帝上谢表时要推贤让能,这样,某一官职有了空缺,就选择被人推让次数多的人来担任。他认为:“人之常情,如果都相争不让,就会诋毁比自己强的人,这样优劣就难以区分;都相互谦让,就会竞相推举胜过自己的人,贤者智者就会显现出来。在现在这个时候,能退身修己,谦让的人就会多起来。奔走趋附向上爬的人想让别人谦让,也得以谦退的形式求得前进。”

    这时又分封了几位宗室,淮南相刘颂上疏说:“陛下因为刑法禁令素来宽松,不可能遽然改变,然而纠正时弊,也适宜逐渐进行,就好比乘船渡河,即使不能横渡迅流,但顺着水流前进,稍稍倾向自己要去的方向,最后也能到达对岸。我听说为国家着想,没有比分封属国亲近贤人更好的办法了。然而应当审时量势,使那些依据义而行动的诸侯,让他们的力量足以维护京城;而对那些包藏祸心的诸侯,要使他们的势力不能独自有所作为。

    其齐此甚难,陛下宜与达古今之士深共筹之。周之诸侯有罪,身诛而国存。汉之诸侯有罪,或无子者,国随以亡。今宜反汉循周,则下固而上安矣。天下至大,万事至众,是以圣王执要于己,委务于下,非惮劳而好逸,诚以政体宜然也。夫居事始以别能否,甚难也;因成败以分功罪,甚易也。今陛下精于造始,而略于考终,此政功所以未善。人主诚能居易执要,考功罪于成败之后,则群下无所逃其诛赏矣。古者六卿分职,冢宰为师。秦汉以来,九列执事,丞相都总。今尚书制断,诸卿奉成,于古制为太重。可出众事付外寺,使得专之。尚书统领大纲,岁终课功校簿而行赏罚,斯亦可矣。今动皆受成于上,故上之所失不得复以罪下,岁终事功不建,不知所以责也。夫细过谬妄,人情之所必有,而悉纠以法,则朝野无立人矣。近世为监司者,类大纲不振,而微过必举,盖由畏避豪强而又惧职事之旷,则谨;密网以罗微罪,使奏劾相接,状似尽公,实则挠法。是以圣王不善碎密之案,必责凶猾之奏,则害政之奸自然禽矣。夫创业之勋,在于立教定制,使遗风系人心,余烈匡幼弱。后世凭之,虽昏犹明,虽愚若智,乃足尚也。至夫修饰官署,

    要做好这件事很难,陛下应该与通达古今的人士深入共同研究筹划。周代的诸侯犯了罪,诛杀诸侯本人而不废除他的封国。汉代的诸侯犯了罪,或没有儿子的,封国也随之收回。现在应该改变汉代的做法而遵循周代的做法,这样下面巩固上面也就安定了。天下如此之大,万事万物如此之多,因此圣明的君主要把重要的事情掌握在自己手里,把一般的事务委托给手下人去办,这并不是好逸恶劳,实在是国家的政体应该如此啊!做一件事情,开始时去判断能否成功,是很难的;因事情的成败来分辨谁有功谁有罪,这就很容易了。现在陛下您在事情开始时考虑得很周到,但事情结束后对考察功过则比较疏略,这是政功还不够完美的原因。人君如果能够做到这件容易做的事而又能抓住根本,在事物成功或失败之后来考察功过,对下属的奖赏或处罚就恰如其分了。古代六卿各司其职,冢宰为统领。秦汉以来,九卿掌管各项工作,丞相为总管。现在事情由尚书来裁断,下面的众卿只是奉行成规,比起古制,尚书的事务太重。可以把众多的事务交付诸卿寺办理,使他们有职有权。尚书统领大政纲领,年终考核功绩,根据记载实行赏罚,这样也就可以了。现在每个行动都遵循上面的成令,因此上面有了过失就不能怪罪下属,年终没有建立什么政绩,也不知应该责备何人。小的过失谬误,从人之常情来说是难免的,如果都用法律来纠正,那朝野上下就无人可以立身了。近世担任监察的官员,大都不抓根本大事,而对小的过失却一一揭发,这是因惧怕逃避豪强而又担心被人指责在职位上不负责任,就谨慎起来;撒下密网来罗织微小的罪过,使弹劾的奏章接连不断,表面看是为公尽职,实际是扰乱了法制。因此圣明的君主不赞赏揭发那些琐碎细微的小事,而对揭发大凶大恶的奏章一定要严审,这样危害政事的奸邪之人自然就被抓住了。创立基业的最大功劳,在于实行教化制定制度,使遗留的风尚能保留在后人的心中,留下的功业仍能辅助继位的幼主。后代凭借这些制度,即使是昏庸的人也可以明察,即使是愚蠢的人也如同明智的人,这样的功绩才值得称赞。至于修饰官署的事,

    凡诸作役,此将来所不须于陛下而自能者也。今勤所不须以伤所凭,窃以为过矣。”帝不能用。

    以刘渊为匈奴北部都尉。

    渊轻财好施,倾心接物,五部豪杰、幽冀名儒,多往归之。

    庚戌(290) 孝惠皇帝永熙元年

    夏四月,以杨骏为太尉,辅政。帝崩,太子衷即位,尊皇后曰皇太后,立皇后贾氏。

    帝疾笃,杨骏独侍疾禁中,大臣皆不得在左右。骏因以私意改易要近,树其心腹。会帝小间,正色谓曰:“何得便尔!”时汝南王亮尚未发,乃令作诏,以亮与骏同辅政,且欲择朝士有闻望者佐之。会帝复迷乱,皇后奏以骏辅政,帝颔之。后召华廙、何劭作诏,授骏太尉,都督中外诸军,录尚书事。仍趣亮赴镇。帝复小间,问:“汝南王来未?”左右言未至,遂崩。帝宇量弘厚,明达好谋,容纳直言,未尝失色于人。太子即位,骏入居太极殿,以虎贲百人自卫。亮不敢临丧,哭于大司马门外,表求过葬而行。或告亮欲讨骏,骏密遣兵图之,亮夜驰赴许昌,乃免。

    五月,葬峻阳陵,诏群臣增位赐爵有差。

    以及各种劳役,这些事陛下不过问将来也能办成。现在对不需要陛下过问的事用心很多而损伤了所凭借的根本,我认为这是不对的。”晋武帝没有采纳他的意见。

    晋武帝任命刘渊为匈奴北部都尉。

    刘渊轻财好施,能倾心与人交往,匈奴五部的豪杰之士以及幽、冀二州的名儒,很多都去投奔他。

    晋惠帝

    庚戌(290) 晋惠帝永熙元年

    夏四月,任命杨骏为太尉,辅佐政事。晋武帝去世,太子司马衷即皇帝位,尊皇后为皇太后,立太子妃贾氏为皇后。

    晋武帝病势加重,杨骏独自一人在宫中侍候,不许别的大臣在晋武帝身边。杨骏便按照自己的意思改换靠近晋武帝身边的人和担任重要官职的人,培植自己的心腹。正巧晋武帝的病稍有好转,严肃地对杨骏说:“你怎么能这样做!”这时汝南王司马亮还未离开京城,晋武帝就命中书写下诏书,让司马亮与杨骏一同辅佐政事,并且还想选择朝中一些有名望的人来辅助他们。恰好晋武帝又昏迷了,皇后上奏让杨骏辅政,晋武帝点了一下头。皇后召来华廙、何劭写下诏书,任命杨骏为太尉,都督中外诸军事,录尚书事。仍然催促司马亮前往他镇守的地方。晋武帝又有一会儿好转,问:“汝南王来了没有?”身边的人说没来,晋武帝就去世了。晋武帝器量弘大宽厚,聪明通达,喜好智谋,能容纳直言,未尝在人前出现失态的事情。太子继承了皇位,杨骏进入太极殿居住,用一百名卫士来自卫。司马亮不敢来吊丧,在大司马门外放声大哭,上表请求丧事过后再走。有人告发说司马亮要讨伐杨骏,杨骏秘密派兵去讨伐司马亮,司马亮连夜奔赴许昌,才免遭祸患。

    五月,晋武帝被安葬在峻阳陵,朝廷下诏中外群臣按不同等级增位赐爵。

    杨骏自知素无美望,欲普进封爵以求媚于众。将军傅祗谓曰:“未有帝王始崩,而臣下论功者也。”骏不从,诏中外群臣增位赐爵有差,复租调一年。散骑侍郎何攀奏曰:“帝正位东宫二十余年,今承大业而班赏行爵,优于革命之初,轻重不伦。且大晋卜世无穷,制当垂后,若有爵必进,则数世之后莫非公侯矣。”不从。

    以杨骏为太傅、大都督,假黄钺,录朝政,百官总己以听。

    傅咸谓骏曰:“谅暗不行久矣。今上谦冲,委政于公,而天下不以为善,惧明公未易当也。周公大圣,犹致流言,况上春秋非成王之年乎?进退之宜,明公当审思之。”骏不从。杨济遗咸书曰:“谚云:‘生子痴,了官事。’官事未易了也。”咸复书曰:“卫公有言:‘酒色杀人,甚于作直。’坐酒色死,人不为悔,而逆畏以直致祸,此由心不能正,欲以苟且为明哲耳。自古以直致祸者,当由矫枉过正,或不忠笃,而欲以亢厉为声,故致忿耳,安有悾悾忠益而返见怨疾乎!”骏以贾后险悍,多权略,忌之,以其甥段广管机密,张劭典禁兵。凡有诏命,帝省讫,入呈太后,然后行之。冯翊太守孙楚谓曰:“公以外戚居伊、霍之任,而不与宗室共参万机,祸至无日矣。”骏不从。骏姑子弘训少府蒯钦,数以直言犯骏,人为之惧,钦曰:“杨文长虽暗,犹知人无罪不可杀,不过疏我。我得疏,乃可以免,不然,与俱族矣。”骏辟匈奴

    杨骏自知自己素来没有好的名望,想用普遍加官晋爵的办法来讨好众人。将军傅祗对他说:“从来没有帝王刚刚驾崩,就给臣下论功行赏的。”杨骏不听,下诏中外群臣,按照不同的等级增位赐爵,又免除一年的赋税。散骑侍郎何攀上奏说:“皇帝被立为东宫太子二十多年,现在继承了王位而进行奖赏赐爵,比泰始革命之初还要优厚,这样做轻重失当。况且大晋要传世无穷,这些制度都应传之后世,如果有爵位的就要晋升,那么数世之后就没有不是公侯的了。”杨骏不听。

    晋惠帝任命杨骏为太傅、大都督,假黄钺,总领朝政,百官各自掌管自己的职责,听命于杨骏。

    傅咸对杨骏说:“为天子居丧的制度很久都不实行了。如今皇帝谦虚,把政事委托给您,但天下人都认为这样做是不合适的,恐怕您抵挡不住人们的议论。周公是位大圣人,尚且招来流言,何况当今的皇帝还不像周成王那样年幼呢!当进当退,您应当慎重考虑。”杨骏没有听从。杨济给傅咸写信说:“谚语说:‘生个傻儿子,了结官场事。’官场内的事不是容易了结的啊!”傅咸回信说:“卫公说过:‘酒色杀人,比直言杀身还要厉害。’因为酒色过度而死,人们不会后悔,却害怕直言招祸,这是由于心不能正,想以苟且偷生当作明哲保身罢了。自古因为直言招致祸殃的,大都由于矫枉过正,或者是心意不诚,而是想以严厉的做法来制造声势,因此招致怨恨,哪有忠诚恳切反而会遭到怨恨的呢!”杨骏因为贾后阴险蛮横,又有权术谋略,很忌恨她,就任命自己的外甥段广管理机密要事,任命张劭统领禁兵。凡有诏命,皇帝看完,再入呈太后,然后实行。冯翊太守孙楚对杨骏说:“您以外戚的身份担当了伊尹、霍光那样辅佐帝王的重任,而不让皇族宗室共同参与商讨日常政务,大祸临头的日子不远了。”杨骏不听。杨骏姑姑的儿子弘训少府蒯钦,多次对杨骏直言相劝,人们都为他担心,蒯钦说:“杨文长(杨骏字文长)虽然糊涂,还是知道人没罪是不能杀的,不过疏远我而已。我被疏远,才可以免祸,不这样的话,将来就会和他一起被族灭。”杨骏征召匈奴

    东部人王彰为司马,彰逃不受。其友怪问之,彰曰:“自古一姓二后,未有不败。况杨太傅昵小人,远君子,专权自恣乎!吾逾海塞以避之,犹恐及祸,奈何应其辟乎!且武帝不惟社稷大计,嗣子既不克负荷,受遗复非其人,天下之乱可立待也。”

    秋八月,立广陵王遹为皇太子。

    遹既立,以何邵、裴楷、王戎、张华、杨济、和峤为师保,拜母谢氏为淑媛。贾后常置谢氏于别室,不听与太子相见。

    初,和峤尝言于武帝曰:“太子有淳古之风,而末世多伪,恐不了陛下家事。”后与荀勖同侍,武帝曰:“太子近进,卿可俱诣之。”既还,勖等称太子明识雅度,峤曰:“圣质如初。”武帝不悦而起。及是,峤从遹入朝,贾后使帝问曰:“卿昔谓我不了家事,今定如何?”峤曰:“臣昔事先帝,曾有是言,言之不效,国之福也。”

    以刘渊为匈奴五部大都督。 琅邪王觐卒。

    谥曰恭。子睿嗣。

    辛亥(291) 元康元年

    春三月,皇后贾氏杀太傅杨骏,废皇太后为庶人。

    初,贾后为太子妃,尝以妒手杀数人,又以戟掷孕妾,子随刃堕。武帝大怒,将废之。杨后曰:“贾公闾有大勋于社稷,岂可以其女妒而忘之邪!”妃得不废。后数诫厉妃,妃不知其助己,返以为恨。至是不以妇道事太后,又欲预政,而为杨骏所抑。殿中中郎孟观、李肇,皆骏所不礼也,

    东部人王彰为司马,王彰逃避不受。王彰的盟友感到很奇怪,去问王彰,王彰说:“自古一姓有两位皇后,没有不败亡的。况且杨太傅亲近小人,疏远君子,又专权放纵呢!我远到海边塞外去躲避他,还恐怕遭受祸殃,怎能去接受他的征召呢!何况晋武帝不考虑国家大计,继位的儿子又担当不了治国的重任,接受遗诏的大臣又不是合适的人选,天下大乱的局面马上就要到来了。”

    秋八月,立广陵王司马遹为太子。

    司马遹被立为太子后,晋惠帝任命何邵、裴楷、王戎、张华、杨济、和峤为太子师保,拜太子母谢氏为淑媛。贾后经常让谢氏居于别室,不让她与太子相见。

    当初,和峤曾对晋武帝说:“太子有淳朴的气质,而衰世多伪诈,恐怕太子不能很好地承担陛下的家事。”这时贾后和荀勖都在武帝身边侍候,晋武帝说:“太子近来有了长进,你们都可以去见他。”回来以后,荀勖等人称赞太子聪明有识见有风度,和峤说:“太子的资质和原来一样。”晋武帝不高兴地站起身来。等到和峤跟随太子司马遹进入朝廷,贾后让晋惠帝问和峤说:“你从前说我不能承担家事,今天究竟怎么看呢?”和峤说:“我从前侍奉先帝,曾说过这样的话,我的话没有应验,这是国家的福气啊!”

    晋惠帝任命刘渊为匈奴五部大都督。 琅邪王司马觐去世。

    司马觐去世,谥号为“恭”。他的儿子司马睿继承了王位。

    辛亥(291) 晋惠帝元康元年

    春三月,皇后贾氏杀太傅杨骏,把皇太后废为庶人。

    当初,贾后还是太子妃的时候,曾经因为嫉妒亲手杀了好几个人,又用戟投掷怀有身孕的姬妾,使其流产。晋武帝大怒,要废除她。杨皇后说:“贾充对国家有大功,怎么能因为他的女儿有嫉妒心就忘了贾公的大功呢!”因此贾氏没有被废。杨皇后多次训斥告诫贾妃,贾妃不知道她这是帮助自己,反而心怀怨恨。到这时,贾后不按照妇道来侍奉杨太后,还想干预政事,但受到杨骏的抑制。殿中中郎孟观、李肇,都是杨骏不喜欢的人,

    贾后使黄门董猛与观、肇谋诛骏,废太后。又使报楚王玮,玮许之,乃求入朝。至是,观、肇启帝,夜作诏,诬骏谋反,命东安公繇帅殿中四百人讨之,玮屯司马门。骏闻变,召官属谋之,主簿朱振曰:“必阉竖为贾后谋,不利于公,宜烧云龙门以胁之,索造事者首,引东宫及外营兵,拥皇太子入宫取奸人,殿内振惧,必斩送之。不然,无以免难。”骏素怯懦,不决,乃曰:“云龙门,魏明帝所造,功费甚大,奈何烧之!”皇太后题帛为书,射城外曰:“救太傅者有赏。”贾后因宣言太后同反。寻,殿中兵出,烧骏府,骏逃于厩,就杀之。遂收珧、济及张劭、段广等,皆夷三族。珧临刑,告东安公繇曰:“表在石函,可问张华。”繇不听。繇,琅邪武王之子也。贾后矫诏,送太后于永宁宫。复讽群公奏曰:“皇太后图危社稷,自绝于天,陛下虽怀无已之情,臣下不敢奉诏。”中书监张华议:“皇太后非得罪于先帝,今党其所亲,为不母于圣世,宜依汉废赵太后故事,称武皇后,居异宫,以全始终。”有司奏请废太后为庶人,诣金墉城。诏可。又奏:“昨诏原骏妻庞氏,以慰太后之心。今太后废,请以庞付廷尉行刑。”诏从之。庞临刑,太后抱持号叫,截发稽颡,上表贾后称妾,请全母命,不省。董养游太学,升堂叹曰:“朝廷建斯堂,将以何为乎?每览赦书,谋反大逆皆赦,至于杀祖父母、父母不赦者,以为王法所不容故也。公卿处议至此,天人之理既灭,大乱将作矣。”

    贾后就派黄门董猛和孟观、李肇策划除掉杨骏,废黜太后。又让人通知楚王司马玮,司马玮同意了,于是司马玮请求入朝。这时,孟观、李肇向皇帝禀奏,连夜撰写诏书,诬陷杨骏要谋反,下令东安公司马繇率领宫中四百人去讨伐他。司马玮屯驻在司马门。杨骏听说宫中有变,赶快召集下属出谋划策,主簿朱振说:“必定是那些宦官给贾后出的主意,这对您很不利,应当焚烧云龙门来威胁他们,索要造事者的脑袋,带领东宫及外营的士兵,挟持着皇太子入宫捉拿奸人,宫廷内震动恐惧,必定会斩首送来。不然,没有别的办法免除祸患。”杨骏素来怯懦,犹豫不决,还说:“云龙门是魏明帝建造的,耗费财力很大,怎么能焚烧呢!”皇太后把信写在帛上,用箭射到城外,说:“救太傅的人有赏。”贾后便宣布太后和杨骏共同谋反。不久,宫中的兵冲出来,烧了杨骏的府第,杨骏逃到马厩,被杀死在马厩中。于是拘捕了杨珧、杨济以及张劭、段广等人,都夷灭三族。杨珧临刑时,告诉东安公司马繇说:“我给皇帝的表放在石函中,你可以去问张华。”司马繇不听。司马繇是琅邪武王的儿子。贾后又谎称皇帝诏书,把太后送到永宁宫。又委婉劝说众大臣向晋惠帝上奏,让他们说:“皇太后图谋社稷,是自绝于天,陛下虽怀着无法抑制的感情,臣下也不敢奉命行事。”中书监张华说:“皇太后侍奉先帝时没有什么过错,而今偏袒她亲近的人,只是不宜做圣世的母后,应依照汉代废赵太后的旧例,称武皇后,居别宫,来保全始终。”有关部门奏请废太后为庶人,送往金墉城。晋惠帝下诏许可。又有奏书说:“昨天下诏饶恕了杨骏的妻子庞氏,以安慰太后的心。现在太后也被废了,请将庞氏交付廷尉行刑。”晋惠帝下诏同意。庞氏临刑时,太后抱着她大声呼号喊叫,剪断头发,跪下叩头,上表贾后自称“妾”,请求保全母亲的性命,贾后不予理睬。董养正在太学,登上殿堂感叹说:“朝廷建这个殿堂,到底为了什么呢?每当观看赦书,对谋反这样大罪的人都赦免,何至于要杀祖父母、父母而不能赦免,我认为这样做是王法所不容的。公卿议论处理事情到了如此地步,天理人情都已灭绝,大乱将要发生了。”

    征汝南王亮为太宰,与太保卫瓘录尚书事。

    亮欲悦众,论诛杨骏功,督将侯者千八十一人。御史中丞傅咸曰:“无功而获厚赏,则人莫不乐国之有祸,是祸原无穷也。”亮不从。亮颇专权势,咸复谏,亦不从。贾后族兄模,从舅郭彰、女弟之子贾谧,与楚王玮、东安王繇,并预政。后暴戾日甚,繇密谋废后。繇兄澹,素恶繇,屡谮于亮,诏免繇官,废徙带方。于是谧、彰权势愈盛。谧虽骄奢,而喜延士大夫,彰与石崇、陆机、机弟云、潘岳、挚虞、左思、牵秀、刘舆、舆弟琨等皆附于谧,号二十四友。崇与岳尤谄,每谧及广城君郭槐出,皆降路左,望尘而拜。

    夏六月,皇后杀太宰亮,太保瓘及楚王玮。

    太宰亮、太保瓘,以北军中候楚王玮刚愎好杀,欲夺其兵,权以裴楷代之。玮怒,楷不敢拜。复谋遣玮之国,玮长史公孙宏、舍人岐盛,劝玮自昵于贾后,后留玮领太子少傅。盛素善于杨骏,瓘恶其反复,将收之。盛乃因将军李肇矫称玮命,谮亮、瓘于贾后,云将谋废立。后素怨瓘,且患二公秉政,己不得专恣。六月,使帝作手诏赐玮曰:“太宰、太保欲为伊、霍之事,王宜宣诏,屯诸宫门,免亮、瓘官。”夜使黄门斋以授玮。玮亦欲因此复私怨,遂勒本军,复矫诏召三十六军,遣宏、肇以兵围亮府,清河王遐收瓘。长史刘准谓亮曰:“此必奸谋,府中俊乂如林,犹可力战。”

    晋惠帝征召汝南王司马亮为太宰,与太保卫瓘录尚书事。

    司马亮想取悦众大臣,评定了诛伐杨骏的功臣,督将被封侯的有一千零八十一人。御史中丞傅咸说:“没有功劳而能获厚赏,这样人们没有不希望国家有祸患的,祸根就无穷了。”司马亮不听。司马亮很是专权独断,傅咸又进谏,还是不听。贾后的族兄贾模,从舅郭彰、妹妹的儿子贾谧,以及楚王司马玮、东安王司马繇,一起参与朝政。贾后一天比一天暴戾,司马繇密谋废除贾后。司马繇的哥哥司马澹,一向忌恨司马繇,屡次在司马亮面前说他的坏话,晋惠帝下诏免去司马繇的官职,废黜迁徙他到带方。于是贾谧、郭彰的权势更盛。贾谧虽然骄奢,但喜欢结交士大夫,郭彰与石崇、陆机、陆机的弟弟陆云、潘岳、挚虞、左思、牵秀、刘舆、刘舆的弟弟刘琨等人,都依附于贾谧,号称二十四友。石崇与潘岳尤其能谄媚,每遇到贾谧和广城君郭槐出行,都赶快站在道路左边,望着车后扬起的尘土礼拜。

    夏六月,皇后杀了太宰司马亮、太保卫瓘以及楚王司马玮。

    太宰司马亮、太保卫瓘,因为北军中候楚王司马玮刚愎自用又好杀人,就想夺取他的兵权,暂时用裴楷来代替他。司马玮大怒,裴楷不敢接受这个官职。司马亮等人又谋划让司马玮回到封国,司马玮的长史公孙宏、舍人岐盛,劝司马玮去亲近贾后,贾后留司马玮兼任太子少傅。岐盛一向和杨骏友好,卫瓘厌恶他反复无常,将要拘捕他。岐盛于是通过将军李肇假称司马玮的命令,在贾后面前说司马亮和卫瓘的坏话,说他们图谋废黜贾后。贾后素来怨恨卫瓘,又担心司马亮与卫瓘掌握了政权,自己不能专断独行。六月,让晋惠帝亲笔写诏书赐给司马玮,说:“太宰、太保想要做伊尹、霍光废黜皇帝的事,君王你应当宣布诏命,让诸王驻守备宫门,免去司马亮和卫瓘的官职。”夜间派宦官带着诏书交给司马玮。司马玮也想借机报私仇,于是统率着自己的军队,又假称皇帝诏书,召集三十六军,派公孙宏、李肇领兵包围了司马亮的府第,让清河王司马遐去拘捕卫瓘。长史刘准对司马亮说:“这必定是奸谋,您府中豪杰众多,还可以用武力抵挡。”

    不听,遂为肇所执。叹曰:“我之赤心,可破示天下也。”与世子矩俱死。瓘左右亦疑遐矫诏,请拒之,须自表得报,就戮未晚。瓘不听。

    初,瓘为司空,帐下督荣晦有罪,斥遣之,至是,晦从遐收瓘,辄杀瓘及子孙共九人。盛因说玮诛贾、郭以正王室,玮未决。会天明,张华使董猛说贾后曰:“楚王既诛二公,则威权尽归之矣,人主何以自安?宜以专杀之罪诛之。”乃遣殿中将军赍驺虞幡麾众曰:“楚王矫诏,勿听也。”众皆释仗,遂执玮斩之。宏、盛夷三族。

    卫瓘女与国臣书曰:“先公名谥未显,一国无言,《春秋》之失,其咎安在?”太保主簿刘繇等执黄幡,挝登闻鼓讼瓘冤,乃诏族诛荣晦,追复亮、瓘爵位,谥亮曰文成,谥瓘曰成。

    以贾模、张华、裴、裴楷为侍中,并管机要。

    贾后专朝,以模为散骑常侍,加侍中。谧与后谋,以张华庶姓,无逼上之嫌,而儒雅有筹略,为众望所依,乃以华为侍中、中书监,裴为侍中,裴楷为中书令,加侍中,与右仆射王戎并管机要。华尽忠帝室,弥缝遗阙,后虽凶险,犹知敬重。与模、同心辅政,故数年之间,虽暗主在上,而朝野安静。

    壬子(292) 二年

    春二月,皇后贾氏弑故皇太后杨氏于金墉城。

    司马亮不听,于是被李肇拘捕。司马亮叹息说:“我的赤心,可以剖开让天下人看啊!”他和长子司马矩都被处死。卫瓘身边的人也怀疑司马遐是假称皇帝诏命,请求卫瓘抵抗,等候自己上表得到答复,再被杀也不晚。卫瓘不听。

    当初,卫瓘任司空时,帐下督荣晦犯了罪,卫瓘斥责并赶走了他,到这时,荣晦跟随司马遐来拘捕卫瓘,擅自杀了卫瓘及其子孙共九人。岐盛便劝说司马玮杀掉贾谧、郭彰以扶正王室,司马玮犹豫不决。这时天亮了,张华派董猛对贾后说:“楚王既已杀了司马亮和卫瓘,那么威势权力就归于楚王了,君主还依靠什么求得自己的安稳呢?应当以专擅杀人的罪名诛杀他。”于是派殿中将军拿着驺虞旗指挥众人说:“楚王谎称皇帝命令,不要听他的话。”众人都放下了兵器,于是抓住司马玮将他杀了。公孙宏,岐盛被夷灭了三族。

    卫瓘的女儿写信给国中大臣说:“我死去的父亲没有得到显扬的谥号,全国都没有人替他说话,这种不符合《春秋》的失误,该归咎于谁呢?”太保主簿刘繇等人手执黄旗,敲登闻鼓为卫瓘诉冤,于是皇帝下诏诛杀了荣晦,恢复司马亮、卫瓘的爵位,赐司马亮谥号为“文成”,卫瓘谥号为“成”。

    任命贾模、张华、裴、裴楷为侍中,共同掌管机要。

    贾后独揽朝政,专权独断任命贾模为散骑常侍,兼任侍中。贾谧与贾后商议,因张华是庶族,没有威胁皇室的嫌疑,而且本人儒雅有谋略,为众望所依归,就任命张华为侍中、中书监,裴为侍中,裴楷为中书令,兼侍中,与右仆射王戎一同掌管机要大事。张华对皇家竭尽忠诚,尽力弥补缝合朝政的遗缺,贾后虽然凶恶阴险,还知道对张华敬重。张华和贾模、裴同心同力辅佐朝政,因此数年之内,虽然昏主在上,但朝野上下还算安静无事。

    壬子(292) 晋惠帝元康二年

    春二月,皇后贾氏将原来的皇太后杨氏杀死在金墉城。

    时太后尚有侍御十余人,贾后悉夺之,绝膳八日而卒。贾后覆而殡之。

    癸丑(293) 三年

    夏六月,弘农雨雹。

    深三尺。

    甲寅(294) 四年

    大饥。 司隶校尉傅咸卒。

    咸性刚简,风格峻整。初为司隶,上言:“货赂流行,所宜深绝。”奏免河南尹澹等官,京师肃然。

    慕容廆徙居大棘城。

    乙卯(295) 五年

    夏六月,东海雨雹。

    深五寸。

    荆、扬、兖、豫、青、徐州大水。 冬十月,武库火。

    焚累代之宝及二百万人器械。

    索头分其国为三部。

    一居上谷之北,濡源之西,禄官自统之。一居代郡参合陂之北,使兄子猗?统之。一居定襄之盛乐故城,使猗?弟猗卢统之。代人卫操与从子雄及同郡箕澹往依拓跋氏,说猗?、猗卢招纳晋人。猗?悦之,任以国事,晋人附者稍众。

    丙辰(296) 六年

    春,以张华为司空。 夏,匈奴郝度元反。

    当时太后还有十几名侍从,贾后都把他们撤走了,杨太后八天不进饮食而死。贾后将她的尸体面向下埋葬。

    癸丑(293) 晋惠帝元康三年

    夏六月,弘农下了冰雹。

    冰雹深三尺。

    甲寅(294) 晋惠帝元康四年

    发生了大饥荒。 司隶校尉傅咸去世。

    傅咸性情刚强朴直,风格严峻庄重。刚任司隶的时候,向皇帝上书说:“贿赂盛行,应当严厉禁绝。”上奏罢免了河南尹司马澹等人的官职,京师为之震动,贿赂之风得到整肃。

    慕容廆移居大棘城。

    乙卯(295) 晋惠帝元康五年

    夏六月,东海下了冰雹。

    冰雹深五寸。

    荆、扬、兖、豫、青、徐六州洪水泛滥。 冬十月,武库发生火灾。

    武库大火焚毁了历代的宝物以及供二百万人使用的器械。

    索头把他的国家分为三部分。

    一部分居住在上谷之北,濡源之西,拓跋禄官亲自统帅。一部分居住在代郡参合陂之北,拓跋禄官派其哥哥的儿子拓跋猗?统领。另一部分居住在定襄的盛乐故城,让拓跋猗?的弟弟拓跋猗卢统领。代人卫操与他的侄子卫雄以及同郡的箕澹一起去投奔拓跋氏,劝说猗?、猗卢招纳晋人。猗?很喜欢他们,把国家大事托付他们办理,晋人来归附的逐渐增多。

    丙辰(296) 晋惠帝元康六年

    春季,任命张华为司空。 夏季,匈奴郝度元造反。

    匈奴郝度元与冯翊、北地马兰羌、卢水胡俱反,杀北地太守。征西大将军赵王伦信用嬖人孙秀,与雍州刺史解系争军事。朝廷征伦还,以梁王肜代之。系表请诛秀以谢氐羌,张华以告肜,使诛之。秀友人为之说肜,得免。伦遂用秀计,深交贾、郭,贾后大爱信之,因求录尚书事,张华、裴固执不可,伦、秀由是怨之。

    秋八月,秦、雍氐、羌齐万年反。十一月,遣将军周处等讨之。

    初,御史中丞周处弹劾不避权戚,梁王肜尝违法,处按劾之。至是秦、雍氐、羌悉反,其帅齐万年僭帝号,围泾阳。诏以处为建威将军,隶安西将军夏侯骏以讨之。中书令陈准曰:“骏及梁王皆贵戚,非将帅之才,进不求名,退不畏罪。周处忠直勇果,有仇无援。宜诏孟观,以精兵万人为处前锋,必能殄寇。不然,梁王当使处先驱,而不救以陷之,其败必也。”朝廷不从。万年闻处来,曰:“周府君有文武才,若专断而来,不可当也。或受制于人,此成禽耳。”

    关中饥疫。 十二月,略阳氐杨茂搜据仇池。

    初,略阳清水氐杨驹始居仇池。仇池方百顷,其旁平地二十余里,四面斗绝而高,为羊肠蟠道,三十六回而上。至其孙千万附魏,封为百顷王。千万孙飞龙浸强盛,徙居略阳。以其甥令狐茂搜为子,茂搜避齐万年之乱,帅部落还保仇池,自号辅国将军、右贤王。关中人士避乱者多依之,

    匈奴郝度元与冯翊、北地马兰羌人、卢水胡人一起造反,杀了北地太守。征西大将军、赵王司马伦任用他宠爱的人孙秀,与雍州刺史解系争夺军事权。朝廷征召司马伦回到京城,让梁王司马肜去代替他。解系上表请求杀死孙秀以向氐、羌人谢罪,张华把这事告诉了司马肜,让司马肜去杀孙秀。孙秀的朋友为他向司马肜说情,孙秀才能够免除被杀。司马伦于是采用孙秀的计策,牢固地结交贾谧、郭彰,贾后对他十分宠信,司马伦便乘机请求录尚书事的职务,张华、裴坚决不同意,司马伦、孙秀因此怨恨张、裴二人。

    秋八月,秦、雍之地的氐人、羌人拥立齐万年反叛。冬十一月,晋朝派遣将军周处等人去讨伐齐万年。

    起初,御史中丞周处弹劾不避权贵,梁王司马肜曾违法,周处审查弹劾他。到这时秦、雍之地的氐人、羌人全部反叛,他们的统帅齐万年竟僭称帝号,包围了泾阳。惠帝下诏任命周处为建威将军,隶属于安西将军夏侯骏,去讨伐齐万年。中书令陈准说:“夏侯骏和梁王都是贵戚,并非将帅之才,他们进不求官,退又不怕犯罪。周处忠诚正直,勇敢果断,有了仇敌无人援助。应当下诏给孟观,让他带精兵万人作为周处的前锋,必定能消灭敌人。不然的话,梁王一定会让周处先行出兵,不去救援而陷害他,失败是必然的了。”朝廷不听从陈准的意见。齐万年听说周处来讨伐他,说:“周府君有文武之才,如果他有决断之权而来,就不可抵挡。如果他受制于人,就可以擒拿他了。”

    关中地区发生饥荒和瘟疫。 十二月,略阳氐人杨茂搜占据仇池。

    最初,略阳清水氐杨驹开始居住在仇池。仇池方圆百顷,旁边有平地二十多里,四面是陡峭的高山,有羊肠小道,盘旋三十六道通向山顶。到杨驹的孙子杨千万归附了魏国,被封为百顷王。杨千万的孙子杨飞龙逐渐强盛,迁居略阳。把他的外甥令狐茂搜收养为儿子,令狐茂搜为躲避齐万年的扰乱,率领部落又回到仇池,自称辅国将军、右贤王。躲避战乱的关中人士大都去依附他,

    茂搜迎接抚纳,欲去者卫护资送之。

    丁巳(297) 七年

    春正月,将军周处及齐万年战,败,死之。

    齐万年屯梁山,有众七万。梁王肜、夏侯骏使周处以五千兵击之。处曰:“军无后继,必败,不徒亡身,为国取耻。”肜、骏逼遣之。处攻万年于六陌,军士未食,肜促令速进,自旦战至暮,斩获甚众,弦绝矢尽,救兵不至。左右劝处退,处按剑曰:“是吾效节致命之日也。”遂力战而死。朝廷虽以尤肜,而亦不能罪也。

    秋七月,雍、秦旱、疫。

    米斛万钱。

    九月,以王戎为司徒。

    戎为三公,与时浮沉,无所匡救,委事僚寀,轻出游放。性复贪吝,园田遍天下。每自执牙筹,昼夜会计,常若不足。家有好李,卖之恐人得种,常钻其核。凡所赏拔,专事虚名。阮咸之子瞻尝见戎,戎问曰:“圣人贵名教,老庄明自然,其旨异同?”瞻曰:“将无同!”戎咨嗟良久,遂辟之。时人谓之“三语掾”。

    是时王衍为尚书令,乐广为河南尹,皆善清谈,宅心事外,名重当世,朝野争慕效之。衍与弟澄,好题品人物,举世以为仪准。衍神情明秀,少时山涛见之,曰:“何物老妪,生宁馨儿!然误天下苍生者,未必非此人也。”广性冲约清远,

    令狐茂搜接纳安抚,想要离开的,还派人护卫,送给财物。

    丁巳(297) 晋惠帝元康七年

    春正月,将军周处与齐万年交战,失败,战死。

    齐万年驻扎在梁山,有兵七万。梁王司马肜、夏侯骏派周处带五千人去攻打他。周处说:“军队没有后援,必然失败,不只是个人丧命,还会给国家带来耻辱。”司马肜、夏侯骏逼着让他出发。周处在六陌攻打齐万年,军士还没有吃饭,司马肜就催促他们迅速进兵,从早一直战斗到天黑,斩杀俘获敌人很多,最后弓箭弦绝矢尽,救兵也不来。周处身边的人劝他撤退,周处手按长剑说:“这正是我以命报效国家的日子。”于是拼命作战而死。朝廷虽然因此责怪司马肜,但也不能给他定罪。

    秋七月,雍、秦之地大旱,瘟疫流行。

    一斛米价值一万钱。

    九月,任命王戎为司徒。

    王戎担任三公,随着时势的变化改变自己的主张,对国事无所匡正救助,只是将政事委托给下属,自己轻松自在地四处游玩。性情又贪婪吝啬,田园遍天下。经常自己手持筹码,昼夜计算,还是不满足。家里有一棵好品种的李子树,李子卖出去怕别人得到种子,就常在李子核上钻洞。他所赏识和提拔的人,也只重虚名。阮咸的儿子阮瞻曾去见王戎,王戎问他:“圣人看重名分和教化,老、庄崇尚自然,二者的宗旨有什么不同?”阮瞻说:“大概没什么不同!”王戎赞叹了好久,于是推举阮瞻为掾,当时人称其为“三语掾”。

    这时王衍任尚书令,乐广为河南尹,都善于清谈,不关心世事,在当世名望很高,朝廷内外的人都倾慕并效法他们。王衍和弟弟王澄,都喜好品评人物并定其高下,当世的人都把他们的评价作为标准。王衍神态清朗聪明秀美,他小的时候,山涛看到他,说:“什么样的老妇人,生下了这样的孩子!然而妨害天下百姓的,未必不是这个人啊。”乐广性情淡泊简约清明广远,

    与物无竞。每谈论,以约言析理,厌人之心,而其所不知,默如也。凡论人,必先称其所长,则所短不言自见。澄及阮咸、咸从子修、胡毋辅之、谢鲲、王尼、毕卓,皆以任放为达,醉狂裸体,不以为非。辅之尝酣饮,其子谦之厉声呼之曰:“彦国!年老,不得为尔。”辅之欢笑,呼入共饮。卓比舍郎酿熟,因夜至瓮间盗饮,为掌酒者所缚。明旦视之,乃毕吏部也。广闻而笑之曰:“名教内自有乐地,何必乃尔。”

    初,何晏等祖述老庄,立论以为:“天地万物皆以无为本,无也者,开物成务,无往不存者也。阴阳恃以化生,贤者恃以成德,故无之为用,无爵而贵矣。”衍等爱重之。由是士大夫皆尚浮诞,废职业。裴著《崇有论》以释其蔽曰:“利欲可损而未可绝有也,事务可节而未可全无也。谈者深列有形之累,盛称空无之美,遂薄综世之务,贱功利之用,高浮游之业,卑经实之贤。人情所徇,名利从之。于是立言藉于虚无,谓之玄妙;处官不亲所职,谓之雅远;奉身散其廉操,谓之旷达。故悖吉凶之礼,忽容止之表,渎长幼之序,混贵贱之级,无所不至。夫万物之生,以有为分者也,故心非事也,而制事必由于心,不可谓心为无也。匠非器也,而制器必须于匠,不可谓匠非有也。由此而观,济有者皆有也,虚无奚益于已有之群生哉!”然习俗已成,论亦不能救。

    与物无争。每每谈论起来,以简略的言语辨析事理,使人心悦诚服,而对他不了解的事物,则沉默不语。凡评论人,必定先称赞他的长处,而短处就不言自见了。王澄以及阮咸、阮咸的侄子阮修、胡毋辅之、谢鲲、王尼、毕卓,都以放任为通达,醉狂裸体,也不认为不好。胡毋辅之曾开怀畅饮,他的儿子胡毋谦之厉声呼叫他的字说:“彦国!年纪老了,不要这样。”辅之欢笑,叫儿子进来和他一起饮酒。毕卓的邻居酿的酒好了,毕卓夜间起来到他家放酒瓮的房子里偷着去饮,被看酒的人绑了起来。第二天天亮一看,原来是毕吏部。乐广听到此事,笑他说:“名分礼教之内自有欢乐的地方,何必这样呢!”

    当初,何晏等人师法老子、庄子,他们的观点认为:“天地万物都以无为本,所谓无,就是揭露事物的真相、使人事各得其宜,在何时何地都普遍存在的道理。阴阳依赖它发育生长,贤人依靠它修养德行,所以说无的作用,没有爵位却很贵重。”王衍等人都很喜欢和尊重何晏。因此士大夫都崇尚虚浮放诞,荒废了自己的职务。裴著《崇有论》来说明这种风气的弊病,他说:“利益和欲望可以节制,但不可完全断绝;日常事务可以节制,却不能完全没有。高谈阔论的人罗列了很多有形的危害,盛赞空无的美好,于是看不起治理天下的事务,轻视功利的作用,崇尚游手好闲无所事事的职业,贬低经世致用的贤才。人情所追寻的,名和利随之而来。于是创立学说以虚无为宗旨,就被称为玄妙;居于官位不亲临自己的职位,就被称为雅远;修养自身忽略清廉的操守,就被称为旷达。因此有些人就故意违背对待吉凶之事的礼仪,忽视日常形貌举止及仪表,轻慢长幼的次序,混淆贵贱的等级,以至达到无所不至的地步。万物的生长,是以有来区分的,所以说心不是事务,而控制事物必须依靠心,不能说心是无。工匠不是器具,而制造器具必须由工匠去做,不能说工匠是不存在的。由此看来,增益已有事物的都是有,虚无的东西对于已经存在的众生又有什么益处呢!”然而习俗已经形成,裴的议论也不能救助了。

    索头猗?西略诸国。

    猗?度漠北巡,西略诸国,降附者三十余国。

    戊午(298) 八年

    秋九月,荆、豫、徐、扬、冀州大水。 遣侍御史李苾慰劳汉川流民。

    略阳巴氐李特、庠、流,皆有材武,善骑射,性任侠,州党多附之。及齐万年反,关中荐饥,略阳、天水等六郡民,流移入汉川者数万家。道路有疾病穷乏者,特兄弟振救之,由是得众心。流民至汉中,上书求寄食巴、蜀,朝议遣侍御史李苾持节慰劳,且监察之,不令入剑阁。苾受流民赂,表言:“流民十万余口,非汉中一郡所能振赡。蜀有仓储,宜令就食。”从之。由是散在梁、益,不可禁止。特至剑阁,太息曰:“刘禅有如此地,面缚于人,岂非庸才耶!”

    遣将军孟观讨齐万年。

    张华荐观沉毅有文武材用,使讨齐万年。观身当矢后,大战十数,皆破之。

    己未(299) 九年

    春正月,观击万年,获之。

    太子洗马江统,以为戎狄乱华,宜早绝其原,乃作《徙戎论》以警朝廷曰:“四夷之中,戎狄为甚,弱则畏服,强则侵叛。是以有道之君,待之有备,御之有常。虽稽颡执贽,

    索头猗?向西侵略各国。

    拓跋猗?越过沙漠在北边巡视,借机向西攻打各国,投降归附他的有三十多个国家。

    戊午(298) 晋惠帝元康八年

    秋九月,荆、豫、徐、扬、冀五州发生大水灾。 朝廷派遣侍御史李苾慰劳汉川流民。

    居住在略阳的巴氐李特、李庠、李流,都有武艺才能,善于骑马射箭,性情豪爽侠义,州中与其志同道合的人大都去归附他们。到了齐万年造反时,关中连年闹饥荒,略阳、天水等六郡的老百姓,流亡迁移到汉川的有数万家。路上有生了病或穷困不堪的,李特兄弟就去赈济救助他们,因此很得民心。流民来到汉中,上书请求寄居在巴、蜀,朝廷议论后派侍御史李苾持符节去慰劳,同时监视他们,不许他们入剑阁。李苾接受了流民的贿赂,上表说:“流民有十万余口,不是汉中一郡能够救济的。蜀地有粮食储备,应该让他们到那里去解决吃饭问题。”朝廷同意了。因此流民散布于梁、益各州,不能禁止。李特到了剑阁,叹息说:“刘禅有这样好的地方,竟然投降了别人,难道不是庸才吗!”

    派遣将军孟观讨伐齐万年。

    张华推荐孟观,认为他深沉刚毅,有文武全才,派他去讨伐齐万年。孟观迎着敌人的箭矢,大战十几次,每次都将敌人打得大败。

    己未(299) 晋惠帝元康九年

    春正月,孟观击溃了齐万年,俘获了他。

    太子洗马江统,认为戎狄乱华,应及早断绝这个祸根,于是作《徙戎论》来告诫朝廷说:“四夷之中,戎狄危害最大,当他势力弱小时则敬畏服从,力量强大时则侵扰叛乱。因此有道之君,对待夷狄常备不懈,防御他们有固定的措施。即使他们叩头进贡,

    而边城不弛固守,强暴为寇而兵甲不加远征,期令境内获安,疆埸不侵而已。及至周室失统,诸侯专征,戎狄乘间,得入中国,或招诱安抚以为己用,自是四夷交侵,中国错居。及秦始皇并天下,兵威旁达,攘胡走越,当是时,中国无复四夷也。汉建武中,马援领陇西太守,讨叛羌,徙其余种于关中,居冯翊、河东空地。数岁之后,族类蕃息。永初叛乱,夷夏俱敝,自此之后,余烬不尽,小有际会,辄复侵叛。魏武帝徙武都氐于秦川,以御蜀,盖权宜之计,今已受其敝矣。夫关中帝王所居,未闻戎、狄宜在此土也。非我族类,其心必异,而士庶玩习,侮其轻弱。以贪悍之性,挟愤怒之情,候隙乘便,辄为横逆,此必然之势也。今宜及兵威方盛,因其死亡流散、与关中之人户为仇雠之际,徙诸羌著先零、罕幵、析支之地,徙诸氐出还陇右,著阴平、武都之界。廪其道路之粮,令... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”