请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

棉花糖文学 www.mhwx.net,最快更新资治通鉴纲目[文白对照]最新章节!

    起戊辰(428)宋文帝元嘉五年、魏太武神?元年,尽庚寅(450)宋文帝元嘉二十七年、魏太武太平真君十一年。凡二十三年。

    戊辰(428) 宋元嘉五年,魏神?元年。西秦王乞伏暮末永弘元年、北凉承玄元年,夏主赫连定胜光元年。

    春二月,魏人及夏战于上邽,执其主昌以归。夏赫连定称帝于平凉,魏人追之,败绩,夏复取长安。

    魏将军尉眷攻上邽,夏主退屯平凉。奚斤进军安定,与丘堆、娥清军合。斤以马疫粮少,深垒自固。遣堆行督租,士卒暴掠,不设儆备,夏主袭之,堆败还城。夏主乘胜日来钞掠,不得刍牧,诸将患之。监军侍御史安颉曰:“受诏灭贼,今更为贼所困,若不为贼杀,当坐法诛,进退皆无生理。而诸王公晏然,曾不为计乎?”斤曰:“今以步击骑,必无胜理,当须京师救骑至,合击之。”颉曰:“今猛寇游逸于外,吾兵疲食尽,不一决战,则死在旦夕,救骑何可待乎!等死,死战,不亦可乎!”斤又以马少为辞。颉曰:“今敛诸将所乘可二百匹,颉请募死士击之,就不能破敌,亦可以折其锐。且赫连昌狷而无谋,好勇而轻,每自出挑战,众皆

    戊辰(428) 宋元嘉五年,北魏神?元年,西秦王乞伏暮末永弘元年,北凉承玄元年,夏主赫连定胜光元年。

    春二月,北魏军队和夏人在上邽交战,魏军擒获夏主赫连昌,将他押送到平城。夏赫连定在平凉即帝位,击败追击的魏军,重新占据长安。

    北魏将军尉眷围攻上邽,夏主赫连昌退据平凉。魏将奚斤率军到达安定,与丘堆、娥清率领的军队会合。奚斤因为战马染上了瘟疫,士卒又缺乏粮食,所以营造沟垒以自守。奚斤派丘堆征粮收租,士卒们横征暴掠,对夏人未加防备,夏主赫连昌袭击魏军,丘堆率残军逃回安定。赫连昌乘胜追击,连日抄掠,使魏军得不到牲口草料,将领们都忧虑不已。监军侍御史安颉说:“我们接受诏命,前来消灭贼寇,如今却被敌人围困,即使不被敌人所杀,也会因此而被诛,进退都没有生路。而各位王公却依然安稳,难道没有什么办法吗?”奚斤说:“现在我们用步兵去进攻骑兵,必然没有取胜的道理,只有等到朝廷派来救兵和战马,然后再内外夹击敌人。”安颉说:“现在猛寇在城外游击,我们的士卒精疲力竭,粮食又已吃完,如果不和敌人决一死战,我们就会很快被敌人消灭,哪里能等到救兵的到来呢!同样是死,决一死战不也可以吗!”奚斤又以战马太少加以拒绝。安颉说:“现在把各位将领的坐骑收集起来,可以达到二百匹,我请求招募敢死之士去打击敌人,即使不能击退敌人,也可以挫去他们的锐气。况且赫连昌轻躁无谋,好战却轻敌,每次都亲自出来挑战,大家都

    识之,若伏兵掩击,昌可擒也。”斤犹难之。颉乃阴与尉眷等谋,选骑待之。既而夏主来攻城,颉出应之。夏主自出搏战,军士争赴之,夏主败走,颉追擒之。

    夏平原王定收其余众,奔还平凉,即位。

    昌至平城,魏主以妹妻之,赐爵会稽公,颉赐爵西平公,眷进爵渔阳公。

    奚斤以昌为偏裨所擒,深耻之,乃舍辎重,赍三日粮,追夏主于平凉。娥清欲循水而往,斤不从,自北道邀其走路。夏军将遁,会魏小将有罪,亡归夏,告以魏军食少无水,夏主乃分兵夹击之,魏兵大溃,斤、清皆为所擒,士卒死者六七千人。

    丘堆弃辎重奔长安,与高凉王礼偕奔蒲阪,夏人复取长安。魏主大怒,命安颉斩丘堆,代将其众,镇蒲阪以拒之。昌后竟以谋叛见杀。

    夏五月,秦王乞伏炽磐卒,世子暮末立。 六月,宋以王弘为卫将军、开府仪同三司。

    光禄大夫范泰说弘曰:“天下事重,权要难居。卿兄弟盛满,当存降挹。”弘纳其言,逊位,不许,固请,故有是命。

    凉侵秦。秋,秦及凉平。

    初,西秦文昭王疾病,谓暮末曰:“吾死之后,汝能保境则善矣。沮渠成都蒙逊所重,汝宜归之。”至是,北凉因秦丧而伐之,攻乐都,克其外城。暮末遣使许归成都以求和。蒙逊引兵还,遣使入秦吊祭。暮末厚资送成都,遣将军

    能认出他来,如果设下伏兵突袭,就一定能擒获他。”奚斤仍然左右为难。于是,安颉暗中与尉眷等人谋划,挑选骑兵等待时机。不久,赫连昌前来攻城,安颉出去应战。赫连昌亲自出阵交锋,魏军士卒争相围攻他,赫连昌想要逃走,被安颉追上生擒。

    夏平原王赫连定收集残部,逃奔回到平凉,然后即夏王位。

    赫连昌被押回平城后,北魏太武帝拓跋焘把自己的妹妹嫁给他,封他为会稽公,安颉赐爵西平公,尉眷晋爵为渔阳公。

    奚斤因为赫连昌被手下偏将所擒,深以为耻,于是就舍弃辎重,带上三日粮草,进攻赫连定据守的平凉。娥清想要沿水路而行,奚斤不同意,坚持走北路以拦截赫连定的退路。夏军将要逃走,正好一名魏军的小将因为有罪投降夏军,他将魏军缺粮少水的情况报告了赫连定,于是赫连定就分兵夹击魏军,魏军大败,奚斤、娥清等人都被夏军擒获,士卒战死也有六七千人。

    丘堆舍弃安定的物资逃往长安,又与高凉王拓跋礼一起逃奔蒲阪,夏军重新占据长安。太武帝大怒,令安颉斩了丘堆,代替他统领他的部众镇守蒲阪,以抵抗夏军。后来,赫连昌因为阴谋反叛而被杀。

    夏五月,西秦王乞伏炽磐去世,太子乞伏暮末继位。 六月,宋文帝刘义隆任命王弘为卫将军、开府仪同三司。

    刘宋光禄大夫范泰对王弘说:“朝廷事务繁重,担任权要之职很不容易。你的兄弟太多,应当有退让之心。”王弘听从了他的建议,申请退职,宋文帝不许,王弘坚持请求,所以才有了这个任命。

    北凉侵犯西秦。秋季,西秦和北凉讲和。

    当初,西秦文昭王乞伏炽磐生病,对太子乞伏暮末说:“我死了以后,你能保住疆土就不错了。沮渠成都受到沮渠蒙逊的重用,你应该把他送回国去。”这时,北凉利用西秦乞伏炽磐去世的机会,前来讨伐,进攻西秦的乐都,攻下外城。乞伏暮末遣使答应送归沮渠成都,请求和解。于是沮渠蒙逊撤军回国,又派使节赴西秦吊丧。乞伏暮末奉上厚礼,送沮渠成都回国,并派将军

    王伐送之。蒙逊疑之,伏兵执伐以归。既而遣还,并遗暮末甚厚。

    冬十一月朔,日食。 凉复攻秦。

    己巳(429) 宋元嘉六年,魏神?二年。

    春正月,宋以彭城王义康为司徒、录尚书事,江夏王义恭都督荆湘等州军事。

    王弘乞解州、录,以授义康,宋主不许,而以义康为司徒、录尚书事,领南徐州刺史,与弘共辅朝政。弘既多疾,且欲远权,由是义康专总内外之务。

    以义恭为荆州刺史,督八州,刘湛为南蛮校尉,行府、州事。宋主与义恭书,诫之曰:“天下艰难,家国事重,虽曰守成,实亦未易。隆替安危,在吾曹耳,岂可不感寻王业,大惧负荷!汝性褊急,志之所滞,其欲必行,意所不存,从物回改,此最弊事,宜念裁抑。卫青遇士大夫以礼,与小人有恩;西门、安于矫性齐美;关羽、张飞任偏同弊。行己举事,深宜鉴此!若事异今日,嗣子幼蒙,司徒当周公之事,汝不可不尽祗顺之礼。尔时天下安危,决汝二人耳。汝一月自用钱不可过三十万,府舍不须改作。讯狱虚怀博尽,慎无以喜怒加人。能择善者而从之,美自归己,不可专意自决,以矜独断之明也。名器深宜慎惜,爵赐尤应裁量。吾于左右虽为少恩,如闻外论不以为非也。以贵凌物,物不服;

    王伐护送。沮渠蒙逊对此仍有怀疑,设伏兵抓获王伐回国。不久,沮渠蒙逊就送还王伐回西秦,并给乞伏暮末送上了许多厚礼。

    冬十一月初一,出现日食。 北凉再次进攻西秦。

    己巳(429) 宋元嘉六年,北魏神?二年。

    春正月,宋文帝刘义隆任命彭城王刘义康为司徒、录尚书事,江夏王刘义恭为都督荆湘等州军事。

    王弘请求辞去扬州刺史和录尚书事等职,把这两个职位委任给刘义康,宋文帝没同意,而任命刘义康为司徒、录尚书事,并兼任南徐州刺史,与王弘共同辅佐朝政。王弘身体多病,又想远离权势,因此刘义康一个人总管内外事务。

    宋文帝又任命刘义恭为荆州刺史,都督八州军事,任命刘湛为南蛮校尉,代理府、州事务。宋文帝写信给刘义恭,告诫他说:“天下艰难,家事国事都十分重要,虽说是继承、保持朝廷大业,实际上也还是很不容易。国家的兴衰安危都在于我们,怎么可以不感念到王业之难,对自己肩负重任而非常不安呢!你的性情偏激急躁,心里想到什么,就想要一定达到目的,而有时并没有那么想,一旦被他人所诱,却又立即想那么做,这是一个最大的毛病,应该想着克制自己。汉代的卫青对士大夫以礼相待,对小人也有恩惠;曹魏的西门豹、董安于矫正自己的习性,他们同享美誉;而关羽、张飞则性格偏激,有相同的缺点。你待己处事,都应该深刻地将古人的行为作为借鉴!如果有一天发生不测,我的儿子年龄还小,司徒刘义康当负起周公之责,你也不可不尽恭敬辅政的道义。到那时,天下安危就取决于你们二人了。你每个月的私人开支不能超过三十万,荆州府舍不必重新改建。审案断狱要谨慎,虚心听取各方陈述,千万不要把自己的喜怒强加于人。能够择善而从,自己就会获得好的名声,切不可一意孤行,来表明自己的独断和英明。名分一定要慎加珍惜,爵位尤其应当裁量。我对身边的人虽少有恩惠,但如果听说外面议论我,我也不认为那些议论不对。凭借权贵凌辱别人,别人自然不服;

    以威加人,人不厌。声乐嬉游不宜令过,蒲酒渔猎一切勿为。供用奉身皆有节度,奇服异器不宜兴长。又宜数引见佐史,相见不数,则彼我不亲,不亲无因得尽人情,人情不尽,复何由知众事也!”

    义康欲得扬州,形于辞旨,以王昙首居中为宋主所亲委,愈不悦,谓人曰:“王公久病不起,神州讵宜卧治?”昙首劝弘减府中文武之半以授义康,宋主听割二千人,义康乃悦。

    丁零降魏。 三月,宋立子劭为太子。 宋以殷景仁为中领军。

    宋主以章太后早亡,奉太后所生苏氏甚谨。苏氏卒,宋主临哭,欲追加封爵,使群臣议之。景仁以为古典无之,乃止。

    秦杀其尚书辛进。

    进尝从文昭王游凌霄观,弹飞鸟,误中秦王暮末之母,伤其面。至是,暮末杀进,并其五族二十七人。

    夏四月,魏主伐柔然。

    魏主将击柔然,群臣皆不欲行,独崔浩劝之。

    尚书令刘絜等共推太史令张渊、徐辩使言,曰:“今兹己巳,三阴之岁,岁星袭月,太白在西方,不可举兵。北伐必败,虽克,不利于上。”浩曰:“阳为德,阴为刑,故日食修德,月食修刑。今出兵讨罪,以修刑也。比年以来,月行掩昴,其占,三年天子大破旄头之国。蠕蠕、高车,旄头之众也,愿陛下无疑。”渊、辩曰:“蠕蠕,荒外无用之物,得其地

    用威望压服别人,别人也不会满意。声色犬马、嬉戏游乐不宜过分,赌博饮酒、捕鱼狩猎,这一切都不应该做。平日器用、衣服饮食,都要有所节制,奇服异器不宜制作。你还应该多接见府中官员,相见的次数少,就彼此不亲,彼此不亲,也就没能尽人情,人情不够,又怎么能知道天下的许多事情呢!”

    刘义康想要兼任扬州刺史,并从言语中表达出来,因为王昙首在朝中被宋文帝所亲近重用,刘义康更加不高兴,对人说:“王弘久病不起,国家怎能让一个躺在床上的病人治理呢?”王昙首劝王弘将府中一半文武官员交给刘义康管理,宋文帝批准拨给刘义康两千人,刘义康才高兴起来。

    丁零部落归降北魏。 三月,宋文帝刘义隆立皇子刘劭为太子。 宋文帝任命殷景仁为中领军。

    宋文帝因为生母章太后去世较早,事奉外祖母苏氏十分恭谨周密。苏氏去世后,宋文帝到灵前哭悼,打算追封爵位,让群臣讨论这件事。殷景仁认为自古没有这样的先例,宋文帝只好作罢。

    西秦诛杀尚书辛进。

    辛进曾随文昭王乞伏炽磐游览凌霄观,用弹弓射飞鸟,不想误中秦王乞伏暮末的母亲,损伤了她的面容。这时,乞伏暮末诛杀辛进及其五族内的亲属二十七人。

    夏四月,北魏太武帝拓跋焘率军讨伐柔然。

    太武帝将要进攻柔然,群臣都不愿意,只有崔浩鼓励他。

    尚书令刘絜等共同推举太史令张渊、徐辩向太武帝进言说:“今年是己巳年,恰逢三阴聚集在一起,木星又突袭月亮,太白星出现在西方,不可随意起兵。北伐一定失败,即使取胜,对皇上也不利。”崔浩说:“阳为恩德,阴为刑杀,所以出现日食时要修德,出现月食时要加强刑法。今天出兵讨伐有罪之国,就是加强刑罚。近年月亮运行遮盖昴星,占卜其中之意,三年之内天子要大破旄头星之国。柔然、高车都是旄头星的部众,希望陛下不要怀疑。”张渊、徐辩说:“柔然是荒野之外无用的东西,得到他们的土地,

    不可耕而食,得其民不可臣而使,有何汲汲而劳士马以伐之?”浩曰:“渊、辩言天道,犹是其职,至于人事非其所知。此乃汉世常谈,施之于今,殊不合事宜。何则?蠕蠕本国家边臣,中间叛去,今诛其元恶,收其良民,令复旧役,非无用也。”魏主大悦。

    既罢,公卿或尤浩曰:“南寇伺隙,而舍之北伐,若蠕蠕远遁,前无所获,后有强寇,将何以待之?”浩曰:“不然。今不先破蠕蠕,则无以待南寇。南人闻国家克统万,内怀恐惧,故扬声动众以卫淮北。比吾破蠕蠕,往还之间,南寇必不敢动。且彼步我骑,彼能北来,我亦南往,在彼甚困,于我未劳。况南北殊俗,水陆异宜,与之河南亦不能守。以刘裕之雄杰,吞并关中,留其爱子,辅以良将,精兵数万,犹不能守。况义隆今日君臣,非裕时之比。主上英武,士马精强,彼若果来,如以驹犊斗虎狼,何惧之有?蠕蠕恃其绝远,谓国家力不能制,夏则散众放畜,秋肥乃聚,背寒向温,南来寇抄。今掩其不备,必望尘骇散。牡马护牝,牝马恋驹,驱驰难制,不得水草,不过数日,必聚而困弊,可一举而灭也。暂劳永逸,时不可失。”寇谦之谓浩曰:“蠕蠕果可克乎?”浩曰:“必克。但恐诸将琐琐,前后顾虑,不能乘胜深入,使不全举耳。”

    不能耕种收获,得到他们的百姓,也不能当作臣民驱使,有什么事这么紧迫,要劳烦大队人马去讨伐他们?”崔浩说:“张渊、徐辩如果谈论天文,还是他们的本职,至于人间的事情,就不是他们所能确切了解的。他们的议论是汉代的老生常谈,用于今天,尤其不合事宜。为什么呢?柔然本是我们国家北方的藩臣,中间背叛而去,今天我们要诛杀叛贼元凶,收归良民,让他们能为我们服役,并不是没有用处。”太武帝非常高兴。

    辩论结束后,公卿大臣中有人指责崔浩说:“南方的贼寇伺机侵犯,而舍弃不顾,兴兵北伐,如果柔然远远逃走,我们前进没有收获,后面却有强寇逼迫,我们将如何处理?”崔浩说:“事情不会这样。如今不先攻破柔然,就没有办法对付南方的贼寇。南方人听说我们攻破夏国的统万城之后,内怀恐惧,所以才扬言出动军队保卫淮北。等到我们击败柔然,一去一回的时间里,南寇一定不敢轻举妄动。况且南寇多步兵,而我们多骑兵,他们能北来,我们也可以南下,对他们来说已经疲惫不堪了,而我们还不疲劳。何况南北风俗习惯大不相同,南方水道纵横,北方一马平川,即使把黄河以南的土地让给他们,他们也守不住。以当年刘裕的雄才大略,吞并关中,留下爱子镇守,又辅以良将和数万精兵,还是不能守住。况且今日的刘义隆和他的文武群臣,根本无法与刘裕相比。而我们的皇上英明威武,兵强马壮,他们如果真的要来侵犯,就好像马驹、牛犊与虎狼争斗一样,有什么可畏惧的呢?柔然倚仗与我国相距遥远,以为我国没有力量制服他们,夏季就解散部众,四处放牧,秋季马肥兵壮时又聚集起来,离开寒冷地区,向温暖的中原地区劫掠。如今我们乘其不备袭击他们,他们一定会望尘而散。公马护着母马,母马恋着马驹,难以控制驱赶,又找不到水草,用不了几天,他们就会再行聚集,疲劳不堪,我们便可以一举歼灭他们。暂时的劳苦可以换来永久的安逸,这样的时机千万不可放弃。”寇谦之问崔浩说:“果真可以一举攻克柔然吗?”崔浩回答说:“必克无疑。只怕将领们琐琐碎碎,前后顾虑,不能乘胜深入,以致无法全胜。”

    先是,宋主因魏使还,告魏主曰:“汝趣归我河南地,不然将尽我将士之力。”魏主闻之,大笑,谓公卿曰:“龟鳖小竖,夫何能为!就使能来,若不先灭蠕蠕,乃是坐待寇至,腹背受敌,非良策也。吾行决矣。”遂发平城。

    五月朔,日食。 宋以王敬弘为光禄大夫。

    初,宋主以敬弘为尚书令,敬弘固让,表求还东,故有是命。

    凉及吐谷浑侵秦,秦败之,获凉世子兴国。 柔然纥升盖可汗大檀出走,魏主追至涿邪山。秋七月,引还。大檀死,子敕连可汗吴提立。

    魏主至漠南,舍辎重,帅轻骑兼马袭击柔然,至栗水。柔然纥升盖可汗先不设备,遂烧庐舍,绝迹西走,部落四散。

    魏主分军搜讨,东西五千里,南北三千里,俘斩甚众。高车诸部乘势抄掠柔然。柔然种类前后降魏者三十余万落,获戎马百余万匹,畜产车庐亡虑数百万。

    魏主循弱水西行,至涿邪山,诸将虑有伏兵,寇谦之以崔浩之言告魏主,不从。引兵还。至黑山,尽以所获班将士。既得降人言:“可汗被病,以车自载入南山,民畜窘聚方六十里,无人统领,相去百八十里,追兵不至,乃徐西遁。若复前行二日,则尽灭之矣。”魏主深悔之。

    纥升盖可汗愤悒而卒,子吴提立,号敕连可汗。

    在此之前,宋文帝趁北魏使者北还的机会,让他转告北魏太武帝拓跋焘说:“你应该赶快归还我黄河以南的土地,不然我们的将士就会竭力攻取。”太武帝闻听大笑,对公卿们说:“龟鳖小丑,能有什么作为!即使他真能打来,如果我们不先灭了柔然,就是坐待寇来,如此腹背受敌,绝非良策。我决心立即讨伐柔然。”于是率军从平城出发。

    五月初一,出现日食。 宋文帝刘义隆任王敬弘为光禄大夫。

    当初,宋文帝任命王敬弘为尚书令,王敬弘坚决辞让,上表请求返回故乡,所以才有这个任命。

    北凉和吐谷浑侵犯西秦,西秦击败他们,擒获北凉太子沮渠兴国。柔然纥升盖可汗郁久闾大檀逃走,北魏太武帝拓跋焘追至涿邪山。 秋七月,太武帝率兵回国。柔然郁久闾大檀去世,他的儿子敕连可汗郁久闾吴提继位。

    北魏太武帝抵达漠南,留下辎重,率领轻骑兵和备用马匹袭击柔然,到达栗水。柔然纥升盖可汗事先没有防备,于是放火焚烧庐舍,向西逃走,部落四散。

    太武帝分散军队到处搜索,东西五千里,南北三千里,斩杀和俘获的敌人很多。高车诸部落也乘势抄掠柔然。柔然各部落先后投降北魏的有三十多万帐落,被缴获战马一百多万匹,各种牲畜、车辆帐篷,大约有几百万。

    太武帝沿着弱水向西前进,抵达涿邪山,将领们怕遇伏兵,寇谦之把崔浩的那些话讲给太武帝,希望乘胜追击,彻底消灭贼寇,太武帝不听。于是率大军返回,行至黑山,将战利品全部赏赐给将士们。不久,听到前来投降的柔然人说:“可汗生病卧床,躺在车上潜入南山,百姓和牲畜挤在一条六十里的地带里,无人统领,距涿邪山有一百八十里,魏军没有继续追击,他们才慢慢向西逃去。如果你们再前进两日,柔然就会被彻底消灭。”太武帝对此深为后悔。

    纥升盖可汗忧愤不已,不久去世,他的儿子郁久闾吴提继承王位,号称敕连可汗。

    武都王杨玄卒,弟难当废其子保宗而立。 八月,魏遣兵击高车,降之。

    魏主至漠南,闻高车东部屯巳尼陂,人畜甚众,去魏军千余里,遣左仆射安原将万骑击之。高车诸部迎降者数十万落,获马牛羊百余万。

    十月,魏主还平城,徙柔然、高车降民于漠南,东至濡源,西暨五原阴山,三千里中使之耕牧,而收其贡赋。命长孙翰、刘絜、安原及侍中古弼,同镇抚之。自是魏之民间马牛羊及毡皮为之价贱。

    冬十月,魏以崔浩为抚军大将军。

    魏主加崔浩侍中、特进、抚军大将军,以赏其谋画之功。浩善占天文,常置铜铤酢器中,夜有所见,即以铤画纸作字记之。魏主每如浩家,问以灾异,或仓猝不及束带。奉进疏食,魏主必为之举箸,或立尝而还。尝谓浩曰:“卿才智渊博,著忠三世,故朕引以自近。卿宜尽忠规谏,勿有所隐。朕虽或时忿恚,不从卿言,然至久深思卿言也。”尝指浩以示高车渠帅曰:“此人尫纤懦弱,不能弯弓持矛,然其胸中所怀乃过于兵甲,朕之前后有功,皆此人所教也。”又敕尚书曰:“军国大计,汝曹所不能决者,皆当咨浩,然后施行。”

    十一月朔,日食,星昼见,秦地震。

    日食不尽如钩,星昼见至晡。河北地暗。秦地震,野草皆自反。

    武都王杨玄去世,他的弟弟杨难当废黜他的儿子杨保宗而自立为王。 八月,北魏派出军队攻打高车部落,高车各部落投降。

    北魏太武帝拓跋焘率大军到达漠南,听说高车东部屯住在巳尼陂,人口、牲畜都很多,距魏军有一千余里,于是派遣左仆射安原率领一万名骑兵进攻高车。高车各部落投降的有几十万帐落,被缴获的马牛羊也有一百多万头。

    十月,太武帝返回平城,把柔然、高车各部落降附的百姓迁徙到漠南,安置在东到濡源,西到五原阴山的三千多里草原上,让他们耕种、放牧,向他们征收税赋。太武帝命令长孙翰、刘絜、安原以及侍中古弼共同镇守安抚他们。从此以后,北魏民间马牛羊及毡皮的价格下降。

    冬十月,北魏太武帝拓跋焘任命崔浩为抚军大将军。

    太武帝加授崔浩为侍中、特进、抚军大将军,以奖赏他谋划之功。崔浩善于根据天象进行占卜,常把生铜放在装有醋的容器中,夜间观天,有所发现,就用那块铜在纸上写字记录下来。太武帝每次来到崔浩家,询问有关灾异的情况,有时崔浩仓促出迎,连腰带都来不及系上。呈上十分粗糙的饮食,太武帝一定要拿起筷子,有时站着尝一口就走。太武帝曾对他说:“你才智渊博,忠心辅佐三代君王,所以朕把你当作亲信近臣。你应该尽忠劝谏,不要有所隐瞒。朕虽然有时盛怒,不听你的劝告,但长时间里还是对你的话加以深思。”太武帝还曾指着崔浩介绍给高车的首领们说:“这个人瘦小文弱,不能弯弓持矛,但他胸中的智谋远远胜过武器兵甲,朕前后建立的功勋业绩,都得到了这个人的教导。”又下诏命令尚书省说:“凡是军国大事,你们所不能决定的,都应当向崔浩请教,然后付诸实施。”

    十一月初一,出现日食,白天可见星辰。西秦发生地震。

    出现日食时,太阳只剩下像钩一样的小部分,白天可看到星辰,一直到黄昏时分。黄河以北地区,一片黑暗。西秦发生地震,野草根部朝天。

    庚午(430) 宋元嘉七年,魏神?三年。

    春三月,宋遣将军到彦之等伐魏。

    宋主有恢复河南之志,诏简甲卒五万,给右将军到彦之,统将军王仲德、竺灵秀舟师入河,又使将军段宏将精骑直指虎牢,刘德武将兵继进,长沙王义欣监征讨诸军事,出镇彭城,为众军声援。

    先遣将军田奇告魏主曰:“河南旧是宋土,中为彼所侵,今当修复旧境,不关河北。”魏主大怒曰:“我生发未燥,已闻河南是我地。必若进军,当权敛戍相避,冬寒冰合,自更取之。”

    魏敕勒叛,击灭之。

    魏有新徙敕勒千余家,苦将吏侵渔,出怨言,期以草生亡归漠北。刘絜、安原请徙之河西。魏主曰:“此曹习俗放散日久,如囿中之鹿,急则奔突,缓之自定。吾区处自有道,不烦徙也。”絜等固请,乃听之。敕勒皆惊曰:“圈我于河西,欲杀我也!”遂叛走。絜追讨之,皆饿而死。

    夏六月,宋以杨难当为武都王。 秋七月,魏河南诸军退屯河北,宋到彦之等取河南。

    魏南边诸将表称:“宋将入寇,请兵三万,先其未发,逆击之,以挫其锐。”因请悉诛河北流民在境上者,以绝其乡导。魏主使公卿议之,皆以为然。崔浩曰:“不可。南方下湿,入夏水潦,草木蒙密,地气郁蒸,易生疾疠,不可行师。

    庚午(430) 宋元嘉七年,北魏神?三年。

    春三月,宋文帝刘义隆派遣将军到彦之等人率军讨伐北魏。

    宋文帝有收复黄河以南失地的志向,诏令挑选精兵五万,分配给右将军到彦之,并让他统领将军王仲德、竺灵秀带领水军进入黄河,又命令将军段宏率领精锐骑兵直指虎牢,刘德武率军随后进发,由长沙王刘义欣监督征讨诸军事,前往镇守彭城,为各路大军的声援。

    在此之前,宋文帝先派将军田奇前往北魏,正告北魏太武帝说:“黄河以南的土地原来就是宋国的领土,中间被你们侵占,现在我们要收复旧土,与黄河以北无关。”太武帝大怒说:“我生下来头发还没干,就已经听说黄河以南是我们的土地,如果你们定要出兵攻取,我们会暂时撤军相避,等到冬天寒冷,黄河结冰时,我们自然会再夺回来。”

    北魏敕勒部落反叛,北魏派军消灭了他们。

    北魏迁徙的敕勒部落一千多家,不堪忍受北魏将吏的敲诈勒索,屡有怨言,约定等到野草茂盛时逃往漠北。刘絜、安原请求将他们迁徙到河西。太武帝说:“他们有长期游牧放荡的习俗,好像被关在栅栏里的野鹿,急了就会狂奔乱跳,对他们缓和宽容一些,自然会安定下来。我这里自有办法对付他们,不必再麻烦迁徙了。”刘絜等人一再请求,太武帝就答应了。敕勒部众都惊呼说:“把我们圈入河西,是想要杀了我们呀!”于是叛逃。刘絜等人率兵追击他们,他们都被饿死。

    夏六月,宋文帝刘义隆任杨难当为武都王。 秋七月,北魏黄河以南各路军队退守河北,宋将到彦之等人攻取黄河以南故地。

    北魏戍守南部边境的众将领上表说:“宋人即将入侵,我们请求增兵三万人,在他们尚未发起进攻之前,我们先迎击他们,以挫败他们的锐气。”因此又请求朝廷把黄河以北在边境一带的流民全部诛杀,以便断绝宋军的向导。北魏太武帝命令朝中的文武大臣讨论,大家都表示同意。崔浩却说:“不行。南方低洼潮湿,入夏以后雨水增多,草木茂盛,气候闷热,容易生病,不可发兵。

    且彼既严备,城守必固,留屯久攻,则粮运不继;分军四掠,则众力单寡。以今击之,未见其利。彼若果能北来,宜待其劳倦,秋凉马肥,因敌取食,徐往击之,此万全之计也。西北守将从陛下征伐,多获美女珍宝,牛马成群。南边诸将闻而慕之,亦欲南抄以取资财,皆营私计,为国生事,不可从也。”魏主乃止。

    诸将复表乞简幽州以南劲兵助己戍守,及就漳水造船。公卿皆以为宜如所请,仍署司马楚之、鲁轨、韩延之等为将帅,使招诱南人。浩曰:“楚之等皆彼所畏忌,今闻国家悉发精兵,大造舟舰,谓国家欲存立司马氏,诛除刘宗,必举国震骇,悉发精锐以死争之,则我南边诸将无以御之。欲以却敌而反速之,张虚声而召实害,此之谓矣。且楚之等皆纤利小才,止能招合轻薄无赖,而不能成大功,徒使国家兵连祸结而已。”魏主未以为然。浩乃复陈天时,以为南方举兵必不利。曰:“今兹‘害气’在扬州,一也;庚午自刑,先发者伤,二也;日食昼晦,宿值斗、牛,三也;荧惑伏于翼、轸,主乱及丧,四也;太白未出,进兵者败,五也。夫兴国之君,先修人事,次尽地利,后观天时,故万举万全。今刘义隆新造之国,人事未洽,灾变屡见,天时不协,舟行水涸,地利不尽。三者无一可,而义隆行之,必败无疑。”魏主

    况且刘宋已经加强戒备,城防一定坚固,我们驻守城下,长期攻击,那么粮食运送会供应不上;分军四处掠夺,就会使力量分散。所以现在进攻刘宋看不到有什么好处。刘宋的军队假如真的敢北上进攻,我们应当等到他们疲惫不堪,秋季天气凉爽、战马肥壮时,夺取敌人的粮食,慢慢地前去反击,这才是万全之计。西北边境的将领跟随陛下向西征伐,得到了很多美女、珍宝和成群的牛马。南部边境的将领们听说后非常羡慕,也想南下抄掠,抢劫资财,这都是为了自己的利益,却为国家惹是生非,不能答应他们的请求。”太武帝这才作罢。

    南部边境诸将又上表请求挑选幽州以南的精兵帮助守卫城池,并请在漳水造船。公卿大臣们都认为应该批准他们的请求,仍然任命司马楚之、鲁轨、韩延之等人为将帅,让他们招降刘宋的百姓。崔浩说:“司马楚之等人都是刘宋畏忌的人物,如今刘宋听说我国调动精兵,大造船只,他们就会认为我国打算恢复司马氏的政权,诛灭刘氏家族,一定会举国震惊,就会发动全部精锐部队拼死抗争,那么我国南部边境的将领们将无法抵御。想以此来击退敌人,却会加速他们的进攻,虚张声势却招来实际的损害,指的正是这种做法。况且司马楚之这些人都是目光短浅、贪图小利的人,只能招集一些轻薄无赖之徒,不能成就大事,白白使国家战争频仍、灾祸不断而已。”太武帝对他的话不以为然。崔浩又陈述天时,认为刘宋举兵必不利。他说:“今年的‘害气’在扬州,这是第一;今年为庚午年,‘庚’‘午’相克,先发动战争的必受伤害,这是第二;发生日食,白天昏暗,太阳停留在斗宿牛宿,这是第三;火星隐于翼宿、轸宿,预示将有大乱和丧亡,这是第四;金星没有出现,进攻的一方失败,这是第五。一个振兴国家的君主,应当先治理好人事,然后利用地利,最后顺应天时,这样才能万事顺利。如今刘义隆统治的是一个刚建立的国家,人事还未融洽,灾异和天象变化屡次出现,这说明天时不助,各地河水干涸,无法行船,这说明地利不尽。天时、地利、人和三者没有一项对他们有利,而刘义隆却要举兵,必败无疑。”但太武帝

    不能违众,乃诏造船三千艘,简幽州以南戍兵集河上,以司马楚之为安南大将军,封琅邪王,屯颍川。

    到彦之自淮入泗,泗水渗,日行才十里。七月始至须昌,乃溯河西上。

    魏主以河南四镇兵少,命悉众北渡。彦之留朱脩之守滑台,尹冲守虎牢,杜骥守金墉,诸军进屯灵昌津,列守南岸,至于潼关。于是司、兖既平,诸军皆喜。王仲德独有忧色,曰:“诸贤不谙北土情伪,必堕其计。胡虏虽仁义不足,而凶狡有余,今敛戍北归,必并力完聚。若河冰既合,将复南来,岂可不以为忧乎?”

    八月,魏遣将军安颉击宋师。

    魏主遣安颉督护诸军击到彦之。彦之遣姚耸夫渡河攻冶坂,与颉战,耸夫兵败,死者甚众。

    林邑入贡于宋。 九月,燕王冯跋殂,弟弘杀其太子翼而自立。

    燕太祖寝疾病,辇而临轩,命太子翼摄国事,勒兵听政以备非常。

    宋夫人欲立其子受居,谓翼曰:“上疾将瘳,奈何遽欲代父乎!”翼性仁弱,遂还东宫,日三往省疾。宋夫人矫诏绝内外,遣阍寺传问而已,翼及大臣并不得见,唯中给事胡福独得出入,专掌禁卫。

    福虑宋夫人遂成其谋,乃言于中山公弘,弘与壮士数十人被甲入禁中,宿卫皆不战而散。夫人命闭东閤,

    不能违背大多数人的意见,还是下诏命令造船三千艘,选派幽州以南的各地守军屯集于黄河北岸,任命司马楚之为安南大将军,封为琅邪王、屯驻颍川。

    宋将到彦之率军从淮河进入泗水,由于水太浅,每天只能船行十里。七月才抵达须昌,然后进入黄河,逆流西上。

    北魏太武帝认为黄河以南四个军事重镇的兵力太少,命令他们全部北渡,撤退到黄河以北。到彦之留下朱脩之镇守滑台,尹冲镇守虎牢,杜骥镇守金墉,其他各路大军进驻灵昌津,在黄河南岸列阵守御,一直到潼关。于是,司州、兖州全部收复,各路大军都很高兴。只有王仲德面带愁容,说:“各路将军不了解北方的真实情况,一定会中敌人的奸计。胡虏虽然仁义不足,凶险狡诈却有余,如今他们弃城北归,一定会尽力集结。如果黄河冰封,他们将会再次南下,怎能不担忧呢?”

    八月,北魏太武帝拓跋焘派遣将军安颉攻击宋军。

    太武帝派遣安颉统领各路人马攻击到彦之。到彦之派遣姚耸夫渡过黄河,进攻冶坂,与安颉交战,姚耸夫兵败,战死的士兵非常多。

    林邑向刘宋进贡。 九月,北燕王冯跋去世,他的弟弟冯弘杀死燕国太子冯翼而自立为王。

    燕太祖冯跋病情加重,乘辇车上朝,令太子冯翼主持国事,统率军队,以防止出现意外。

    冯跋的妃子宋夫人想要立自己的儿子冯受居继承帝位,她对冯翼说:“皇上的病就要痊愈了,你怎么能急于代替父亲呢!”冯翼性情文弱,于是退回到东宫,每天三次去看望父亲。宋夫人假传圣旨,不许朝廷内外的官员入宫探视,有事只派宦官传达而已,冯翼及大臣们都不能见到皇帝,只有中给事胡福一个人可以出入宫中,专门负责皇宫禁卫。

    胡福担心宋夫人的阴谋将会成功,于是就把宋夫人的阴谋报告给中山公冯弘,冯弘率领几十名壮士,全副武装进入宫中,负责皇宫禁卫的军队都不战而散。宋夫人命令关闭朝东的小门,

    弘家僮逾閤而入,射杀女御。太祖惊惧而殂,弘遂即天王位。

    太子翼帅东宫兵出战而败,兵皆溃去。弘遂杀翼及太祖诸子百余人。

    魏主如统万。

    夏主遣使求和于宋,约合兵灭魏,遥分河北:自恒山以东属宋,以西属夏。

    魏主闻之,治兵将伐夏,群臣咸曰:“刘义隆兵犹在河中,舍之西行,前寇未可必克,而义隆乘虚济河,则失山东矣。”崔浩曰:“义隆与赫连定遥相招引,以虚声唱和,莫敢先入,譬如连鸡,不得俱飞,无能为害。臣始谓义隆军来,当屯止河中,两道北上,东道向翼,西道冲邺,如此则陛下当自讨之,不得徐行。今则不然。东西列兵径二千里,一处不过数千,形分势弱,此不过欲固河自守,无北度意也。赫连定残根易摧,拟之必仆。克定之后,东出潼关,席卷而前,则威震南极,江淮以北无立草矣。”魏主从之。遂如统万,谋袭平凉。

    西秦自正月不雨,至于是月。 冬十月,宋铸四铢钱。 宋到彦之保东平。魏攻宋金墉、虎牢,取之。

    宋到彦之、王仲德沿河置守,还保东平。魏安颉自委粟津济河,攻金墉。杜骥欲弃城走,恐获罪。初,高祖灭秦,迁其钟虡于江南,有大钟没于洛水。帝使姚耸夫往

    冯弘的一个家僮越过侧门进入寝宫,一箭射杀一个宫女。躺在病床上的冯跋惊骇而死,冯弘于是即天王位。

    太子冯翼率领东宫卫队出宫抵抗而战败,士卒全都溃散。冯弘杀死冯翼和太祖冯跋的一百多个儿子。

    北魏太武帝拓跋焘前往统万城。

    夏主赫连定派遣使节向刘宋请求和解,约定联合起来消灭北魏,预先瓜分黄河以北地区:从恒山以东划归刘宋,恒山以西划归夏国。

    太武帝听说后,便整治军队,准备讨伐夏国,众位大臣都说:“刘义隆的大军还在黄河中游,我们舍弃对他们的防守,转而西征,未必能够一举攻克夏军,而刘义隆则会乘虚渡过黄河,我们就会失去恒山以东的土地。”崔浩说:“刘义隆与赫连定遥相呼应,不过是虚张声势,一唱一和,其实谁也不敢先入我国,他们就像被捆缚在一起的两只鸡,不能同时起飞,也就不会造成什么危害。我当初认为刘义隆的大军开来时,当会据守黄河中游,分兵两路北上,东路指向翼州,西路进攻邺城,如果是这样,陛下应当前往征讨他们,不能大意怠慢。现在则不然,他们从东向西所设防线长达两千里,一个地方不过数千人,兵力分散,力量薄弱,这不过表明他们打算固守黄河,并没有北渡黄河的意图。赫连定就像枯树的残根,容易摧毁,一击就倒。我们攻克赫连定之后,东出潼关,以席卷之势向前,就会威震最南面的地方,长江、淮河以北将会没有一根草可以生存。”太武帝采纳了他的建议,于是率兵前往统万城,准备袭击平凉。

    西秦从正月至九月一直没有下雨。 冬十月,刘宋铸造四铢钱。 宋将到彦之保卫东平。北魏进攻刘宋的金墉、虎牢二城,攻占了它们。

    宋将到彦之、王仲德沿黄河南岸布置防守,然后回守东平。魏将安颉从委粟津渡过黄河,攻打金墉。刘宋守将杜骥想弃城逃走,怕受到朝廷惩处。当初,宋高祖消灭后秦,把后秦的皇室巨钟运回江南,途中有一只大钟沉入洛水。宋文帝派姚耸夫前往

    取之,骥绐之曰:“金墉修完,粮食亦足,所乏者人耳。今虏骑南渡,相与并力御之,大功既立,牵钟未晚。”耸夫从之。既至,见城不可守,乃引去,骥遂南遁。安颉拔洛阳。骥归言于宋主曰:“本欲以死固守,姚耸夫及城遽走,人情沮败,不可复禁。”宋主大怒,诛耸夫于寿阳。耸夫勇健,诸偏裨莫及也。颉与将军陆俟进攻虎牢,拔之。

    秦迁保南安。

    秦王暮末为北凉所逼,请迎于魏。魏许以平凉、安定封之。暮末乃焚城邑,毁宝器,帅户万五千东如上邽。夏主发兵拒之,暮末留保南安,其故地皆入于吐谷浑。

    十一月,魏主袭平凉,夏主与战,败绩。

    魏主至平凉,使将军古弼等将兵趣安定。夏主自安定北救平凉,与弼遇,弼伪退以诱之,夏主追之,魏主使高车驰击之,夏兵大败,走鹑觚原,魏兵围之。

    宋遣将军檀道济伐魏。到彦之弃军走。

    宋加檀道济都督征讨诸军事,帅众伐魏。魏叔孙建、长孙道生济河而南。

    到彦之闻洛阳、虎牢不守,欲引兵还。将军垣护之以书谏之,以为宜使竺灵秀助朱脩之守滑台,帅大军进拟河北,且曰:“昔人有连年攻战,失众乏粮,犹张胆争前,莫肯轻退。况今青州丰穰,济漕流通,士马饱逸,威力无损。若空弃滑台,坐丧成业,岂朝廷受任之旨邪?”彦之不从,欲焚舟步

    打捞,杜骥欺骗姚耸夫说:“金墉城已修筑完备,粮食也充足,缺乏的就是人力。如今胡虏骑兵渡河南下,我们可以合力抵抗,大功告成之后,再去打捞沉钟也不晚。”姚耸夫听从了他的话。到金墉之后,姚耸夫见城池难守,就率军退走了,杜骥这才趁机南逃。安颉乘胜攻破洛阳。杜骥回到建康对宋文帝说:“我本打算以死固守金墉,但姚耸夫一进城就跑,使城中将士情绪低落,无法挽救。”宋文帝大怒,诏令将姚耸夫在寿阳斩首。姚耸夫勇猛异常,其他将领都赶不上他。魏将安颉和将军陆俟进攻虎牢,攻下虎牢。

    西秦固守南安。

    西秦王乞伏暮末被北凉所逼,请求归降北魏。北魏许诺把平凉郡和安定郡封给他。于是,乞伏暮末焚烧城邑,毁掉宝器,率领一万五千户向东前往上邽。夏主赫连定发兵阻挡,乞伏暮末只好就地固守南安,西秦故土全被吐谷浑占领。

    十一月,北魏太武帝拓跋焘率兵袭击平凉,与夏主赫连定交战,夏兵失败。

    太武帝到达平凉,派将军古弼等人率兵直指安定。夏主赫连定从安定向北救援平凉,与古弼遭遇,古弼佯装退却以诱敌深入,赫连定果然追了上来,太武帝派高车部落飞速攻击他们,夏兵大败,逃到鹑觚原,被魏军包围。

    宋文帝刘义隆派遣将军檀道济讨伐北魏。宋将到彦之弃军而逃。

    宋文帝加授檀道济都督征讨诸军事,率领大队人马讨伐北魏。魏将叔孙建、长孙道生渡过黄河南下。

    到彦之听到洛阳、虎牢失守,打算率兵撤退。将军垣护之写了封信劝阻他,认为应该派竺灵秀帮助朱脩之防守滑台,统率大军准备向黄河以北进军,他还说:“过去,曾经有人连年攻战,损兵折将,缺乏粮草,仍然大胆向前,不肯向后退却。况且今日青州粮食丰收,济河漕运畅通,将士和战马都饱食待战,威力并没有受到损伤。如果白白放弃滑台,坐失已经取得的功业,岂不是辜负了朝廷的托付吗?”到彦之没有听从他的建议,打算烧掉战船步行

    走。王仲德曰:“洛阳既陷,虎牢不守,自然之势也。虏去我犹千里,滑台尚有强兵,若遽舍舟南走,士卒必散。”彦之乃引兵自清入济,南至历城,焚舟弃甲,步趋彭城。时青、兖大扰,长沙王义欣在彭城,将佐皆劝委镇还都,义欣不从。

    魏攻济南,太守萧承之帅数百人拒之。魏众大集,承之使偃兵开门,众曰:“贼众我寡,奈何轻之!”承之曰:“今悬守穷城,事已危急,若复示弱,必为所屠,唯当见强以待之耳。”魏人疑有伏兵,遂引去。

    夏主及魏人战,败走上邽,魏取安定、陇西。

    魏军围夏主数日,断其水草,人马饥渴。夏主引众下鹑觚原,魏军击之,夏众大溃,夏主中重创,单骑走,收余众西保上邽。

    魏兵遂取安定,魏主还临平凉,掘堑围之,安慰初附,赦秦、雍之民,赐复七年。夏陇西守将降魏。

    魏攻宋滑台。 凉遣使入贡于魏。

    北凉王蒙逊遣宗舒入贡于魏,魏主与之宴,执崔浩之手,以示舒等曰:“汝所闻崔公,此则是也。才略之美,于今无比。朕动止咨之,豫陈成败,若合符契。”

    十二月,宋以长沙王义欣为豫州刺史。

    寿阳土荒民散,城郭颓败,盗贼公行。义欣随宜经理,境内安业,道不拾遗,城府完实,遂为盛藩。芍陂久废,义欣修治堤防,引渒水入陂,溉田万余顷,无复旱灾。

    撤退。王仲德说:“洛阳已经陷落,担心守不住虎牢,这是必然的趋势。但现在敌人距我们尚有千里之远,滑台还有强兵把守,如果马上弃船南撤,士卒必定四处逃散。”但到彦之还是率军从清河进入济水,南下抵达历城,烧毁战船,抛弃铠甲,步行逃往彭城。一时青州、兖州一片混乱,长沙王刘义欣正在彭城,他的部下都劝他放弃彭城,返回京师,刘义欣没有听从。

    魏军攻打济南,济南太守萧承之率领几百人抵抗。大批的魏兵聚集城下,萧承之命令士卒们隐蔽起来,打开城门,大家都说:“敌众我寡,怎么能如此轻敌!”萧承之说:“如今我们困守孤城,情况危急,如果再向敌人示弱,必定会被屠杀,只有摆出强大的样子来等待敌人。”魏军怀疑城中设有伏兵,于是撤退。

    夏主赫连定与魏军交战失利,败逃到上邽,北魏攻取安定、陇西。

    魏军包围赫连定数日,切断了夏人的水源和粮草运输,使他们人马饥渴。赫连定率众冲出鹑觚原,魏军截击他们,夏人溃败,赫连定身负重伤,一人骑马逃走,收集残余部众向西退保上邽。

    于是,魏军攻取安定,太武帝返至平凉城外,挖掘沟壕包围了平凉,他又安抚慰问新归附的百姓,赦免秦州、雍州百姓的赋役七年。夏国陇西守将也投降北魏。

    魏军攻打滑台。 北凉遣使向北魏进贡。

    北凉王沮渠蒙逊派遣宗舒向北魏进贡,太武帝设宴招待他,并拉住崔浩的手,向他介绍说:“这位就是你们听说过的崔公。他的才略之美,今世无人能比。朕的一举一动都向他求教,他预测一件事情的成败,就像符契一样准确。”

    十二月,宋文帝刘义隆任命长沙王刘义欣为豫州刺史。

    寿阳土地荒芜,百姓离散,城郭颓败,盗贼公然抢劫。刘义欣视具体情况加以治理,使寿阳百姓安居乐业,道不拾遗,城府充实,成了一个强盛的藩镇。芍陂也早已破旧不堪,刘义欣修治堤防,引渒水入芍陂,灌溉农田一万多顷,从此那里再也没有出现旱灾。

    魏人克平凉,复取长安。

    魏克平凉,豆代田得奚斤、娥清等以献,关中悉入于魏。魏主以将军王斤镇长安而还,以奚斤为宰士,使负酒食以从。王斤骄矜不法,民不堪命,南奔汉川者数千家,魏主斩斤以徇。

    宋以垣护之为高平太守。

    到彦之、王仲德下狱免官。上见垣护之书而善之,以为北高平太守。彦之之北伐也,甲兵资实甚盛,及败还,委弃荡尽,府藏、武库为之空虚。

    辛未(431) 宋元嘉八年,魏神?四年,燕主弘太兴元年,北凉义和元年。是岁,秦、夏皆亡。凡四国。

    春正月,宋檀道济救滑台,败魏师于寿张。

    道济等自清水救滑台,至寿张,遇魏安平公乙旃眷,道济帅王仲德、段宏奋击,大破之。转战至高梁亭,斩魏济州刺史悉烦库结。

    夏灭秦,以秦王暮末归,杀之。

    夏主击西秦将姚献,败之,遂遣其叔父韦伐攻南安。城中大饥,人相食。秦出连辅政等奔夏,秦王暮末穷蹙,舆榇出降,送于上邽。秦太子司直焦楷奔广宁,泣谓其父遗曰:“大人荷国宠灵,居藩镇重任。今本朝倾覆,岂得不帅见众唱大义以殄寇仇!”遗曰:“今主上已陷贼庭,吾非爱死而忘义,顾以大兵追之,是趣绝其命也。不如择王族之贤者,奉以为主而伐之,庶有济也。”楷乃筑坛誓众,二旬之间,赴者万

    魏军攻克平凉,重新占领长安。

    北魏攻克平凉,豆代田救出被夏人俘虏的奚斤、娥清,献给魏太武帝,关中土地全部归入北魏。太武帝任命将军王斤镇守长安,自己率军东还,任命奚斤为宰士,让他背着酒、饭跟从左右。王斤狂妄自大,多有不法,百姓不堪忍受,向南逃往汉川的有几千家,太武帝斩杀王斤示众。

    宋文帝刘义隆任命垣护之为高平太守。

    到彦之、王仲德都被免官下狱。宋文帝看到垣护之给到彦之的信,大加赞许,任命他为高平太守。到彦之北伐时,各种武器物资都十分充裕,等到大败而回,抛弃殆尽,朝廷仓库和武器库因此大为空虚。

    辛未(431) 宋元嘉八年,北魏神?四年,北燕冯弘太兴元年,北凉义和元年。这一年,西秦、夏都灭亡。共四国。

    春正月,宋将檀道济救援滑台,在寿张击败魏军。

    檀道济等人从清水出发去救援被北魏军围攻的滑台,到达寿张时,与魏将安平公拓跋乙旃眷的军队遭遇,檀道济率领王仲德、段宏奋力抗击,大败魏军。又转战到高梁亭,斩杀北魏济州刺史悉烦库结。

    夏国灭掉西秦,西秦王乞伏暮末投降,被夏主赫连定诛杀。

    夏主赫连定袭击秦将姚献,大败秦军,又派他的叔父赫连韦伐攻打南安。南安城中发生饥荒,人与人相食。秦将出连辅政等人投奔夏国,西秦王乞伏暮末穷途末路,用马车拉着空棺材出城投降,被押送到上邽。西秦太子司直焦楷逃奔到广宁,哭着对他的父亲焦遗说:“父亲大人承蒙朝廷宠信重用,身居藩镇重任。如今国家危亡,您怎么能不率领大家,倡导大义,消灭贼寇!”焦遗说:“如今主上已经陷入敌手,我不是惜命忘义之人,只是害怕派兵追击,只能加速主上的死亡。不如选择王族中的贤能之人,拥奉他继承王位,然后前去讨伐贼寇,也许还有希望。”于是焦楷修筑高台,召集部众宣誓,二十天的时间里,赶来归附的有一万

    余人。会遗病卒,楷不能独举事,亡奔河西。夏主竟杀暮末,夷其族。

    二月,魏克滑台。

    檀道济等至济上,与魏三十余战,道济多捷。至历城,叔孙建等纵轻骑邀其前后,焚烧谷草。道济军乏食,不能进,由是安颉、司马楚之等得专力攻滑台。魏主复使将军王慧龙助之。朱脩之坚守数月,粮尽,与士卒熏鼠食之。魏遂克滑台,执脩之,嘉其守节,以为侍中。

    魏主还平城,复境内租一岁。

    魏主还平城,大飨告庙,将帅及百官皆受赏,战士赐复十年。于是魏南鄙大水,民多饿死。刘絜言于魏主曰:“郡国之民虽不从征讨,而服勤农桑以供军国,实经世之大本,府库之所资。今自山以东遍遭水害,应加哀矜以弘覆育。”魏主从之,复境内一岁租赋。

    宋檀道济引兵还,青州刺史萧思话弃城走。

    道济等食尽,自历城还。士有亡走魏者具告之。魏人追之,众忷惧,将溃。道济夜唱筹量沙,以所余少米覆其上。及旦,魏军见之,谓资粮有余,以降者为妄而斩之。时道济兵少,魏兵甚盛,道济命军士皆被甲,己白服乘舆,引兵徐出。魏人以为有伏兵,不敢逼,稍稍引退,道济全军而返。

    多人。但又赶上焦遗病逝,焦楷不能独立完成这件大事,只好率部众亡命河西。赫连定竟诛杀了乞伏暮末和他的族人。

    二月,北魏攻克滑台。

    宋将檀道济等人到达济水,先后与魏军交战三十多次,宋军大多取胜。宋军到达历城,魏将叔孙建等人派遣轻骑兵往来截击,并烧毁了宋军的粮草。檀道济因为军中乏食,不能前进,因此魏将安颉、司马楚之等人得以全力进攻滑台。北魏太武帝又派将军王慧龙增援。宋将朱脩之坚守滑台几个月,粮食已经吃光,与将士们一起用烟火熏烤老鼠代食。不久,滑台被魏军攻克,朱脩之被俘,魏人对他的气节大加赞许,任命他为侍中。

    北魏太武帝拓跋焘返回平城,诏令免除全国百姓一年的田赋和捐税。

    太武帝返回平城,合祀先王,祭告祖庙,军中将帅和朝廷百官都得到了赏赐,士卒们一律免除十年的赋役。这时,北魏南部边境发生大水灾,百姓多半饿死。刘絜对太武帝说:“各州郡和封国的百姓虽然没有随陛下出征,但他们勤奋地务农养蚕,供应国家和军队的需要,这实在是治理国家的根本,国库的来源。现在自崤山以东遍遭水灾,应该对受灾的百姓加以安抚,怜惜他们的苦难,弘扬皇上保护和养育万民的恩德。”太武帝同意了他的劝告,下诏免除全国百姓一年的赋税。

    宋将檀道济率军撤退,青州刺史萧思话弃城逃走。

    檀道济军中粮尽,只好从历城撤军。他的军中有逃奔北魏的士卒,把宋军的困难情况都告诉给魏军。北魏军追赶,兵众恐惧,准备逃散。檀道济在晚上命令士卒用斗量沙子,边量边喊出数字,然后把剩下的一点谷米覆盖在沙子上。第二天早上,魏人看到后,以为宋军粮食还很充裕,认为那个降卒说了假话,便杀了他。当时,檀道济的士卒很少,而魏军人多,他就命士卒们都披上铠甲,自己身穿白色便服,乘着马车,率军缓缓出城。魏军以为他设有伏兵,不敢逼近,还稍稍向后撤退,檀道济才得以安全撤退。

    青州刺史萧思话弃东阳奔平昌,参军刘振之戍下邳,亦委城走,魏军竟不至,而东阳积聚已为百姓所焚。思话坐征系尚方。

    魏以王慧龙为荥阳太守。

    魏司马楚之以为诸方已平,请大举伐宋,魏主以兵久劳不许。征楚之为散骑常侍,以慧龙为荥阳太守。

    慧龙在郡十年,农战并修,大著声绩,归附者万余家。宋主纵反间于魏,云:“慧龙自以功高位下,欲引宋人入寇,因执司马楚之以叛。”魏主闻之,赐慧龙玺书曰:“刘义隆畏将军如虎,欲相中害,朕自知之,不足介意。”宋主复遣刺客吕玄伯刺之。玄伯诈为降人,求屏人语,慧龙疑之,使探其怀,得尺刀。玄伯叩头请死,慧龙曰:“各为其主耳。”释之。左右谏曰:“不杀玄伯,无以制将来。”慧龙曰:“死生有命,彼亦安能害我!我以仁义为扞蔽,又何忧乎!”遂舍之。后慧龙卒,玄伯守其墓,终身不去。

    夏六月,夏主定击凉。吐谷浑袭败之,执定以归。

    夏主畏魏人之逼,拥秦民十余万口,自冶城济河,欲击北凉王蒙逊而夺其地。吐谷浑王慕遣骑三万,乘其半济邀击之,执夏主定以归。

    闰月,柔然请平于魏。

    魏之边吏获柔然逻者二十余人,魏主赐衣服而遣之。柔然感悦,于是敕连可汗遣使诣魏,魏主厚礼之。

    青州刺史萧思话放弃东阳,逃往平昌,参军刘振之戍守下邳,也弃城逃走,结果,魏军竟没有来,但东阳城中积聚的大批粮食物资已经被百姓纵火焚烧。萧思话因罪被召回京城,投入狱中。

    北魏太武帝拓跋焘任命王慧龙为荥阳太守。

    魏将司马楚之认为四方邻国都已平定,请求出兵大举征伐刘宋,太武帝认为长期以来,兵士疲惫不堪,没有同意。于是征召司马楚之为散骑常侍,任命王慧龙为荥阳太守。

    王慧龙在荥阳郡十年,既发展农桑,又积极备战,成绩显著,美名远传,前来归附的百姓有一万多家。宋文帝开展反间活动,派人散布谣言说:“王慧龙自认为劳苦功高,却居官低下,打算勾结宋人前来侵犯,然后活捉司马楚之,背叛魏国。”太武帝听说后,赐给王慧龙一封盖有玉玺大印的诏书,说:“刘义隆害怕将军就像害怕老虎一样,打算陷害于你,朕知道他的用心,你不必介意。”宋文帝又派刺客吕玄伯前往刺杀王慧龙。吕玄伯谎称投降,要求单独与王慧龙面谈,王慧龙有所怀疑,派人搜他的身,搜出一把短刀。吕玄伯叩头请求处死,王慧龙说:“我们都是各自为自己的主上行事罢了。”于是放了他。王慧龙的部下劝阻说:“不杀吕玄伯,就无法阻止将来再发生这样的事。”王慧龙说:“生死都是命中注定的,他们又怎能害得了我!我用仁义作为屏障来保护自己,又有什么可忧虑的呢!”还是放了吕玄伯。后来,王慧龙去世,吕玄伯为他守墓,终生没有离开。

    夏六月,夏主赫连定袭击北凉。吐谷浑击败夏人,俘获赫连定,班师回朝。

    赫连定害怕北魏的逼迫,劫掠西秦的十多万百姓,从冶城渡过黄河,要袭击北凉王沮渠蒙逊,夺取他的土地。吐谷浑王慕容慕璝派三万骑兵,乘夏军渡河一半时截击,俘虏赫连定,班师回朝。

    闰六月,柔然派使节出使北魏求和。

    北魏的边防官员俘获柔然的巡逻兵二十多人,太武帝赐给他们衣服,释放了他们。柔然人对此又感激又高兴,于是柔然敕连可汗派使节出使北魏,太武帝用厚礼招待来使。

    魏遣使如宋求昏。

    魏主遣周绍聘于宋,且求昏,宋主依违答之。

    宋以刘湛为太子詹事、给事中。

    荆州刺史、江夏王义恭年浸长,欲专政事,长史刘湛每裁抑之,遂有隙。宋主心重湛,使人诘让义恭,且和解之。是时王华、王昙首皆已卒,领军殷景仁素与湛善,白征湛为太子詹事,加给事中,共参政事,而以张卲代湛。

    顷之,卲坐赃当死,将军谢述上表陈卲先朝旧勋,宜蒙优贷。宋主手诏酬纳,免卲官,削爵土。述谓其子综曰:“主上矜卲夙诚,特加曲恕,吾所言谬会,故特见酬纳耳。若此迹宣布,则为侵夺主恩,不可之大者也。”使综对前焚之。

    秋八月,凉遣子入侍于魏。 吐谷浑奉表于魏。 九月,魏以崔浩为司徒,长孙道生为司空。

    道生性清俭,一熊皮鄣泥数十年不易。魏主使歌工历颂群臣曰:“智如崔浩,廉若道生。”

    魏遣使授凉王蒙逊官爵。

    魏主欲选使者诣北凉,崔浩荐尚书李顺,乃以顺为太常,拜蒙逊为凉王,王七郡,置将相、群卿、百官,建天子旌旗,出入警跸,如汉初诸侯王故事。

    魏征世胄遗逸。

    魏主诏曰:“今二寇摧殄,将偃武修文,理废职,举逸民。范阳卢玄、博陵崔绰、赵郡李灵、河间邢颖、勃海高允、

    北魏派遣使节到刘宋求婚。

    太武帝派周绍到刘宋聘问,并且求婚,宋文帝回答得模棱两可。

    宋文帝刘义隆任命刘湛为太子詹事、给事中。

    荆州刺史、江夏王刘义恭年纪越来越大,想要独自处理政事,而长史刘湛每每加以阻挠,二人之间就产生了隔阂。从内心来讲,宋文帝更器重刘湛,便派人去责问刘义恭,并调解他们之间的矛盾。这时,王华、王昙首都已去世,领军殷景仁素来与刘湛交善,于是建议宋文帝征召刘湛为太子詹事,加给事中,共同参与朝政,然后任命张卲代替刘湛原来的职务。

    不久,张卲因为营私舞弊,按律应当处死,将军谢述上表陈述张卲是先朝功臣,应该受到宽恕。于是宋文帝手写诏书,免除张卲的官职,削去爵位。谢述对儿子谢综说:“皇上怜惜张卲一向忠诚,特别对他加以宽恕,我的话只是赶巧与皇上的意思相附,所以才被采纳。如果以此四处宣扬,那就曲解了皇上的恩德,是绝对不行的。”然后让谢综当着他的面,烧掉了奏章。

    秋八月,北凉王沮渠蒙逊派儿子到北魏充当人质。 吐谷浑王向北魏呈上奏章。 九月,北魏太武帝拓跋焘任命崔浩为司徒,长孙道生为司空。

    长孙道生清廉节俭,一个骑马用的熊皮障泥,数十年都不更换。太武帝让歌工一一歌颂群臣说:“像崔浩那样足智多谋,像道生那样清廉节俭。”

    北魏派使节到北凉,授予北凉王沮渠蒙逊官职和爵位。

    魏太武帝打算选派使者出使北凉,崔浩推荐尚书李顺,于是太武帝任命李顺为太常,前去授予沮渠蒙逊为凉王,统治七郡,准许凉国设立将军、宰相、群卿和文武百官,建天子旌旗,出入警跸,仿照汉朝初年各侯王的旧例。

    北魏征选前代贤人的后裔为官。

    太武帝下诏说:“如今宋、夏二寇已被我们击败和消灭,我国将暂停武备,以礼治国,整理被废弛的官职,举荐隐居的贤才。范阳人卢玄、博陵人崔绰、赵郡人李灵、河间人邢颖、渤海人高允、

    广平游雅、太原张伟等,皆贤俊之胄,冠冕州邦,如此比者,尽敕州郡以礼发遣。”遂征玄等数百人,差次叙用。崔绰以母老固辞,玄等皆拜中书博士。其未至者州郡多逼遣之。魏主复诏:“守宰以礼申谕,任其进退。”

    崔浩每与玄言,辄叹曰:“对子真使我怀古之情更深。”浩欲大整流品,明辨姓族。玄止之曰:“夫创制立事,各有其时。乐为此者,讵有几人!宜加三思。”浩不从,由是得罪于众。

    冬十月,魏使崔浩定律令。

    初,魏昭成帝始制法令:“反逆者族,其余当死者听入金、马赎罪;杀人者听与死家马牛、葬具以平之;盗官物,一备五,私物,一备十。”四部大人共坐王庭决辞讼,无系讯连逮之苦,境内安之。太祖入中原,患前代律令峻密,命三公郎王德删定,务崇简易。季年被疾,刑罚滥酷。太宗承之,吏文亦深。至是,命崔浩更定律令,除五岁、四岁刑,增一年刑;巫蛊者负羖羊、抱犬沉诸渊;初令官阶九品者得以官爵除刑;妇人当刑而孕,产后百日乃决。阙左悬登闻鼓以达冤人。

    壬申(432) 宋元嘉九年,魏延和元年。

    春正月,魏尊保太后为皇太后,立子晃为太子。

    广平人游雅、太原人张伟等人,都是贤人的后裔,他们的才能在地方州郡都是一流的,凡是才能可以与他们媲美的人,各州郡都要按照朝廷的敕令礼遇他们,并送到京师。”于是征召卢玄等几百人,依照不同情况,分别委任官职。崔绰因为母亲年迈,坚决推辞,卢玄等人都被授予中书博士。其中有的人没有来京,州郡地方长官多逼迫他们赴任。太武帝又诏令说:“各州郡地方长官对他们要以礼相待,由他们自己选择来与不来。”

    崔浩每与卢玄谈话,就叹息说:“面对你,使我怀古之情更深。”崔浩打算大肆整顿官员的品级,辨明他们的出身和姓氏等级。卢玄劝阻他说:“凡是创设制度,建立规章,都需要有合适的时机。乐意进行这项工作的能有几人!应该加以三思。”崔浩不听,因此得罪了许多人。

    冬十月,北魏太武帝拓跋焘命令崔浩修订律令。

    当初,北魏昭成帝开始制定法令:“谋反叛逆者诛灭全族,犯有其他死罪的人可以缴纳金子、马匹赎罪;允许杀人凶手赔偿死者家属马牛、葬具以免罪;盗窃官府财物,偷一赔五,盗窃私物,偷一赔十。”由四部总监共同坐在公堂之上,处理诉讼案件,犯罪者没有被关押、刑讯、罪及亲属的苦处,境内安定。道武帝拓跋珪进入中原以后,担心前代的律令过于苛刻严密,于是命令三公郎王德加以删定,务求简单易懂。道武帝晚年有病期间,滥用刑罚,残酷异常。明元帝拓跋嗣继承了这些法令制度,对官吏的惩罚也有过于苛刻之处。一直到现在,太武帝命令崔浩重新制定律令,废除了五年、四年的徒刑,增设一年的徒刑;用巫蛊之术害人者,身背黑羊、双手抱狗投入河中;初次规定凡官职在九品之内的官员犯法,可以免官削爵赎罪;妇人应当执行死刑而怀有身孕的,产后一百天再行处决。又规定在宫阙的左边悬挂登闻鼓,使有冤情的人能击鼓申冤。

    壬申(432) 宋元嘉九年,北魏延和元年。

    春正月,北魏太武帝尊保太后为皇太后,立儿子拓跋晃为太子。

    三月,宋以王弘为太保,檀道济为司空,还镇寻阳。 吐谷浑送故夏主定于魏,魏人杀之。

    魏既杀赫连定,因进吐谷浑王慕官爵。慕上表曰:“臣俘擒僭逆,献捷王府。爵秩虽崇而土不增廓,车旗既饰而财不周赏,愿垂鉴察。”魏主下其议,公卿以为:“慕所致唯定而已,塞外之民皆为己有,而贪求无厌,不可许也。”自是慕贡使至魏者稍简。

    魏改代为万年,寻复旧号。

    魏方士祁纤奏改代为万年。崔浩曰:“昔太祖应天受命,兼称代魏,以法殷商。国家积德,当享年万亿,不待假名以为益也。纤之所闻皆非正义,宜复旧号。”魏主从之。

    夏五月,宋太保王弘卒。

    弘明敏有思致,而轻率褊隘,好折辱人,虽贵显不营财利,及卒,家无余业。宋主闻之,特赐钱百万,米千斛。

    宋遣使如魏。 六月,宋以司徒义康领扬州刺史。 秋七月,宋以殷景仁为尚书仆射,刘湛为领军将军。 吐谷浑告捷于宋。 秋,宋益州人赵广作乱,围成都。

    宋益州刺史刘道济信任长史费谦、别驾张熙,聚敛兴利,伤政害民,商贾失业,吁嗟满路。

    流民许穆之变姓名称司马飞龙,自云晋室近亲,往依氐王杨难当。难当因民之怨,资飞龙以兵,使侵扰益州。飞龙招合蜀人,得千余人,攻杀巴兴令,逐阴平太守。道济遣军斩之。

    三月,宋文帝刘义隆任命王弘为太保,檀道济为司空,返回寻阳镇守。 吐谷浑将夏主赫连定献给北魏,北魏诛杀了他。

    北魏诛杀赫连定以后,因为吐谷浑王慕容慕璝进献有功,特加封给他职官和爵位。慕容慕璝上表说:“我俘获了叛逆赫连定,呈献给皇上。陛下赏赐的爵位虽然尊崇,但土地却没有增加,车辆上的旗帜已经得到装饰,但却无财物遍赏部下,希望陛下能俯察下情。”太武帝把他的奏章交给文武大臣讨论,大家都认为:“慕容慕璝的功劳不过是俘获赫连定而已,而塞外百姓都已归他所有,他却贪得无厌,不能答应他的要求。”从此,慕容慕璝派到北魏的贡使稍加减少。

    北魏改称代郡为万年,不久又恢复旧名。

    北魏方士祁纤上奏朝廷,请求把代郡改称万年。崔浩说:“从前,道武帝顺应天命,兼称代魏,以效法殷商。国富民安,积德积善,当使国家长寿至亿万年,不必借助改名得益。祁纤奏报的不是正义之理,应该恢复旧号。”太武帝采纳了崔浩的意见。

    夏五月,刘宋太保王弘去世。

    王弘聪明敏捷而有才情,但言行轻率,思维狭隘,喜好侮辱别人,虽身为显贵,却不营私利,去世时,家里没有多余的财产。宋文帝听说后,特赏赐他的家人一百万钱、一千斛米。

    刘宋派使者出使北魏。 六月,宋文帝刘义隆任命司徒刘义康兼任扬州刺史。 秋七月,宋文帝任命殷景仁为尚书仆射,刘湛为领军将军。 吐谷浑派使者向刘宋奏报军事大捷。 秋季,宋益州人赵广发动叛乱,围攻成都。

    宋益州刺史刘道济信任长史费谦、别驾张熙,聚敛钱财,伤政害民,致使商人失业,百姓怨声载道。

    流民许穆之改名换姓为司马飞龙,自称是晋朝皇室近亲,投奔了氐王杨难当。杨难当利用民怨,借给司马飞龙军队,让他侵犯、骚扰益州。司马飞龙招集蜀民达一千余人,攻下巴兴,斩杀县令,又驱逐了阴平太守。刘道济派军队击败斩杀了司马飞龙。

    道济欲以帛氐奴、梁显为参军督护,费谦固执不与。氐奴等与乡人赵广构扇县人,诈言司马殿下犹在阳泉山中,聚众向广汉。参军程展会李抗之击之,皆败死。广等进攻涪城,陷之,于是涪陵、江阳、遂宁诸郡守皆弃城走,蜀土侨旧俱反。

    广等进攻成都,道济婴城自守。贼屯聚日久,不见司马飞龙,欲散去,广惧,将三千人及羽仪诣阳泉寺,谓道人程道养曰:“汝但自言是飞龙,则坐享富贵,不则断头。”道养惶怖许诺。广乃推道养为蜀王,以其弟道助镇涪城,奉道养还成都,众至十万余,四面围城。使人谓道济曰:“但送费谦、张熙来,我辈自解去。”道济遣参军裴方明、任浪之出战,皆败还。

    魏主攻燕,围和龙。

    魏主伐燕,石城太守李崇等十郡降魏。魏主发其民三万,穿围堑以守和龙。

    八月,燕王使数万人出战,魏击破之。攻羌胡固、带方、建德、冀阳郡,皆拔。

    九月,魏主引兵西还,徙营丘、成周、辽东、乐浪、带方、玄菟六郡民三万家于幽州。

    燕尚书郭渊劝燕王送款献女于魏,乞为附庸。燕王曰:“负衅在前,结忿已深,降附取死,不如守志更图也。”

    魏主之围和龙也,宿卫之士多在战阵,行宫人少。云中镇将朱脩之谋与南人袭杀魏主,因入和龙,浮海南归。以告将军毛脩之,不从,乃止。既而事泄,朱脩之逃奔燕。魏人数伐燕,燕王遣脩之南归求救。脩之泛海至东莱,遂还建康,拜黄门侍郎。

    刘道济打算任命帛氐奴、梁显为参军督护,费谦坚决反对。帛氐奴与他的同乡赵广煽动县中百姓,诈称司马飞龙仍在阳泉山中,聚集部众,进军广汉。参军程展会同李抗之袭击他们,战败后二人被斩。赵广等人进陷涪城,于是涪陵、江阳、遂宁等地的郡守都弃城逃走,益州境内的土著居民和外地侨民都起来反叛。

    赵广等人进攻成都,刘道济守城防御。叛军屯聚已经很长时间,却看不到司马飞龙,打算各自逃散,赵广害怕不已,率领三千人和迎驾的仪仗队前往阳泉寺,对道士程道养说:“你只要自称是司马飞龙,就可以坐享荣华富贵,不然你的人头就保不住了。”程道养惊慌害怕,只好答应。于是赵广推举程道养为蜀王,让他的弟弟程道助镇守涪城,然后拥奉程道养返回成都,聚众至十万多人,从四面包围了成都。赵广派人对刘道济说:“你只要交出费谦、张熙二人,我们自然会解围。”刘道济派参军裴方明、任浪之分别出城迎战,都大败而归。

    北魏太武帝拓跋焘进攻北燕,包围和龙。

    太武帝讨伐北燕,石城太守李崇等十个郡投降北魏。太武帝征发这十个郡的百姓三万人,挖掘壕沟,围守和龙。

    八月,北燕王冯弘派数万人出城迎战魏军,被魏军击败。魏军进攻羌胡固、带方、建德、冀阳等郡,全部攻克。

    九月,太武帝率军西去回国,将营丘、成周、辽东、乐浪、带方、玄菟等六个郡的三万家百姓迁徙到幽州。

    北燕尚书郭渊劝燕王冯弘向北魏表示诚心,献上女儿,乞求充当北魏的附庸。冯弘说:“两国早就产生仇恨,结下的仇怨已经很深,降附他们是自取灭亡,不如固守,以等待转机。”

    太武帝包围和龙时,他的禁卫之士大多在前方阵地,留在行宫的很少。云中镇将朱脩之谋划与南方降附之人刺杀太武帝,然后投奔和龙,从海上乘船回到刘宋。他把这个打算告诉将军毛脩之,但毛脩之拒绝了,只好作罢。不久,计谋泄漏,朱脩之逃奔北燕。魏军多次攻打北燕,北燕王冯弘派朱脩之南归,向刘宋求救。朱脩之从海路到达东莱,然后回到建康,被任命为黄门侍郎。

    冬十二月,燕长乐公崇以辽西叛,降魏。

    燕王嫡妃王氏生长乐公崇,于兄弟为最长。及即位,立慕容氏为王后,王氏不得立。又黜崇使镇肥如。崇母弟朗、邈相谓曰:“今国家将亡,王复受谮,吾兄弟死无日矣。”乃相与亡奔辽西,说崇使降魏,崇从之,使邈如魏请举郡降。燕王闻之,使其将封羽围辽西。

    宋益州参军裴方明讨赵广,破之。

    裴方明击程道养营,破之。贼杨孟子屯城南,参军梁雋之说谕邀见道济,版为主簿,克期讨贼。赵广知其谋,孟子惧,将所领奔晋原,晋原太守文仲兴与之同守。赵广遣帛氐奴攻晋原,破之,仲兴、孟子皆死。裴方明复出击贼,屡战破之,贼遂大溃。道养收众还广汉,赵广还涪城。

    道济粮储俱尽,方明出城求食,为贼所败,单马独还,贼众复大集。方明夜缒而上,道济为设食,涕泣不能食。道济曰:“卿非大丈夫,小败何苦!贼势既衰,台兵垂至,但令卿还,何忧于贼。”即减左右以配之。贼扬言方明已死,城中大恐。道济夜列炬火,出方明以示众,众乃安。道济悉出财物,令方明募人。时传道济已死,莫有应者。梁雋之说道济遣左右给使三十余人出外,且告之曰:“吾病小损,听归休息。”给使既出,城中乃安,应募者日有千余人。

    冬十二月,北燕长乐公冯崇率辽西郡背叛朝廷,投降北魏。

    北燕王冯弘的嫡妃王氏生下长乐公冯崇,冯崇在他的兄弟中年纪最大。冯弘即位后,立慕容氏为王后,王氏没能做上王后。冯弘又废黜了冯崇的皇太子资格,派他镇守肥如。冯崇的同胞弟弟冯朗、冯邈二人商量说:“如今国家将要灭亡,而父王又听信谗言,我们兄弟的死期不远了。”于是二人一同逃往辽西,劝说冯崇投降北魏,冯崇同意了,他派冯邈前往北魏,准备献出全郡投降。冯弘听说后,派将领封羽包围了辽西。

    宋益州参军裴方明讨伐、击败赵广。

    裴方明进攻程道养的大营,击破了他们。叛军将领杨孟子驻守城南,参军梁雋之劝说杨孟子,请他进城见刘道济,被任命为主簿,双方约好日期,共击叛军。赵广知道杨孟子的阴谋后,杨孟子非常害怕,率领部众逃奔晋原,晋原太守文仲兴和他共同守城。赵广派帛氐奴攻克晋原,文仲兴、杨孟子都战死。裴方明再次出城进攻叛军,屡战屡胜,叛军四处溃散。程道养收集残部返回广汉,赵广返回涪城。

    刘道济储存的粮食全部吃光,裴方明率军出城寻找粮食,被叛军击败,他单人匹马生还,叛军又重新集结。晚上,裴方明被城中士卒用绳子接回城里,刘道济为他准备饭食,他痛哭流涕,不能下咽。刘道济说:“你这样就不是一个大丈夫,一次小小的败仗,何至于如此苦恼!叛贼的攻势已经衰弱,朝廷的援军就要到来,只要你回来,就不必担心破不了贼寇。”刘道济马上把自己的一部分亲兵分配给他指挥。叛军在城外扬言裴方明已经战死,城中一片惊慌。刘道济在夜里命人点燃火炬,让裴方明出来与大家见面,众人才安定下来。刘道济拿出所有的财物,命令裴方明招募士兵。当时,有谣言传说刘道济已经死了,所以没有人前来应召。梁雋之建议刘道济把事奉左右的三十多名听差送出去,并且告诉他们说:“我的病已小有好转,你们可以回家休息了。”听差们出去之后,城中才安定下来,每天前来应募的都有一千多人。

    魏遣太常李顺如凉。

    魏李顺复奉使至凉,凉王蒙逊延入庭中,箕坐隐几,无动起之状。顺正色大言曰:“不谓此叟无礼乃至于此!今不忧覆亡而敢陵侮天地,魂魄逝矣,何用见之!”握节将出。蒙逊使追止之曰:“传闻朝廷有不拜之诏,是以敢自安耳。”顺曰:“齐桓公九合诸侯,一匡天下,周天子赐胙,命无下拜,桓公犹不敢失臣礼,下拜登受。今王虽功高,未如齐桓,朝廷虽相崇重,未有不拜之诏,而遽自偃蹇,此岂社稷之福邪!”蒙逊乃起拜受诏。

    使还,魏主问以凉事,顺曰:“蒙逊,控制河右逾三十年,经涉艰难,粗识机变,绥集荒裔,群下畏服。虽不能贻厥孙谋,犹足以终其一世。然礼者德之舆,敬者身之基也,蒙逊无礼不敬,以臣观之,不复年矣。”魏主曰:“易世之后,何时当灭?”顺曰:“蒙逊诸子,臣略见之,皆庸才也。如闻敦煌太守牧犍,器性粗立,继蒙逊者必此人也。然比之于父,皆云不及。此殆天之所以资圣明也!”魏主曰:“朕方有事东方,未暇西略。如卿所言,不过数年之外,不为晚也。”

    初,罽宾沙门昙无谶自云能使鬼治病,且有秘术,蒙逊重之,谓之圣人,诸女妇皆往受术。魏主征之,蒙逊留不遣而杀之,魏主由是怒凉。

    北魏派遣太常李顺出使北凉。

    北魏李顺再次奉命出使北凉,北凉王沮渠蒙逊请李顺来到宫廷之中,伸开两腿坐在几案那里不动,没有起身行礼的表示。李顺神色严肃,大声说道:“没有想到你这个老头儿竟无礼到这个地步!如今你不担心国家灭亡,反而敢于如此侮辱天地,你的灵魂已经没有了,见你还有什么用处!”于是他带着符节就要出去。沮渠蒙逊派人追上他让他止步,说:“听说朝廷有特许可以不行叩拜之礼的诏命,所以才敢这样做。”李顺说:“齐桓公曾九次担当各诸侯的盟主,匡扶天子,号令天下,周天子赏赐他祭祀用的肉,命他不必下拜,齐桓公还不敢免去臣子的礼节,仍然在台下叩拜,然后才登台接受赏赐。如今大王虽然功高,却还比不上齐桓公,朝廷虽然尊重你,但从没有下达特许不拜的诏令,而你却举止傲慢,这难道是你的国家的福分吗!”沮渠蒙逊这才起身叩拜,接受诏书。

    李顺回国以后,太武帝询问北凉的情况,李顺说:“沮渠蒙逊控制河西已超过三十年,他历经艰难,也多少知道随机应变,安抚荒民,臣下对他也敬畏服从。他虽然不能给子孙留下什么好处,但足以在有生之世掌握大权。但是,礼仪是道德的表现,恭敬是修身立命的根基,可沮渠蒙逊无礼不敬,在我看来,他的日子也长不了。”太武帝说:“下一代继位之后,什么时候会灭亡?”李顺说:“沮渠蒙逊的几个儿子,我大概见了一面,都是庸才。倒是听说敦煌太守沮渠牧犍还比较成器,将来继承王位的一定是这个人。但与他的父亲相比,大家都说还比不上。这或许是上天帮助陛下建立伟业的好机会呀!”太武帝说:“朕正在东边与北燕用兵,还没有机会进攻西边。如果事情像你说的那样,我们吞并北凉也就是数年之后的事,还不算晚。”

    当初,罽宾僧人昙无谶自称能驱鬼治病,而且有秘术,沮渠蒙逊很重视他,称他为圣人,沮渠蒙逊的女儿和妇人都接受过他的法术。太武帝征召昙无谶,沮渠蒙逊却不肯放行,然后杀了他,因此太武帝恼怒北凉。

    蒙逊荒淫猜虐,群下苦之。

    癸酉(433) 宋元嘉十年,魏延和二年,北凉王沮渠牧犍永和元年。

    春正月,魏以乐安王范为长安镇都大将。

    魏主以范年少,更选旧德将军崔徽、张黎为之副。范谦恭宽惠,徽务敦大礼,黎清约公平,政刑简易,轻徭薄赋,关中遂安。

    二月,魏以冯崇为辽西王。 魏以陆俟为散骑常侍。

    初,俟尝为怀荒镇大将,未期岁,高车诸莫弗讼俟严急无恩,复请前镇将郎孤。魏主征俟还,以孤代之。俟既至,言曰:“不过期年,郎孤必败,高车必叛。”魏主怒,切责之。明年诸莫弗果杀郎孤而叛,魏主大惊,立召俟问之,俟曰:“高车不知上下之礼,故臣临之以威,制之以法,欲以渐训导,使知分限。而诸莫弗恶臣所为,讼臣无恩,称孤之美。臣以罪去,孤获还镇,悦其称誉。益收名声,专用宽恕待之。无礼之人易生骄慢,不过期年,无复上下,孤所不堪,必将复以法裁之,如此则众心怨怼,必生祸乱矣。”魏主叹曰:“卿身虽短,思虑何长也!”即日以为散骑常侍。

    宋荆州遣兵救成都,击贼,破之。

    刘道济卒,梁雋之、裴方明诈为道济教命以答签疏,虽其母妻亦不知也。方明出击贼,大破之,贼退保广汉。

    荆州刺史、临川王义庆遣巴东太守周籍之将二千人

    沮渠蒙逊荒淫无度,猜忌暴虐,臣属和百姓痛苦不堪。

    癸酉(433) 宋元嘉十年,北魏延和二年,北凉王沮渠牧犍永和元年。

    春正月,北魏太武帝拓跋焘任乐安王拓跋范为长安镇都大将。

    太武帝因为拓跋范年少,另选德高望重的老将军崔徽、张黎担任他的副手。拓跋范谦恭宽厚,崔徽能顾全大局,张黎清廉公正,使当地政刑简单,役轻税少,关中于是安定下来。

    二月,北魏太武帝拓跋焘任命冯崇为辽西王。 任命陆俟为散骑常侍。

    当初,陆俟曾任怀荒镇大将,不到一年,高车部落的诸莫弗指责陆俟严厉苛刻,没有恩德,请求前镇将郎孤复职。太武帝召回陆俟,重新让郎孤赴任。陆俟回来后,对太武帝说:“用不了一年,郎孤一定失败,高车部落一定反叛。”太武帝大怒,严厉指责他。第二年,高车部落的各位莫弗果然杀掉郎孤,反叛朝廷,太武帝大为惊异,立即召见陆俟,问他原由,陆俟说:“高车人不知道上下尊卑的礼节,所以我才用威严的方式统治他们,以法令制服他们,打算逐渐加以训导,让他们知道尊卑和分寸。然而各位莫弗厌恶我的所作所为,指责我没有恩德,称颂郎孤的美德。我因此被免职,郎孤得以官复原职,为自己美好的声誉而高兴。为了更加博取这种名声,就专用宽厚的方法对待他们。像高车部落的这些无礼之人容易骄傲怠慢,不过一年,就不再有上下尊卑的概念,郎孤必不能忍,一定会恢复刑法制裁他们,这样,众心积怨,必生祸乱了。”太武帝叹息说:“你的身材虽短小,思虑怎么这样长远!”即日就任命他为散骑常侍。

    刘宋荆州刺史刘义庆派兵救援成都,袭击叛军,打败了。

    刘道济去世后,梁雋之、裴方明诈称奉刘道济的命令,批阅下属的签呈和文书,就连刘道济的母亲和妻子也不知道真相。裴方明率军出城攻击叛军,叛军大败,退守广汉。

    荆州刺史、临川王刘义庆派巴东太守周籍之率领两千士卒

    救成都,赵广等自广汉至郫,连营百数。籍之与方明等合攻,克之,进击广汉,广等走还涪。义庆,道规之子也。

    夏四月,凉王蒙逊卒,子牧犍立。

    蒙逊病甚,国人以世子菩提幼弱,而其兄牧犍聪颖好学,和雅有度量,立以为世子。蒙逊卒,牧犍即位,遣使请命于魏。魏主谓李顺曰:“卿言蒙逊死牧犍立,皆验,朕克凉州亦不远矣。”进号安西将军,宠待弥厚,政事无巨细皆与之参议。遣顺拜牧犍河西王。牧犍尊敦煌刘昺为国师,亲拜之,命官属以下皆北面受业。

    五月,林邑遣使入贡于宋。 宋裴方明击赵广等,大破,平之。 魏人攻燕。 秋九月,宋以甄法崇为益州刺史。

    法崇至成都,收费谦诛之。程道养逃入郪山,时出为寇。

    冬十一月,杨难当袭宋汉中,据之。

    宋主闻梁秦刺史甄法护刑政不治,失氐、羌之和,乃自徒中起萧思话使代之。未至,杨难当举兵袭法护,法护弃城奔洋川,难当遂有汉中之地。

    宋谢灵运有罪诛。

    灵运好为山泽之游,穷幽极险,从者数百人,伐木开径,百姓惊扰,以为山贼。会稽太守孟表其有异志,灵运诣阙自陈,宋主以为临川内史。灵运游放自若,为有司所纠,遣使收之,灵运执使者,兴兵逃逸,作诗曰:“韩亡子房奋,秦帝鲁连耻。”追讨擒之。廷尉论正斩刑,宋主爱

    救援成都,赵广等人从广汉来到郫县,构筑了一百多个营盘。周籍之与裴方明等人合攻叛军,攻克郫县,然后进兵广汉,赵广等人逃回涪城。刘义庆,是刘道规的儿子。

    夏四月,北凉王沮渠蒙逊去世,他的儿子沮渠牧犍继承王位。

    沮渠蒙逊病重,北凉人认为世子沮渠菩提年纪幼小,而他的哥哥沮渠牧犍聪颖好学,和气文雅而有度量,所以立他为世子。沮渠蒙逊去世后,沮渠牧犍继承王位,派使节请命于魏。太武帝对李顺说:“你说过蒙逊将死,牧犍当立,今日都应验了,朕攻克凉州的日子恐怕也不远了。”于是加封李顺为安西将军,对他更加宠信尊重,朝廷政事无论大小都和他商议。又派李顺前往北凉,拜封沮渠牧犍为河西王。沮渠牧犍尊奉敦煌人刘昺为国师,亲自拜授,命朝中官属以下,都向他叩拜,接受他的训导。

    五月,林邑派使节向刘宋进贡。 宋将裴方明袭击赵广等人,大败他们,平息叛乱。 北魏进攻北燕。 秋九月,宋文帝刘义隆任命甄法崇为益州刺史。

    甄法崇到达成都后,逮捕费谦,斩杀了他。程道养率余众逃入郪山,不时出山骚扰。

    冬十一月,氐王杨难当袭据刘宋汉中地区。

    宋文帝听说梁、秦二州刺史甄法护治理不当,致使氐、羌部落失和于朝廷,于是起用正在服刑的萧思话去代替甄法护。萧思话还未到任,杨难当起兵袭击甄法护,甄法护弃城投奔洋川,杨难当于是占据了关中地区。

    刘宋谢灵运因罪被杀。

    谢灵运好游历山川,寻幽探险,跟从他游历的有几百人,伐木开路,惊扰了百姓,以为是山贼前来抢。会稽太守孟上表朝廷,指控他心怀不轨,谢灵运亲自到朝廷为自己辩护,宋文帝任命他为临川内史。谢灵运仍像过去一样到处游历,被有关部门弹劾,有关部门派使者前往逮捕他,他反而抓了使者,率领部下逃走,作诗说:“韩国灭亡张良奋,秦王称帝仲连耻。”朝廷派兵讨伐,擒获了他。廷尉定他的罪行,应予处死,宋文帝爱惜

    其才,降死,徙广州。

    或告灵运令人买兵器,结健儿,欲于三江口篡取之,不果。诏于广州弃市。灵运恃才放逸,多所陵忽,故及于祸。

    甲戌(434) 宋元嘉十一年,魏延和三年。

    春,宋梁秦刺史萧思话讨杨难当,破之。

    难当以克汉中告捷于魏。萧思话至襄阳,遣司马萧承之为前驱。承之缘道收兵,进据磝头。杨难当焚掠汉中,引众西还,留赵温守梁州,薛健据黄金山。思话遣阴平太守萧坦攻铁城戍,拔之。临川王义庆遣将军裴方明助承之拔黄金戍,温弃州城,思话继至,与承之共击,屡破之。

    魏及柔然和亲。

    魏主以西海公主妻柔然敕连可汗,又纳其妹为夫人,遣颍川王提逆之。

    宋复取汉中。

    杨难当遣其子和将兵与蒲甲子等共击萧承之,相拒四十余日。围承之数十重,短兵接,弓矢无所复施。氐悉衣犀甲,戈矛不能入。承之断矟长数尺,以大斧椎之,一矟辄贯数人,氐不能当,走据大桃。闰月,承之追击,斩获甚众,悉收汉中故地,置戍于葭萌水。

    萧思话徙镇南郑,甄法护坐赐死,难当奉表谢罪,诏赦之。

    燕王弘称藩于魏。

    燕王遣高颙称藩请罪于魏,以季女充掖庭,魏主许之,征其太子王仁入朝。燕王送魏使者于什门还平城。什门

    他的才华,免他一死,流放广州。

    有人告发谢灵运命人购买兵器,结交武士,打算在三江口篡夺,但没有成功。宋文帝诏令将他在广州斩首。谢灵运恃才放荡,欺凌别人,结果招来杀身之祸。

    甲戌(434) 宋元嘉十一年,北魏延和三年。

    春季,宋南梁州、秦州刺史萧思话讨伐杨难当,击败杨难当。

    杨难当把攻克汉中地区的捷报奏报北魏。萧思话到达襄阳,派司马萧承之为前锋。萧承之沿途招兵买马,进据磝头。杨难当在汉中烧杀抢掠,然后率众西还,留下赵温据守梁州,薛健据守黄金山。萧思话派阴平太守萧坦攻打铁城戍,攻下了铁城戍。临川王刘义庆派将军裴方明协助萧承之攻克黄金戍,赵温放弃梁州城,萧思话随后到达,与萧承之屡次击败赵温。

    北魏和柔然和亲。

    北魏太武帝把西海公主嫁给柔然敕连可汗,又娶了他的妹妹为夫人,派颍川王拓跋提送亲迎亲。

    刘宋收复汉中地区。

    杨难当派儿子杨和率兵,与蒲甲子等人共同进攻萧承之,双方对峙四十多天。杨和率氐兵包围萧承之几十重,两军短兵相接,弓箭飞石都无法使用。氐兵都身穿犀牛皮制成的铠甲,刀枪不入。萧承之命令把长矟折断,只留下几尺,用大斧加以捶击,一矟就可穿透数个敌人,氐兵不能阻挡,逃据大桃。闰三月,萧承之率军追击,斩获很多氐兵,全部收复汉中故土,然后在葭萌水设置戍所。

    萧思话把州府迁到南郑,甄法护因罪被强令自杀,杨难当上表请罪,宋文帝诏令赦免他。

    北燕王冯弘向北魏称藩。

    冯弘派高颙向北魏请罪,表示愿为北魏藩属,并请求献出自己的小女儿到北魏后宫为妃,太武帝答应了他,征召北燕太子冯王仁到平城朝见。北燕王把北魏使者于什门送归平城。于什门

    在燕二十一年,不屈节,魏主下诏褒称,以比苏武,拜治书御史,策告宗庙,颁示天下。

    凉遣使奉表于宋。 六月,魏人伐燕。

    燕王不遣太子质魏,散骑常侍刘滋谏曰:“昔刘禅有重山之险,孙皓有长江之阻,皆为晋擒,何则?强弱之势异也。今吾弱于吴、蜀,而魏强于晋,不从其欲,将有危亡之祸。愿亟遣太子而修政事,抚百姓,收离散,赈饥穷,劝农桑,省赋役,社稷犹庶可保。”燕王怒,杀之。

    魏主遣永昌王健等伐燕,收其禾稼,徙民而还。

    秋,魏主击山胡,克之。

    七月,魏主命阳平王它督诸军击山胡白龙于西河,而自引数十骑登山临视。白龙伏壮士十余处掩击之,魏主坠马,几为所擒,内入行长陈建以身扞之,大呼奋击,杀胡数人,身被十余疮,魏主乃免。

    九月,大破胡众,斩白龙,屠其城。

    乙亥(435) 宋元嘉十二年,魏太延元年。

    春正月朔,日食。 燕王弘称藩于宋。

    燕王数为魏所攻,遣使诣建康称藩奉贡。宋封为燕王,江南谓之黄龙国。

    凉有神投书于敦煌东门。

    有老父投书于敦煌东门,求之不获。书曰:“凉王三十年若七年。”凉王牧犍以问奉常张慎,慎对曰:“昔虢之将亡,神降于莘。愿陛下崇德修政,以享三十年之祚。若盘于

    被北燕关押二十一年,没有丧失气节,太武帝下诏褒奖,把他比作苏武,任命他为治书御史,并把这件事记录下来,祭告太庙,宣示天下。

    北凉派遣使节向刘宋呈奉奏章。 六月,魏军讨伐北燕。

    北燕王冯弘不愿把太子冯王仁送到北魏充当人质,散骑常侍刘滋劝谏说:“当年刘禅拥有万重大山之险,孙皓则拥有浩浩长江为阻隔,但都被晋朝擒获,这是为什么呢?是由于势力强弱的不同。现在我们比吴、蜀还弱,而魏国比晋国强盛,不答应他们的要求,将会有亡国之祸。希望陛下尽快将太子送到魏国,修治政事,安抚百姓,收集离散之民,赈济贫穷饥饿的人,发展农桑,减轻赋役,我们的国家也许还能保住。”冯弘大怒,杀了刘滋。

    太武帝派永昌王拓跋健等人讨伐北燕,收割了当地的庄稼,迁徙北燕的百姓随军返国。

    秋,北魏太武帝拓跋焘袭击山胡人,攻克山胡人。

    七月,太武帝命令阳平王拓跋它督率诸军在西河进攻山胡人白龙,太武帝亲自率领几十名骑兵登山俯视。白龙在山周围十余处埋伏精兵,突袭太武帝,太武帝坠马,几乎被山胡伏兵生擒,内入行长陈建以身相护,大声呼喊,勇敢奋击,斩杀山胡士卒数人,身上受伤十多处,太武帝才得以幸免。

    九月,魏军大败山胡部众,斩杀白龙,屠杀全城百姓。

    乙亥(435) 宋元嘉十二年,北魏太延元年。

    春正月初一,出现日食。 北燕王冯弘向刘宋称藩。

    北燕多次遭到北魏的进攻,冯弘派使臣来到建康进贡,表示愿为藩属。宋文帝诏封冯弘为燕王,江南人称之为黄龙国。

    北凉有神人将一封信投放到敦煌东门。

    有一位老头儿将一封信投放到敦煌的东门内,官府派人查找这个老头儿,却没有找到。老头儿的信上说:“凉王三十年相当于七年。”北凉王沮渠牧犍就信上的内容请教奉常张慎,张慎回答说:“当年虢国将要灭亡的时候,有神仙降临到莘。希望陛下弘扬恩德,修治政事,以享三十年天赐之福祚。如果沉湎

    游田,荒于酒色,臣恐七年将有大变。”牧犍不悦。

    夏四月,宋以殷景仁为中书令、中护军。

    宋领军将军刘湛与仆射殷景仁素善,湛之入也,景仁实引之。湛以景仁位遇素不逾己,而一旦居前,意甚愤愤。又以景仁专管内任,谓其间己,猜隙渐生。

    时司徒义康专秉朝权,湛尝为其上佐,遂委心自结,欲因其力以倾景仁。至是,宋主加景仁中书令、中护军,湛愈愤怒,使义康毁景仁,而宋主遇之益隆。景仁对亲旧叹曰:“引之令入,入便噬人!”乃称疾解职,不许。

    湛谋遣人杀之,宋主微闻之,迁护军府于西掖门外,故湛谋不行。

    义康僚属及诸附湛者潜相约勒,无敢历殷氏之门,唯后将军司马庾炳之游二人之间,皆得其欢心,而密输忠于朝廷。景仁卧家不朝谒,宋主常使炳之衔命往来,湛不疑也。

    五月,魏以穆寿为宜都王。

    魏主进宜都公穆寿为王,寿辞曰:“臣祖父崇所以得效功前朝,流福于后者,梁眷之忠也。今眷元勋未录,而臣独弈世受赏,心实愧之。”魏主悦,求眷后,得其孙,赐爵郡公。

    西域九国遣使入贡于魏。

    龟兹、疏勒、乌孙、悦般、渴槃陁、鄯善、焉耆、车师、粟特九国入贡于魏。魏主以汉世虽通西域,有求则卑辞而来,

    游猎,荒于酒色,我担心七年之后将有大变。”沮渠牧犍听后很不高兴。

    夏四月,宋文帝刘义隆任命殷景仁为中书令、中护军。

    宋领军将军刘湛与仆射殷景仁一向友善,刘湛入朝为官,实际上是由殷景仁推荐的。刘湛认为殷景仁的职位一直没自己高,如今却位居自己之上,心中很是愤愤不平。他又认为殷景仁专管内部事务,以为他在皇上面前说了自己的坏话,于是渐生猜忌。

    当时,司徒刘义康掌握朝中大权,刘湛曾经担任过他的上佐,于是倾心结交刘义康,打算借他的力量推倒殷景仁。现在,宋文帝又加授殷景仁为中书令、中护军,刘湛更加愤怒,就让刘义康在宋文帝面前诋毁殷景仁,可宋文帝却待殷景仁越来越好。殷景仁对亲朋旧友叹息说:“我将他引荐入朝,进了朝廷便咬人!”于是称病辞职,宋文帝不许。

    刘湛谋划派人杀掉殷景仁,宋文帝大略了解到这些情况,就把殷景仁的护军府迁到西掖门外,所以刘湛的阴谋没有得逞。

    刘义康的幕僚及追随刘湛的人暗中相互约束,以致谁都不敢登殷景仁的门,只有后将军司马庾炳之在殷、刘二人之间来往交游,同时得到二人的欢心,然后秘密地向宋文帝报告,以示忠心。殷景仁躺在家里,不去晋见皇上,宋文帝常派庾炳之传递消息,刘湛也不疑心。

    五月,北魏太武帝拓跋焘晋封穆寿为宜都王。

    太武帝晋封宜都公穆寿为宜都王,穆寿推辞说:“我祖父穆崇之所以能够在前朝为朝廷效力,建立功勋,使福分荫及后代,实在是由于梁眷的忠诚。现在梁眷大功在前,却没有得到录用,而我累世独受赏赐,心中实在惭愧。”太武帝非常高兴,寻访梁眷的后人,找到了他的一个孙子,赐爵为郡公。

    西域九个国家都派使节向北魏进贡。

    西域龟兹、疏勒、乌孙、悦般、渴槃陁、鄯善、焉耆、车师、粟特等九国都派使节向北魏进贡。太武帝认为,汉朝虽然就与西域互派使节相互往来,但是西域人常常是有求于中原时谦卑归附,

    无求则骄慢不服,盖自知去中国绝远,大兵不能至故也。今报使往来,徒为劳费,终无所益,欲不遣使。有司固请,以为不宜拒绝,以抑将来。乃遣王恩生等二十辈使西域,皆为柔然所执,恩生见敕连可汗,持魏节不屈。魏主闻之,切责敕连,敕连乃遣恩生等还,竟不能达西域。

    六月,高丽王琏遣使入贡于魏。 宋大水,设酒禁。

    扬州诸郡大水,运徐、豫、南兖谷以赈之。扬州西曹主簿沈亮以为酒糜谷,而不足闻疗饥,请权禁止,从之。

    秋七月,魏伐燕。

    魏乐平王丕等伐燕,至和龙,燕王以牛酒犒军。魏人数伐燕,燕日危蹙。杨?复劝燕王速遣太子入侍,燕王曰:“吾未忍为此。若事急,且东依高丽以图后举。”?曰:“魏举天下以击一隅,理无不克。高丽无信,始虽相亲,恐终为变。”燕王不听,密遣阳伊请迎于高丽。

    宋禁擅铸像造寺者。

    丹阳尹萧摹之上言:“佛入中国,已历四代,形像塔寺,所在千数。材竹铜彩,糜损无极,无关神祇,累人事,不为之防,流遁未息。请自今欲铸铜像及造塔寺者,皆当列言,须报乃得为之。”诏从之。

    无求于中原时就傲慢不服,大概因为他们自认为西域距中原太远,中原军队不能远征。如今让使节互相往来,只是劳民伤财,终究没有什么好处,所以不打算派人出使。有关部门一再请求,认为不应当拒绝,以免阻止将来关系的发展。于是,北魏派遣王恩生等二十人出使西域各国,途中却都被柔然扣留,王恩生见到敕连可汗,手持北魏符节,不肯屈服。太武帝听说后,派人严厉斥责敕连可汗,敕连可汗只好放王恩生等人回国,最后也没能到达西域。

    六月,高丽王高琏派使节向北魏进贡。 刘宋发生大水灾,朝廷下令禁止酿酒。

    扬州等郡发生大水灾,运送徐州、豫州、南兖州的谷米到扬州,赈济灾民。扬州西曹主簿沈亮建议,酿酒浪费谷米,却没听说能充饥,请求暂时禁止,宋文帝采纳了他的建议。

    秋七月,北魏讨伐北燕。

    北魏乐平王拓跋丕等人率军讨伐北燕,到达和龙城下,北燕王冯弘用牛肉和美酒犒劳魏军。北魏多次讨伐北燕,北燕形势越来越危机。杨?再次劝说冯弘赶紧把太子送往北魏,冯弘说:“我实在不忍心这样做。如果情况危急,就暂且东依高丽,等待时机,再图兴国。”杨?说:“北魏发动全国来攻打一个小国,没有不胜的道理。高丽言而无信,开始时虽然表示亲近,恐怕最终还会发生变化。”冯弘不听,秘密派遣阳伊向高丽请兵。

    刘宋禁止国人擅自铸造佛像、修建寺庙。

    丹阳尹萧摹之上言说:“佛教传入中国,已经历了四个朝代,佛像塔寺数以千计。木材、竹料、铜铁、绸缎的浪费消耗没有限制,而这些对神祇并没什么益处,却伤害百姓,如国不加以禁止,流弊不会自动停止。请求从现在开始,打算铸造铜像及修建塔寺的人,都应当提出来,事先申报,待批准后才能够动工。”宋文帝下诏令同意。

    丙子(436) 宋元嘉十三年,魏太延二年。是岁,燕亡。凡三国。

    春三月,宋杀其司空檀道济。

    道济立功前朝,威名甚重,左右腹心并经百战,诸子又有才气,朝廷疑畏之。宋主久疾不愈,刘湛说司徒义康,以为:“宫车一日晏驾,道济不复可制。”会宋主疾笃,义康请召道济入朝。其妻向氏谓道济曰:“高世之勋自古所忌。今无事相召,祸其至矣。”

    至,留累月,宋主稍闲,将还。未发,会宋主疾动,义康矫诏召道济入祖道,因执之。

    三月,下诏称:“道济因朕寝疾,规肆祸心。”收付廷尉,并其子植等十一人,诛之。又杀其参军薛彤、高进之,二人皆道济腹心,有勇力,时人比之关、张。

    道济见收,愤怒,目光如炬,脱帻投地曰:“乃坏汝万里长城!”魏人闻之,喜曰:“道济死,吴子辈不足复惮。”

    杨难当自称大秦王。

    难当称王,改元建义,立王后、太子,置百官,皆如天子之制。然犹贡奉宋、魏不绝。

    夏,魏伐燕,燕王弘奔高丽。

    魏伐燕,娥清、古弼攻白狼城,克之。

    高丽遣将众数万随阳伊迎燕王。燕尚书令郭生因民之惮迁,开城门纳魏兵,魏人疑之,不入。生遂勒兵攻燕王,王引高丽兵入与生战,杀之。高丽兵因大掠城中。

    丙子(436) 宋元嘉十三年,北魏太延二年。这一年,北燕灭亡。共三国。

    春三月,宋文帝刘义隆诛杀司空檀道济。

    檀道济在前朝就立下战功,享有很重的威名,他的左右心腹战将都身经百战,而他的几个儿子又有才气,朝廷对他既猜忌又畏惧。宋文帝久病不愈,刘湛劝说司徒刘义康,认为:“皇上一旦驾崩,檀道济将不能控制。”正巧宋文帝病情加重,刘义康请求征召檀道济入朝。檀道济的妻子向氏对他说:“高于当世的功勋,自古以来就为人所忌。如今无事相召,恐怕是大祸降临了。”

    檀道济到京之后,被留在那里一个多月,宋文帝病情稍有好转,檀道济将要回去。还没有出发,恰好宋文帝病情突然加重,刘义康就声称奉诏召回檀道济到祭祀路神的地方,借机将他逮捕。

    三月,宋文帝下诏说:“檀道济乘朕病重之时,生就祸心,图谋不轨。”于是将他交给廷尉,连同他的儿子檀植等十一人,一并诛杀。又杀死了他的参军薛彤、高进之二人,他们二人都是檀道济的心腹战将,勇猛无比,当时人们把他们比作关羽、张飞。

    檀道济被捕时,非常愤怒,目光像火炬一样,摘下头巾摔到地上说:“你们这是在毁掉自己的万里长城!”北魏人听说后,高兴地说:“檀道济死了,东吴那些人就不再让人害怕了。”

    氐王杨难当自封为大秦王。

    杨难当称王,改年号为建义,立王后、设太子,置百官,都仿照天子的制度。但他仍然没有停止向刘宋和北魏进贡。

    夏,北魏讨伐北燕,北燕王冯弘投奔高丽。

    北魏讨伐北燕,北魏大将娥清、古弼攻打北燕的白狼城,攻克下来。

    高丽派遣军队数万人,随同阳伊来迎接冯弘。北燕尚书令郭生因为百姓害怕迁徙他乡,就打开城门迎接魏军,魏军害怕中计,不敢进城。于是郭生率兵进攻冯弘,冯弘将高丽兵引入与郭生交战,郭生被杀。高丽兵趁机在和龙城中大肆抢掠。

    五月,燕王帅龙城见户东徙,方轨而进,前后八十余里。焚宫殿,火一旬不灭。古弼部将高苟子帅骑欲追之,弼醉,拔刀止之,故燕王得逃去。魏主闻之怒,槛车征弼及娥清至平城,皆黜为门卒。

    遣封拨使高丽,令送燕王,不从。魏主议击之,将发陇右骑卒,刘絜曰:“秦、陇新民,且当优复,俟其饶实,然后用之。”乐平王丕曰:“和龙新定,宜广修农桑以丰军实,然后进取,则高丽一举可灭也。”乃止。

    秋七月,魏伐杨难当于上邽,降之。

    赫连定之西迁也,杨难当遂据上邽。至是,魏主遣乐平王丕讨之。先遣赍诏谕难当,难当惧,请奉诏。

    诸将议以为:“不诛其豪帅,后必为乱。大众远出,不有所掠,无以充军实,赏将士。”丕将从之,中书侍郎高允曰:“如诸将之谋,是伤其向化之心。大军既还,为乱必速。”丕乃止。抚慰初附,秋毫不犯,秦、陇遂安。

    冬,魏置野马苑。

    魏主如稒阳,驱野马于云中置苑。

    宋铸浑仪。

    初,高祖克长安,得古铜浑仪,仪状虽举,不缀七曜。是岁,诏太史令钱乐之更铸浑仪,径六尺八分,以水转之,昏明中星与天相应。

    柔然绝魏和亲,寇其边。

    五月,冯弘率和龙城中的百姓东迁,并行前进,前后长达八十多里。撤走之前烧毁宫殿,大火烧了十天都没有熄灭。古弼的部将高苟子打算率骑兵追击,古弼喝醉了酒,拔刀阻止,因此冯弘才得以逃走。北魏太武帝听说这件事后,非常恼火,用囚车把古弼和娥清押送平城,二人都被贬为看门士卒。

    太武帝派遣封拨出使高丽,命令高丽人把冯弘送往北魏,高丽王高琏没有听从。太武帝与群臣商议讨伐高丽,打算征调陇右的骑兵,刘絜说:“秦、陇地区刚刚归附,应当减免那里的赋役,等他们富足充实之后,再加以使用。”乐平王拓跋丕说:“和龙新近平定,应当大力发展农桑来扩充军备,然后再去攻取,那么高丽就会被我们一举消灭了。”太武帝于是放弃了这个打算。

    秋七月,北魏派军前往上邽讨伐杨难当,杨难当投降。

    夏主赫连定西迁之后,杨难当就占据了上邽。到这时,北魏太武帝派乐平王拓跋丕前去征讨。在此之前,太武帝先派人带着诏书晓谕杨难当,杨难当这才感到害怕,请求接受诏令。

    北魏各将领议论说:“不诛杀他们的凶悍首领,他们以后一定会重新叛乱。我们的大军远征,如果没有夺取财物,就无法补充军需,犒赏将士。”拓跋丕打算采纳众人的意见,中书侍郎高允说:“如果采纳诸位将领的意见,就会伤害氐人归附朝廷的心意。大军返国之后,叛乱会来得更快。”拓跋丕这才打消了进攻的念头。又妥善地安慰新近归附的百姓,秋毫无犯,秦、陇地区于是安定下来。

    冬季,北魏设置野马苑。

    太武帝前往稒阳,驱赶野马到云中,在那里设置野马苑。

    刘宋铸造浑天仪。

    当初,宋高祖攻克长安后,得到了一架古人制作的铜质浑天仪,浑天仪的构架虽然完整,但七星已经残缺。这一年,宋文帝诏令太史令钱乐之重新铸造浑天仪,直径六尺八分,用水来转动它,上面的日出、日落和日中时与天上的星象相对应。

    柔然断绝与北魏的和亲,骚扰北魏边境。

    丁丑(437) 宋元嘉十四年,魏太延三年。

    春三月,魏以南平王浑为镇东大将军,镇和龙。 夏五月,魏诏吏民告守令罪。

    魏主以民官多贪,五月,诏吏民得举告守令不如法者。于是奸猾专求牧宰之失,迫胁在位,横于闾里,而长吏咸降心待之,贪纵如故。

    西域朝贡于魏。

    魏主复遣侍郎董琬、高明等多赍金帛使西域,招抚九国。琬等至乌孙,其王甚喜,曰:“破落那、者舌二国皆欲称臣致贡于魏,但无路自致耳,今使君宜过抚之。”乃遣导译送琬等。旁国闻之,争遣使者随琬等入贡,凡十六国。自是每岁朝贡不绝。

    凉遣子入侍于魏,遣使如宋。

    魏主以其妹武威公主妻北凉王牧犍,牧犍遣宋繇谢,且问其母及公主所宜称。魏主议之,皆曰:“母以子贵,妻从夫爵。牧犍母宜称河西国太后,公主于其国称王后,于京师则称公主。”魏主从之。

    初,牧犍娶凉武昭王之女,及魏公主至,李氏与其母尹氏迁居酒泉。顷之,李氏卒,尹氏抚之不哭,曰:“汝国破家亡,今死晚矣。”

    魏主遣李顺征凉世子封坛入侍,牧犍奉诏,亦遣使如宋献杂书,并求书数十种,宋皆与之。

    李顺自河西还,魏主问之曰:“卿往年言取凉州之策,

    丁丑(437) 宋元嘉十四年,北魏太延三年。

    春三月,北魏太武帝任命南平王拓跋浑为镇东大将军,镇守和龙。 夏五月,北魏太武帝拓跋焘诏令官吏和百姓告发郡守、县令的罪过。

    太武帝认为地方郡守、县令大多贪赃枉法,五月,诏令官吏和百姓告发他们之中的不法之人。于是一些地痞流氓专挑地方官的过失,威胁在位的地方官,横行乡里,而地方官则屈尊对待他们,照样贪赃枉法。

    西域各国向北魏进贡。

    北魏太武帝再次派遣侍郎董琬、高明等人,携带大量金银绸缎出使西域,招抚西域九国。董琬等人到达乌孙,乌孙国王大为高兴,说:“破落那、者舌二国都想向北魏称臣进贡,只是没有门路表达自己的心愿,如今你们应该去安抚他们。”乌孙国王于是派出向导和翻译送董琬等人前往。其他国家听说后,争先恐后派出使者随董琬等人向北魏进贡,共有十六个国家。从此之后,西域各国每年都不间断地向北魏朝贡。

    北凉派遣太子入侍北魏,同时派遣使节出使刘宋。

    太武帝把他的妹妹武威公主嫁给北凉王沮渠牧犍,沮渠牧犍派宋繇前来谢恩,并且问及怎么称呼沮渠牧犍的母亲和武威公主。太武帝让大臣们商议,都说:“母以子贵,妻从夫爵。沮渠牧犍的母亲应称为河西国太后,武威公主在河西国应称为王后,在京师仍称为公主。”太武帝同意。

    当初,沮渠牧犍娶西凉武昭王的女儿李氏,等到武威公主嫁到北凉之后,李氏与他的母亲尹氏迁居酒泉。不久,李氏去世,尹氏摸着她的尸体却没有哭泣,说:“你国破家亡,今天死得太晚了。”

    太武帝派李顺征召北凉世子沮渠封坛到平城事奉,沮渠牧犍奉诏送去,同时又派使节向刘宋献上各种书籍,并索求杂书数十种,宋文帝都答应了他们。

    李顺从北凉返回,太武帝问:“你当年曾提出攻取北凉的策略,

    朕以东方有事,未遑也。今和龙已平,吾欲西征,可乎?”对曰:“臣畴昔所言,今虽不谬,然国家戎车屡动,士马疲劳,西征之议,请俟他年。”魏主乃止。

    戊寅(438) 宋元嘉十五年,魏太延四年。

    春二月,宋以吐谷浑慕利延为陇西王。 三月,魏罢沙门五十以下者。 高丽杀故燕王弘。

    初,燕王弘至辽东,高丽王琏遣使劳之曰:“龙城王冯君,爰适野次,士马劳乎?”弘惭怒,称制让之。高丽处之平郭,寻徙北丰。弘素侮高丽,政刑赏罚犹如其国,高丽乃夺其侍人,取其太子王仁为质。弘怨高丽,遣使求迎于宋,宋主遣使迎之,高丽遂杀弘并其子孙十余人。

    秋七月,魏伐柔然,不见虏而还。

    时漠北大旱,无水草,人马多死。

    冬十一月朔,日食。 宋立四学,以雷次宗为给事中,不受。

    豫章雷次宗好学,隐居庐山,尝征为散骑侍郎,不就。是岁,以处士征至建康,为开馆于鸡笼山,使聚徒教授。宋主雅好艺文,使丹阳尹何尚之立玄学,太子率更令何承天立史学,司徒参军谢元立文学,并次宗儒学为“四学”。宋主数幸次宗学馆,令次宗以巾褠侍讲,资给甚厚。又除给事中,不就。久之,还庐山。

    宋主性仁厚恭俭,勤于为政,守法而不峻,容物而不弛,百官皆久于其职,守宰以六期为断,吏不苟免,民有所系。

    朕因为东边有战事,没有实行。如今和龙已经平定,我打算西征,你看可以吗?”李顺回答说:“我当年所说,今天看来虽然不错,但国家屡次兴兵,士马疲劳,西征的计划,请推迟几年为好。”太武帝于是作罢。

    戊寅(438) 宋元嘉十五年,北魏太延四年。

    春二月,宋文帝刘义隆诏封吐谷浑可汗慕容慕延利为陇西王。 三月,北魏命令五十岁以下的和尚一律还俗。 高丽杀死前北燕王冯弘。

    当初,北燕王冯弘来到辽东,高丽王高琏派使臣慰劳他说:“龙城王冯君,光临我们国家的荒野,人马都劳苦吧?”冯弘又惭愧又恼怒,以国王的身份斥责高丽使者。高丽将冯弘安置在平郭,不久又迁往北丰。冯弘向来轻侮高丽,政刑赏罚都像在燕国一样,于是高丽夺走了冯弘的侍从,把他的儿子冯王仁带走作为人质。冯弘怨恨高丽,派使臣到刘宋,请求迎接他南下,宋文帝派人前往迎接,于是高丽杀掉冯弘及其子孙十多人。

    秋七月,北魏讨伐柔然,没有发现柔然人,班师回国。

    当时,漠北发生大旱,没有水草,北魏人马死亡很多。

    冬十一月初一,出现日食。 刘宋设立四学,任命雷次宗为给事中,但他拒绝接受。

    豫章人雷次宗勤奋好学,隐居在庐山,刘宋朝廷曾征召他为散骑侍郎,他不肯就任。这一年,雷次宗以隐士的身份,被征召到建康,朝廷为他在鸡笼山开设学馆,让他招收学生,教授学业。宋文帝一向喜好六艺群书,命丹阳尹何尚之设立玄学,太子率更令何承天设立史学,司徒参军谢元设立文学,加上雷次宗的儒学,并称为“四学”。宋文帝多次临幸雷次宗的学馆,命令雷次宗身穿士大夫穿着的盛服为他讲授儒学,赏赐非常丰厚。又授予给事中,没有接受。时间长了,就返回庐山。

    宋文帝性情宽厚,恭谨勤俭,勤于朝政,他遵循法律而不苛刻,对人宽容而不放纵,朝中百官都能久居其职,郡守、县令也都以六年为一任期,这样,官吏不轻易罢免,使百姓有所依托。

    三十年间,四境之内,晏安无事,户口蕃息。出租供徭,止于岁赋,晨出暮归,自事而已。闾阎之内,讲诵相闻,士敦操尚,乡耻轻薄。江左风俗于斯为美,后之言政治者,皆称元嘉焉。

    己卯(439) 宋元嘉十六年,魏太延五年。是岁,凉亡。凡二国。

    春二月,宋以衡阳王义季都督荆、湘等州军事。

    义季尝春月出畋,有老父被苫而耕,左右斥之,老父曰:“盘于游畋,古人所戒。今阳和布气,一日不耕,民失其时,奈何以从禽之乐而驱斥老农也!”义季止马曰:“贤者也!”命赐之食,辞曰:“大王不夺农时,则境内之民皆饱大王之食,老夫何敢独受大王之赐乎!”义季问其名,不告而退。

    杨保宗奔魏,魏以为武都王,守上邽。 夏六月,魏主伐凉。秋九月,姑臧溃,凉王牧犍降。

    北凉王牧犍通于其嫂李氏,李氏毒魏公主,魏主遣医乘传救之,得愈。魏主征李氏,牧犍不遣,使居酒泉。

    魏使者自西域还至武威,牧犍左右有告魏使者曰:“我君承蠕蠕可汗妄言云:‘去岁魏天子自来伐我,士马疫死,大败而还。’我君大喜,宣言于国。”使还以闻。魏主遣尚书

    三十年来,刘宋境内平安无事,人口繁盛。百姓的租赋徭役,严格按照一年所规定的缴纳,从不另外征收,百姓日出而作,日落而息,可以随意做事。乡里街巷之间,读书之声处处闻见,士大夫重视操守气节,乡下人也以轻薄无礼为耻。江南的风俗在这个时期最为美好,后代评论前世政治得失的人,都称赞宋文帝的元嘉之治。

    己卯(439) 宋元嘉十六年,北魏太延五年。这一年,北凉灭亡。共两个国家。

    春二月,宋文帝刘义隆命衡阳王刘义季都督荆、湘等州军事。

    刘义季曾经在春天外出打猎,有一位老农夫身披苫衣在田中耕作,刘义季的左右侍从驱赶斥责老农,老农说:“游猎为乐,古人深以为戒。如今天气暖和,万物复苏,一天不耕,百姓就会错过农时,怎么能逐禽游乐,而驱赶斥责老农呢!”刘义季勒马停下,说:“他是一位贤人!”命令左右赐给他食物。老农拒绝说:“大王不侵夺农耕时令,境内的百姓就都可以吃饱大王赐予的食物,我老夫怎么敢独自享受大王的赏赐呢!”刘义季询问他的姓名,老农不肯回答,又忙活计去了。

    氐人杨保宗投奔北魏,北魏太武帝拓跋焘任命他为武都王,镇守上邽。 夏六月,魏太武帝讨伐北凉。秋九月,北凉姑臧城溃败,凉王沮渠牧犍投降北魏。

    北凉王沮渠牧犍与他的嫂子李氏通奸,李氏下毒谋害北魏武威公主,北魏太武帝派御医乘坐驿站的马车速往救治,武威公主才被救活。太武帝下令北凉交出李氏,沮渠牧犍不肯,还让李氏迁居到酒泉。

    北魏使臣从西域回到武威,沮渠牧犍的左右有人告诉北魏使臣说:“我们的大王听闻柔然可汗妄言:‘去年,魏国的皇帝亲自来讨伐,士卒、马匹遭瘟疫而死,大败而回。’我们的大王非常高兴,在国内宣扬此事。”北魏使臣回国后,汇报了听到的话。太武帝派尚书

    贺多罗使凉州观虚实。还,亦言牧犍虽外修臣礼,内实乖悖。

    魏主欲讨之,以问崔浩,浩曰:“牧犍逆心已露,不可不诛。官军往年北伐,战马三十万匹,死伤不满八千,而远方乘虚,遽谓衰耗不能复振。今出其不意,大军猝至,彼必骇扰,不知所为,擒之必矣。”魏主曰:“善!”于是大集公卿议于西堂。

    弘农王奚斤等皆曰:“牧犍虽心不纯臣,然职贡不乏,罪恶未彰,宜加恕宥。国家新征蠕蠕,士马疲敝,未可大举。且闻其土地卤瘠,难得水草,大军既至,彼必婴城固守。攻之不拔,野无所掠,此危道也。”

    初,崔浩恶李顺。顺使凉州凡十二返,凉武宣王数与游宴,时为骄慢之语,恐顺泄之,随以金宝纳于顺怀,顺亦为之隐。浩知之,密以白魏主,魏主亦未之信。及是顺与古弼皆曰:“姑臧地皆枯石,绝无水草。城南天梯山上积雪丈余,春夏消释,下流成川,居民仰以溉灌。彼闻军至,决此渠口,水必乏绝,人马饥渴,难以久留。斤等议是。”浩曰:“史称‘凉州之畜为天下饶’。若无水草,畜何以蕃?又,汉人终不于无水草之地筑城郭建郡县也。且雪之消释,仅能敛尘,何得通渠溉灌乎!此言大为欺诬矣。”李顺曰:“耳闻不如目见。”浩曰:“汝受人金钱,欲为之游说,谓我目不见便可欺邪!”魏主隐听闻之,乃出见斤等,辞色严厉,群臣不敢复言,唯唯而已。

    贺多罗出使凉州,观察虚实。贺多罗回来后,说沮渠牧犍虽然表面上对北魏修臣之礼,但心中却有异谋。

    太武帝打算讨伐北凉,询问崔浩,崔浩说:“沮渠牧犍的叛逆之心已经显露,不能不杀。我军前几年北伐时,出动战马三十万匹,死伤不满八千,而远方的贼虏乘虚就说我们消耗殆尽,不能恢复。现在我们出其不意,大军突然出现在他们面前,他们一定会惊恐万分,不知道如何才好,我们就可以擒获他们。”太武帝说:“太好了!”于是召集公卿在西堂商议。

    弘农王奚斤等人都说:“沮渠牧犍虽然心中并不完全臣服,但每年进贡从不间断,他的罪行还不明显,应该加以宽恕。国家刚刚征伐柔然归来,士马疲惫,不能再大举兴兵了。况且听说北凉土地贫瘠,难得见到水草,我们大军到达以后,他们一定会据城固守。这样,我军久攻不克,在荒郊野地里又没有什么可以劫掠,这是危险的举措。”

    当初,崔浩厌恶李顺。李顺前后十二次出使凉州,北凉武宣王沮渠蒙逊多次与李顺一起游乐饮宴,不时说一些傲慢无礼的话,他害怕李顺泄漏给北魏朝廷,就随即把金银财宝塞进李顺的怀里,而李顺也就替他隐瞒下来。崔浩知道后,就秘密报告给太武帝,太武帝也没有相信。这时,李顺和古弼都说:“姑臧遍地都是枯草沙石,绝对没有水草。姑臧城南天梯山上的积雪厚达一丈多,春季和夏季时,冰雪消融,下流成河,当地人以此灌溉农田。如果他们听说我们大军到了,决开渠口,水必流尽,我们的人马就无水可饮,难以久留。奚斤等人的话是正确的。”崔浩说:“史称‘凉州的畜产,天下最为富饶’。如果没有水草,牲畜何以繁殖?另外,汉人绝不会在没有水草的地方兴筑城郭、设置郡县。况且冰雪消融来的水,仅仅能够敛避尘土,怎么能够通渠灌溉呢!这种话实在是荒谬绝伦。”李顺说:“耳闻不如目见。”崔浩说:“你接受人家的金钱,想要替人家说话,你以为我没有亲眼看到,就会被你欺骗吗!”太武帝隐藏在屏风后面,听到这些话后,走出来面见奚斤等人,辞色严厉,群臣不敢再说什么,只有恭敬听命而已。

    群臣既出,将军伊馛言曰:“凉州若果无水草,彼何以为国?宜从浩言。”魏主从之。

    六月,发平城。使穆寿辅太子晃监国,又使大将军嵇敬将二万人屯漠南以备柔然。命公卿为书让牧犍,数其十二罪,且曰:‘若亲帅群臣委贽远迎,谒拜马首,上策也。六军既临,面缚舆榇,其次也。若守迷穷城,不时悛悟,身死族灭,为世大戮。宜思厥中,自求多福。”

    七月,至上郡属国城。部分诸军,以源贺为乡导。魏主问以方略,对曰:“姑臧城旁有四部鲜卑,皆臣祖父旧民。臣愿处军前,宣国威信,示以祸福,必相帅归命。处援既服,取其孤城如反掌耳。”魏主曰:“善!”

    八月,牧犍求救于柔然,遣其弟董来将兵万余人出战,望风奔溃。魏主至姑臧,遣使谕牧犍出降。牧犍闻柔然欲入魏边,冀幸魏主东还,遂婴城固守。魏主分军围之,源贺引兵招慰诸部,下三万余落,故魏主得专攻姑臧,无复外虑。魏主见姑臧水草丰饶,由是恨李顺,谓崔浩曰:“卿言验矣。”

    始,太子晃亦以西伐为疑。至是,诏报之曰:“姑臧东西门外涌泉合于城北,其大如河。自余沟渠流入漠中,其间乃无燥地也。”

    九月,姑臧城溃,牧犍帅其文武五千人面缚请降,魏主释而礼之。收其城内户口二十余万。使张掖王秃发保周、

    群臣们走出西堂之后,将军伊馛说:“凉州如果真的没有水草,他们何以立国?应该听从崔浩的话。”太武帝表示同意。

    六月,魏军从平城出发。太武帝令穆寿辅佐太子拓跋晃主持朝政,又派大将军嵇敬率领两万人驻守漠南,以防备柔然。太武帝命令公卿大臣发布文告,历数沮渠牧犍的十二项罪行,并且说:“你如果亲自率领群臣,远远地出来伏在地上迎接,在我的马前叩拜请罪,这是上策。我军兵临城下,你反绑双手,携带空棺材出城迎接,这是中策。如果困守孤城,执迷不悟,就会身死族灭,受到世上最严酷的惩罚。你应该权衡利弊,为自己祈求福祉。”

    七月,大军抵达上郡属国城。太武帝部署分派各军,任命源贺为向导。太武帝问他作战方案,源贺回答说:“姑臧城的旁边有四个鲜卑族的部落,都是我祖父的老部下。我愿意在大军未到之前,向他们宣扬我国的威信,分析祸福利害,他们一定会相继归降。一旦城外归降,攻取他们的孤城,就易如反掌了。”太武帝说:“太好了!”

    八月,沮渠牧犍向柔然求救,并派弟弟沮渠董来统兵一万多人出城迎战魏军,凉军望风溃散。太武帝抵达姑臧城下,派人告知沮渠牧犍,让他出城投降。沮渠牧犍听说柔然就要进攻北魏边境,所以希望太武帝率军东还,于是决定据城固守。太武帝分军包围了姑臧城,源贺率兵招降了城外的三万多帐落,所以太武帝得以全力进攻姑臧,对城外不再有顾虑。太武帝见姑臧城外水草丰饶,由此痛恨李顺,对崔浩说:“你说过的话果然应验了。”

    开始时,太子拓跋晃也对西伐北凉有疑虑。这时,太武帝在诏书中告诉他说:“姑臧城东西门外,有源源不断的泉水,与北门外的泉水汇合,水流就像一条河。从余沟渠流入沙漠之中,这一带没有干燥无水的田地。”

    九月,姑臧城被攻破,沮渠牧犍率领文武百官五千多人,双手反绑,向魏军投降,太武帝解开他身上的绳子,以礼相待。魏军共接收城内居民二十多万户。太武帝命令张掖王秃发保周、

    将军穆罴、源贺分徇诸郡,杂胡降者又数十万。

    击取张掖、乐都、酒泉、武威,皆置将守之。魏主置酒姑臧,谓群臣曰:“崔公智略有余,吾不复以为奇。伊馛弓马之士,而所见乃与崔公同,此深可奇也。”馛善射,能曳牛却行,走及奔马,而性忠谨,故魏主特爱之。

    柔然寇魏,不克。

    魏主之西伐也,穆寿送至河上,魏主敕之曰:“吴提与牧犍相结素深,闻朕西伐,必来犯塞,故朕留壮兵肥马,使卿辅太子。收田毕,即发兵诣漠南,分伏要害以待虏至,引使深入,然后击之,无不克矣。”寿信卜筮,以为柔然必不来,不为之备。

    而柔然敕连可汗果乘虚入寇,留其兄乞列归与嵇敬相拒于北镇,自帅精骑深入,平城大骇。穆寿不知所为,欲塞西郭门,请太子避保南山,窦太后不听而止。乃遣军拒之于吐颓山,会嵇敬击破乞列归于阴山之北,擒之,及将帅五百人,斩首万余级。敕连闻之遁去。

    冬十月,魏以乐平王丕镇凉州。

    魏主东还,留乐平王丕及将军贺多罗镇凉州,徙沮渠牧犍宗族及吏民三万户于平城。

    魏张掖王秃发保周据郡叛。 十二月,宋太子劭冠。

    劭美须眉,好读书,便弓马,喜延宾客,意之所欲,宋主必从之。东宫置兵与羽林等。

    将军穆罴、源贺分别向地方各郡宣布消息,各地胡人投降北魏的又有几十万。

    魏军又攻取张掖、乐都、酒泉、武威,都分别任命将领镇守这些城池。太武帝在姑臧城设置酒宴,对群臣说:“崔公智略有余,我已经不再感到惊奇。而伊馛只是一介武夫,他的见识竟与崔公相同,这实在是令人惊奇。”伊馛善于射箭,能拖着牛倒走,跑起来能够赶上奔跑着的马,性格又十分忠诚谨慎,所以太武帝特别喜爱他。

    柔然侵犯北魏,大败。

    太武帝将要西征时,穆寿一直送他到黄河岸边,太武帝告诫他说:“柔然可汗郁久闾吴提与沮渠牧犍交情向来很深,他听说朕要西伐,一定会来侵犯我国边塞,朕特意留下精兵和壮马,让你辅佐太子。等到收割完毕,就发兵前往漠南,分别潜伏在要害地区,等待柔然贼寇的到来,再诱敌深入,然后攻击他们,就会攻无不克。”穆寿占筮卜卦,以为柔然一定不会前来进犯,因此不加防备。

    柔然敕连可汗果然乘虚入侵,留下他的哥哥郁久闾乞列归与魏将嵇敬在北镇相持,他亲自率领精锐骑兵深入北魏腹地,竟使平城大为震惊。穆寿不知所措,打算堵塞西城门,请太子拓跋晃退往南山躲避,窦太后不同意,才停止了这个安排。于是派兵在吐颓山阻击敌人,正好嵇敬在阴山北面击败郁久闾乞列归,生擒了郁久闾乞列归及其将领五百人,斩杀士卒一万多人。敕连可汗听说后,率部逃走。

    冬十月,北魏太武帝拓跋焘任命乐平王拓跋丕镇守凉州。

    太武帝率军东还,留下乐平王拓跋丕及将军贺多罗镇守凉州,将沮渠牧犍王室及其官吏百姓三万户迁徙到平城。

    北魏张掖王秃发保周据守张掖城叛乱。 十二月,刘宋太子刘劭举行加冠礼。

    刘劭眉清目秀,喜好读书,擅长射箭骑马,喜欢接纳宾客,只要他有什么要求,宋文帝都予以满足。他在东宫设置卫队的数目与羽林军相等。

    魏主还平城。

    魏主犹以妹婿待沮渠牧犍,拜征西大将军、河西王如故。

    凉州自张氏以来,号为多士。牧犍尤喜文学,其臣阚驷、张湛、刘昺、索敞、阴兴、宋钦、赵柔、程骏、程弘,魏主皆礼而用之。

    初,安定胡叟往从牧犍,牧犍不甚重之。叟谓程弘曰:“贵主居僻陋之国,而淫名僭礼;以小事大,而心不纯壹;外慕仁义,而实无道德,其亡可翘足而待也。”遂适魏。至是,魏主以为先识,拜虎威将军。

    河内常爽世寓凉州,不受礼命,魏主以为宣威将军。以索敞为中书博士。时魏方尚武功,贵游子弟不以讲学为意。敞为博士十余年,勤于诱导,肃而有礼,贵游严惮,多所成立。常爽亦置馆于温水之右,教授七百余人。立赏罚之科,弟子事之如严君。由是魏之儒风始振。

    魏命崔浩、高允修国史。

    魏主命崔浩监秘书事,综理史职。以侍郎高允、张伟参典著作。浩集诸历家,考校汉元以来日月薄蚀、五星行度,并讥前史之失,别为《魏历》,以示高允。允曰:“汉元年十月,五星聚东井。案《星传》:‘太白、辰星,常附日而行。’十月,日在尾、箕,昏没于申南,而东井方出于寅北,二星何得背日而行?此乃历术之浅事,而史官欲神其事,不复推之于理。今讥汉史而不觉此谬,恐后人之讥今犹今之

    北魏太武帝拓跋焘返回平城。

    太武帝仍把沮渠牧犍当做妹婿来对待,让他像过去一样担任征西大将军、河西王。

    凉州自从前凉张氏建国以来,号称人才济济。沮渠牧犍尤其喜欢文学,太武帝对他的大臣阚驷、张湛、刘昺、索敞、阴兴、宋钦、赵柔、程骏、程弘等人都以礼相待,因材而用。

    当初,安定人胡叟前去投奔沮渠牧犍,沮渠牧犍却不十分重视他。胡叟对程弘说:“贵国的主上身居偏僻孤陋之国,却滥用名分,超越礼制;以小国事奉大国,而心中却不专一;表面上仰慕仁义,实际上却没有道德,他的灭亡是一件翘首可待的事。”于是胡叟来到北魏。现在,太武帝认为胡叟有先见之明,拜他为虎威将军。

    河内人常爽世代寓居凉州,从不接受北凉的礼遇和任命,太武帝任命他为宣威将军。又委任索敞为中书博士。当时北魏正崇尚武功,贵族子弟都不把读书放在心上。索敞担任中书博士十多年,勤于诱导,严肃而有礼节,贵族子弟对他十分敬畏,大多都能成就功业。常爽也在温水的西岸设置学馆,教授学生七百多人。他订立赏罚条例,弟子们对他就像事奉严厉的君主一样。因此,北魏的儒风开始振兴。

    北魏太武帝拓跋焘令崔浩、高允修撰国史。

    太武帝命崔浩监理秘书事,综合整理历史文献。又命侍郎高允、张伟参与处理,共同修撰。崔浩收集各家历书,考订校对汉朝建立以来发生的日食、月食,以及金、木、水、火、土五星运行的度数,并对前代史书的错误加以批评,另行编纂了一部《魏历》,拿给高允看。高允说:“汉高祖元年十月,五星会聚在东井宿。根据《星传》:‘金星、水星,常常环绕太阳运行。’十月,太阳在尾宿、箕宿之间,黄昏时,在申南消失,而东井宿这时正从寅北出现,金星和火星怎么会背着太阳运行?这只是历术的一个小错误,而史官为了增加它的神秘性,不再加以正确的推理。现在你批评汉人的史书,却不觉自己荒谬,恐怕后人也会像我们今天

    讥古也。”浩曰:“天文欲为变者,何所不可耶?”允曰:“此不可以空言争,宜更审之。”后岁余,浩谓允曰:“先所论者果如君言。五星乃以前三月聚东井,非十月也。”众乃叹服。允虽明历,初不推步论说,唯东宫少傅游雅知之,数以灾异问允,允曰:“阴阳灾异,知之甚难,既已知之,复惧漏泄,不如不知也。天下妙理至多,何遽问此!”

  &... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”