请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

棉花糖文学 www.mhwx.net,最快更新资治通鉴纲目[文白对照]最新章节!

    起甲寅(714)唐玄宗开元二年,尽丁亥(747)唐玄宗天宝六载。凡三十四年。

    甲寅(714) 开元二年

    春正月,定内外官出入常式。

    制:“选京官有才识者除都督、刺史,有政迹者除京官,使出入常均,永为恒式。”

    以卢怀慎检校黄门监。 置左右教坊。

    旧制,雅俗之乐,皆隶太常。上以太常礼乐之司,不应典倡优杂伎,乃更置左右教坊以教俗乐。又选乐工、宫女数百人自教之,谓之“皇帝梨园弟子”。礼部侍郎张廷珪、酸枣尉袁楚客皆上疏,以上春秋鼎盛,宜崇经术,迩端士,尚朴素,深以悦郑声、好游猎为戒。上虽不能用,欲开言路,咸嘉赏之。

    沙汰僧尼。

    中宗以来,贵戚争营寺度僧,富户强丁削发避役。姚崇上言:“佛图澄不能存赵,鸠摩罗什不能存秦,齐襄、梁武未免祸殃,何用妄度奸人,使坏正法!”上从之,沙汰万二千余人,禁创寺、铸佛、写经,百官之家毋与僧尼道士往还。

    甲寅(714) 唐玄宗开元二年

    春正月,确定朝内外官员出朝和入京任职的常规制度。

    唐玄宗下制书说:“要选拔有才能和见识的京官除授都督、刺史,治理有政绩的都督、刺史除授京官,使官员的外任和入朝经常保持均衡,成为长期的制度。”

    唐玄宗任命卢怀慎为检校黄门监。 设置左右教坊。

    按照旧的制度,音乐不管雅俗,都归属太常寺管理。唐玄宗认为太常寺是朝廷管理礼乐的机构,不应该掌管歌舞杂技之类的俗乐,于是另外设置左右教坊来教授俗乐。唐玄宗又挑选乐工和宫女数百人,由自己亲自教授,称他们为“皇帝梨园弟子”。礼部侍郎张廷珪、酸枣县尉袁楚客都上疏,认为皇上正当盛年,应该尊崇儒家经术之学,亲近正直的士人,崇尚朴素,深以喜欢靡靡之音、喜好游玩狩猎为戒。唐玄宗虽然没有听从他们的意见,但想要开启进言之路,对他们都加以赞赏。

    筛选淘汰和尚尼姑。

    自唐中宗以来,皇亲国戚竞相建造佛寺,度人出家为僧,富裕人家的子弟和身体强壮的男人都削发为僧,借以逃避徭役。姚崇上言说:“佛图澄不能挽救后赵,鸠摩罗什不能挽救后秦,北齐文襄帝、梁武帝未能免除国破家亡的灾祸,哪里用得着胡乱剃度奸人为僧,破坏朝廷的法度呢!”唐玄宗听从了他的话,筛选淘汰了一万二千余人,禁止创建寺院、铸造佛像、抄写佛经,朝廷百官之家不得与和尚、尼姑以及道士来往。

    以薛讷同紫微黄门三品,将兵击契丹。

    初,营州都督治柳城,以镇抚奚、契丹。武后之世,都督赵文翙失政,奚、契丹攻陷之。或言靺鞨、奚、霫以唐不建营州,无所依投,故且附突厥。并州长史薛讷奏请复置营州,上亦欲讨契丹,姚崇等谏,不听,遂以讷同三品,将兵击契丹,群臣乃不敢言。

    二月朔,太史奏日食不应。

    太史奏太阳应亏不亏,姚崇表贺,请书史册,从之。

    突厥同俄围北庭,都护郭虔瓘击斩之。

    突厥默啜遣其子同俄围北庭,虔瓘击斩之。突厥请悉军中资粮以赎同俄,闻其已死,恸哭而去。

    复置十道按察使。

    或上言:“按察使徒烦扰公私,请精简刺史、县令,停按察使。”姚崇以为:“今止择十使,犹患未尽得人,况天下三百余州,县多数倍,安得皆称其职乎!”乃止。

    以徐为恭陵令。

    上思徐有功用法平,以其子为恭陵令。窦孝谌之子光禄卿希瑊等请以己官爵让以报其德,由是累迁申王府司马。

    贬刘幽求为睦州刺史,钟绍京为果州刺史。

    或告太子少保刘幽求、詹事钟绍京有怨望语,按问不服。姚崇、卢怀慎等言于上曰:“幽求等皆功臣,乍就闲职,不无沮丧,若令下狱,虑惊远听。”乃皆贬之。时紫微侍郎

    唐玄宗任命薛讷为同紫微黄门三品,率兵攻打契丹。

    当初,营州都督府治所设在柳城,以镇抚奚和契丹。武则天时期,营州都督赵文翙为政失当,奚、契丹攻陷了营州。有人说靺鞨、奚、霫因为唐朝未在营州设置官署,没有投靠的去处,所以暂且依附了突厥。并州长史薛讷上奏请求重新设置营州都督府,唐玄宗也想讨伐契丹,姚崇等进谏,唐玄宗不听从,于是任命薛讷为同紫微黄门三品,率兵攻打契丹,群臣都不敢进言。

    二月初一,太史上奏说应当发生日食却没有发生。

    太史上奏说太阳应当亏食却没有亏食,姚崇上表祝贺,请求把此事载入史册,唐玄宗同意。

    突厥同俄包围北庭都护府,都护郭虔瓘击杀了同俄。

    突厥可汗阿史那默啜派他的儿子同俄率兵包围北庭都护府,都护郭虔瓘击杀了同俄。突厥人请求用军中的全部物资粮食来换回同俄,听说他已被杀死,痛哭而去。

    恢复设置十道按察使。

    有人上言说:“按察使只会给国家和百姓增添麻烦,请求精心选择刺史和县令,停罢按察使。”姚崇认为:“现在只是选择了十位按察使,就害怕未能完全得到合适的人才,何况天下共有三百多个州,县又比州多出数倍,怎么能全都选出称职的人呢!”于是没有停派按察使。

    唐玄宗任命徐为恭陵令。

    唐玄宗考虑到徐有功执法公正,于是任命他的儿子徐为恭陵令。窦孝谌之子光禄卿窦希瑊等人请求把自己的官爵让给徐以报答徐有功的恩德,因此徐多次升迁后做到申王府司马。

    唐玄宗贬刘幽求为睦州刺史,贬钟绍京为果州刺史。

    有人告发说太子少保刘幽求、太子詹事钟绍京有心怀不满的言论,对他们进行审问也不服罪。姚崇、卢怀慎等人向唐玄宗进言说:“刘幽求等人都是有功之臣,突然让他们担任没有实权的闲职,心中不能不沮丧,如果将他们关进狱中,恐怕会使天下之人感到震惊。”于是唐玄宗把他们都贬职。当时紫微侍郎

    王琚行边未还,坐党贬泽州刺史。

    黜涪州刺史周利贞等十三人。

    以利贞等天后时酷吏,比周兴等情状差轻,放归草泽,终身勿齿。

    三月,贬韦安石、韦嗣立、赵彦昭、李峤为诸州别驾。

    御史中丞姜晦以宗楚客等改中宗遗诏,当时宰相韦安石、韦嗣立、赵彦昭、李峤不能匡正,令监察御史郭震奏弹,贬之。晦又奏安石检校定陵,盗隐官物,下州征赃。安石愤恚而卒。

    毁天枢。

    毁武后所作天枢,熔其铜铁,历月不尽。先是,韦后亦于天街作石台,颂德,至是并毁之。

    夏五月,罢员外、检校官。

    以岁饥,悉罢员外、试、检校官,自今非战功及别敕,毋得注拟。时薛王业之舅王仙童侵暴百姓,御史弹奏,业为之请,敕覆按之。姚崇、卢怀慎奏御史言是,上从之。申王成义奏以府录事为参军,崇等不可,事亦寝。由是贵戚束手,请谒不行。

    魏知古罢。

    知古本起小吏,姚崇荐之,以至为相。崇意轻之,请知古知东都选事,遣吏部尚书宋璟于门下过官,知古衔之。崇二子分司东都,有所请托,知古归,悉以闻。他日,上问崇:“卿子何官?才性何如?”崇揣知上意,对曰:“臣三子,

    王琚巡行边地未回朝,因同党罪贬任泽州刺史。

    唐玄宗罢黜涪州刺史周利贞等十三人。

    因为周利贞等人是武后时期的酷吏,比周兴等人的罪状轻些,于是将他们放归民间,终身不得录用为官。

    三月,唐玄宗贬韦安石、韦嗣立、赵彦昭、李峤等为各州别驾。

    御史中丞姜晦因为宗楚客等人篡改中宗遗诏时,当时的宰相韦安石、韦嗣立、赵彦昭、李峤等未能纠正,就命监察御史郭震上奏弹劾,因此将他们贬官。姜晦又上奏说韦安石督察建造定陵时,盗窃隐藏官府财物,因此下文书到所贬州所向韦安石征缴赃物。韦安石愤恨而死。

    唐玄宗下令毁掉天枢。

    唐玄宗下令毁掉武后所建造的天枢,熔化了天枢上的铜铁,历时一个月而未完。先前,韦后也在天街上建造石台,用来歌颂自己的功德,这时一并毁掉。

    夏五月,唐玄宗罢免员外官和检校官。

    因为此年饥荒,唐玄宗下诏罢免所有的员外官、试官和检校官,从今以后除非立有战功或皇帝下敕特行录用,否则不得注授官职。当时薛王李业的舅父王仙童侵害欺凌百姓,御史上奏弹劾,李业为他求情,唐玄宗下敕复审。姚崇与卢怀慎上奏说御史的弹劾正确,唐玄宗听从了他们的话。申王李成义上奏任命王府录事为参军,姚崇等认为不可,此事亦作罢。因此皇亲国戚有所约束,请托的事情行不通。

    唐玄宗罢免魏知古的宰相职务。

    魏知古本是小吏出身,由于姚崇的引荐,最后做到宰相。姚崇内心轻视他,请求让他主持东都洛阳的选官事务,另派吏部尚书宋璟在门下省负责审定注拟的官员,魏知古因此怨恨姚崇。姚崇的两个儿子在分设于东都洛阳的中央官署中任职,有私事请托于魏知古,魏知古返回长安后,把此事全部告诉了唐玄宗。有一天,唐玄宗问姚崇:“你的儿子任什么官职?才能品行怎么样?”姚崇猜测到了唐玄宗的意图,回答说:“臣有三个儿子,

    两在东都,为人多欲而不谨,是必以事干知古,臣未及问之耳。”上问安从知之,对曰:“知古微时,臣常卵而翼之。臣子愚,以为知古容其为非,故敢干之耳。”上于是以崇为无私,而薄知古,欲斥之。崇固请曰:“臣子无状,陛下赦之已幸,苟逐知古,累圣政矣。”上久乃许之。知古竟罢为工部尚书。

    六月,以宋王成器等为诸州刺史。

    宋王成器、申王成义,上兄也;岐王范、薛王业,上弟也;豳王守礼,从兄也。上素友爱,近世帝王莫能及。初即位,为长枕大被,与兄弟同寝。听朝罢,多从诸王游,在禁中,拜跪如家人礼,饮食起居相与同之。业尝疾,上亲为煮药,火爇上须,左右惊救之,上曰:“但使饮此而愈,须何足惜!”成器尤恭慎,未尝及时政,妄交结,上愈信重之,故谗间无自而入。然专以声色饮博游猎畜养娱乐之,不及以政。群臣以成器等地逼,请循故事,出刺外州。乃以成器领岐州,成义领豳州,守礼领虢州,范领济州,业领同州。到官但领大纲,州务皆委上佐。是后诸王领州者并准此。

    焚珠玉、锦绣于殿前。

    上以风俗侈靡,制:“乘舆服御、金银器玩,令有司销毁,以供军国之用。其珠玉、锦绣焚于殿前,后妃以下皆

    其中有两个在东都任职,他们为人处事欲望很大,而且行为不检点,一定是有私事请托魏知古,臣还没有来得及询问他们。”唐玄宗问姚崇怎么知道此事,回答说:“魏知古地位低微时,臣曾经多方关照过他。臣的儿子愚蠢无知,认为魏知古会容忍他们的非法行为,所以才敢以私事相请托。”唐玄宗因此认为姚崇公正无私,而鄙视魏知古的为人,想要贬黜他。姚崇坚决请求说:“臣的儿子不遵守法纪,陛下赦免了他们已经很幸运了,如果因此而贬逐魏知古,就会累及圣朝的清明政治。”唐玄宗许久才答应了他的请求。最后魏知古被免去宰相职务,改任工部尚书。

    六月,唐玄宗任命宋王李成器等人为各州刺史。

    宋王李成器、申王李成义是唐玄宋的兄长,岐王李范、薛王李业是唐玄宗的弟弟,豳王李守礼是唐玄宗的堂兄。唐玄宗向来对兄弟友爱,近世的帝王无人能比得上。唐玄宗刚即位时,就制作了长长的枕头和宽大的被子,与兄弟们同床共寝。临朝听政后,经常与诸王一起游玩,在宫中相处时,像家人一样行跪拜礼,饮食起居相互都一样。李业曾经患病,唐玄宗亲自为他熬药,火苗烧着了玄宗的胡须,左右的人吃惊地急忙救火,唐玄宗说:“只要服下此药病能痊愈,胡须有什么值得可惜的!”李成器尤其谨慎小心,从未谈论过朝政,也不随便结交他人,唐玄宗更加信任他,所以离间的话就无机可乘。但是,唐玄宗只是用声色犬马、饮食博弈、游玩打猎等方法使他们尽情地享乐,从不委任给政务。群臣认为李成器等地位逼近皇帝,请求依照旧例,让他们外出任州刺史。于是命李成器兼任岐州刺史,李成义兼任豳州刺史,李守礼兼任虢州刺史,李范兼任济州刺史,李业兼任同州刺史。到任之后只管重要事务,州中的具体事务都委托给属官处理。从此以后,诸王出任州郡长官者都照此办理。

    唐玄宗在殿前焚烧珠宝玉石、织锦绣物。

    唐玄宗因为社会风气日益腐化奢侈,于是下制书说:“车马服饰与金银器物,命令有关部门进行销毁,以供国家和军队使用。其中的珠宝玉石、织锦绣物都在殿前焚烧,自后妃以下都

    毋得服。”敕:“百官所服带及酒器、衔镫,三品以上听饰以玉,四品以金,五品以银,余皆禁之。妇人从其夫、子。自今天下更毋得采珠玉,织锦绣等物。”罢两京织锦坊。其后有胡人上言海南多珠翠奇宝,因言市舶之利,又欲往师子国求灵药、医妪。上命监察御史杨范臣往求之,范臣奏曰:“陛下前年焚珠玉、锦绣,示不复用,今所求者何以异于所焚者乎!彼市舶与商贾争利,殆非王者之体。胡药之性,中国多不能知,况于胡妪,岂宜置之宫掖!夫御史,天子耳目之官,必有军国大事,臣虽触冒炎瘴,死不敢辞。此特胡人眩惑求媚,无益圣德。”上遽引咎,慰谕而罢之。

    薛讷击契丹,败绩,诏削其官爵。

    讷与监门将军杜宾客、定州刺史崔宣道等将兵六万击契丹。宾客以为士卒盛夏负甲赍粮,深入寇境,难以成功。讷曰:“盛夏草肥,羔犊孳息,因粮于敌,正得天时,一举灭虏,不可失也。”行至滦水山峡中,契丹伏兵遮其前后击之,唐兵大败,死者什八九。讷与数十骑突围得免。宣道将后军亦走。讷归罪于宣道,制斩之,免讷死,削其官爵。

    襄王重茂卒于房州,谥曰殇皇帝。 作兴庆宫。

    宋王成器等请献兴庆坊宅为离宫,许之,仍赐成器等宅,环于宫侧。又于宫西、南置楼,西曰“花萼相辉”,南曰“勤政务本”。

    不得佩用。”下敕书说:“百官所使用的腰带、酒器、马嚼、马镫,三品官以上的可以用玉来装饰,四品官用金,五品官用银,其余的官员一律禁止装饰。妇人的饰物随从其丈夫、儿子。从今以后天下不得再开采珠玉,纺织锦绣丝织品等。”罢除了东西两京的织锦坊。后来有胡人进言说海南盛产珠翠奇宝,又说到海上贸易的好处,又想往师子国搜求灵丹妙药和精于医术的妇人。唐玄宗命令监察御史杨范臣前去搜访,杨范臣上奏说:“陛下此前焚烧了珠宝玉石和织锦绣物,表示不再使用这些物品,而现在所要求访的东西与以前所焚烧的东西有什么区别呢!那海上贸易的事是在与商人争夺利益,恐怕不符合帝王的为政之道。胡药的药性,中国人大多不了解,何况对于胡人妇女,怎么能够安排在宫中呢!监察御史是天子的耳目,如果真是军国大事所需,臣即使冒着瘴疠之险,也万死不辞。这些完全是那个胡人扰乱视听以求宠,对圣上的德行没有益处。”唐玄宗立刻承认自己的错误,对杨范臣好言劝慰而停止了这件事。

    薛讷率兵攻打契丹,战败,唐玄宗下诏剥夺他的官爵。

    薛讷与监门将军杜宾客、定州刺史崔宣道等率兵六万攻打契丹。杜宾客认为士卒在盛夏季节身穿铠甲携带粮食,深入敌人境内作战,难以取胜。薛讷说:“盛夏时节草木茂盛,牛羊大量繁殖,能够在敌人境内就地取粮,正是大好时机,可以一举消灭敌人,机不可失。”当行军到达滦水流经的峡谷时,遭到契丹伏兵的前后拦截和攻打,唐朝军队大败,战死十分之八九。薛讷带领数十名骑兵突围而出,幸免于难。崔宣道率领后面的军队也逃跑了。薛讷把战败的责任归罪于崔宣道,唐玄宗下制斩杀了他,免除薛讷的死罪,剥夺了他的官爵。

    襄王李重茂在房州去世,赠谥号为殇皇帝。 建造兴庆宫。

    宋王李成器等人请求献出兴庆坊的宅第作为皇帝的行宫,唐玄宗同意,于是赐给李成器等人宅第,环绕于兴庆宫旁。又在兴庆宫西面和南面建造高楼,西面的称为“花萼相辉楼”,南面的称为“勤政务本楼”。

    八月,出宫人。

    初,民间讹言,上采女子以充掖庭。上闻之,令有司具车牛于崇明门,选后宫无用者载还其家,讹言乃息。

    吐蕃入寇,以薛讷为陇右防御使击之。

    吐蕃众十万寇临洮,至渭源,掠牧马,命薛讷、郭知运、王晙帅兵击之。初,鄯州都督杨矩以九曲之地与吐蕃,其地肥饶,吐蕃就之畜牧,因以入寇,矩悔惧自杀。

    以武后《鼎铭》颁告中外。

    太子宾客薛谦光以武后《鼎铭》有云:“上玄降鉴,方建隆基。”为上受命之符,献之。姚崇表贺,请宣示史官,颁告中外。

    敕诸州修常平仓法。

    敕以岁稔,令诸州修常平仓法,江、岭、淮、浙、剑南下湿,不堪贮积,不用此例。

    冬十月,薛讷与吐蕃战于武街,大破之。

    吐蕃复寇渭源,薛讷、王晙帅兵御之。吐蕃十万屯大来谷,晙选勇士七百,衣胡服,夜袭之,多置鼓角于其后,前军遇敌大呼,后人鸣鼓角应之。虏以为大军至,惊惧,自相杀伤,死者万计,虏大溃。追至洮水,又败之,前后杀获数万人。丰安军使王海宾战死,以其子忠嗣为尚辇奉御,养之宫中。命左骁卫郎将尉迟瓌使吐蕃,宣慰金城公主,吐蕃亦遣其大臣请和,用敌国礼,上不许。自是连岁犯边。

    以郭知运为陇右节度大使。

    八月,放宫女回家。

    当初,民间谣传说唐玄宗挑选美女以充实后宫。唐玄宗听说后,命令有关部门在崇明门准备好牛车,选出后宫中无用的宫女,用牛车载着送回家,谣言于是平息。

    吐蕃入侵,唐玄宗任命薛讷为陇右防御使迎击吐蕃军队。

    吐蕃十万军队侵犯临洮,到达渭源,掠夺牧马,唐玄宗命令薛讷、郭知运、王晙率兵迎击。当初,鄯州都督杨矩把河西九曲之地送给吐蕃,这里土地肥沃,吐蕃在这里放牧,并以此为基地来入侵,杨矩因悔恨惧怕而自杀。

    唐玄宗把武则天制作的《鼎铭》之文颁告朝廷内外。

    太子宾客薛谦光因为武则天在位时期制作的《鼎铭》上有这样的话:“上玄降鉴,方建隆基。”认为这是唐玄宗接受天命的符瑞,于是进献给唐玄宗。姚崇为此上表祝贺,请求宣示给史官,并颁告朝廷内外。

    唐玄宗下敕各州建立常平仓制度。

    唐玄宗下敕说因为这一年粮食丰收,命各州建立常平仓制度,江、岭、淮、浙、剑南等地因地势低洼潮湿,无法贮藏粮食,不在此例。

    冬十月,薛讷与吐蕃军队在武街交战,大败吐蕃。

    吐蕃又入侵渭源,薛讷和王晙率兵抵御。吐蕃十万大军驻扎在大来谷,王晙挑选七百名勇士,身穿胡人的服装,在夜晚袭击吐蕃军队,在七百勇士后面安排了许多战鼓与号角,先锋军队遇到敌人后大声呼喊,后面的人擂鼓吹号相互声援。敌人误认为是唐朝大部队来到,惊恐害怕,自相残杀,死者数以万计,因此大败。唐朝军队追赶到洮水,又一次打败吐蕃军队,前后杀死和俘虏的达数万人。丰安军使王海宾战死,唐玄宗任命他的儿子王忠嗣为尚辇奉御,并接到宫中抚养。唐玄宗命左骁卫郎将尉迟瓌出使吐蕃,慰问金城公主,吐蕃也派遣大臣来求和,要求两国用对等的礼节,唐玄宗不答应。从此吐蕃连年侵犯边疆。

    唐玄宗任命郭知运为陇右节度大使。

    领鄯、秦、河、渭、兰、临、武、洮、岷、廓、叠、宕十二州。

    十二月,立皇子嗣真为鄫王,嗣谦为皇太子。

    上长子嗣真,母曰刘华妃;次子嗣谦,母曰赵丽妃。丽妃以倡进,有宠,故立之。

    置幽州节度、经略大使。

    领幽、易、平、妫、檀、燕六州。

    乙卯(715) 三年

    春正月,以卢怀慎为黄门监。

    怀慎清谨俭素,不营资产,俸赐随散亲旧,妻子不免饥寒,所居不蔽风雨。姚崇谒告十余日,政事委积,怀慎不能决,惶恐入谢。上曰:“朕以天下事委姚崇,以卿坐镇雅俗耳。”崇既出,须臾裁决俱尽,颇有得色,顾谓紫微舍人齐澣曰:“我为相可比何人?”澣未对。崇曰:“何如管、晏?”澣曰:“管、晏之法虽不能施于后,犹能没身。公所为法,随复更之,似不及也。”崇曰:“然则竟何如?”澣曰:“可谓救时之相耳。”崇喜,投笔曰:“救时之相,岂易得乎!”怀慎自以其才不及崇,每事推之,时人谓之“伴食宰相”。

    贬御史大夫宋璟为睦州刺史。

    坐监朝堂杖人,杖轻故也。

    夏四月,以薛讷为凉州大总管,郭虔瓘为朔州大总管。

    管辖鄯、秦、河、渭、兰、临、武、洮、岷、廓、叠、宕十二州。

    十二月,唐玄宗封皇子李嗣真为鄫王,立李嗣谦为皇太子。

    唐玄宗的长子李嗣真,母亲是刘华妃;次子李嗣谦,母亲是赵丽妃。赵丽妃是歌妓出身,受到唐玄宗的宠爱,所以立她的儿子李嗣谦为皇太子。

    唐玄宗设置幽州节度、经略大使。

    管辖幽、易、平、妫、檀、燕六州。

    乙卯(715) 唐玄宗开元三年

    春正月,唐玄宗任命卢怀慎为黄门监。

    卢怀慎为官清廉谨慎,生活节俭朴素,不经营资财产业,得到的俸禄和赏赐随手送给亲朋故旧,而自己妻子儿女的生活却未能免于饥寒,居住的房屋不能遮挡风雨。姚崇因事请假十余天,应该处理的政务堆积如山,卢怀慎不能决断,惶恐地入朝谢罪。唐玄宗说:“朕把天下的政事委任给姚崇,只是想让你坐享宰相的清明雅望罢了。”姚崇假满复出之后,一会儿工夫就把政务处置完毕,很有得意之色,回头对紫微舍人齐澣说:“我做宰相能与哪些人相比呢?”齐澣没有回答。姚崇说:“与管仲、晏婴相比如何?”齐澣说:“管仲、晏婴所奉行的法度虽然未能传之后世,但他们也能够终身施行。而您所制定的法度,则随时改变,似乎比不上他们。”姚崇说:“那么我究竟是一位什么样的宰相呢?”齐澣说:“可以称得上是一位救时宰相。”姚崇十分高兴,不禁掷笔说:“救时宰相,难道很容易做到吗!”卢怀慎自认为才能比不上姚崇,所以每遇到事情都请姚崇处理,被当时的人称为“伴食宰相”。

    唐玄宗贬御史大夫宋璟为睦州刺史。

    因为宋璟在朝堂上监督执行杖打犯人时,处刑轻于应得之刑的缘故。

    夏四月,唐玄宗任命薛讷为凉州大总管,郭虔瓘为朔州大总管。

    初,突厥可汗默啜衰老昏虐,其葛逻禄、胡禄屋诸部降唐者前后万余帐。制皆以河南地处之,遣薛讷居凉州,郭虔瓘居并州,勒兵以备默啜。

    山东大蝗。

    山东蝗,民不敢杀,拜祭之,姚崇遣御史督州县捕而瘗之。议者以为蝗多,除不可尽,崇曰:“河南、北之人流亡殆尽,岂可坐视!借使除之不尽,犹胜养以成灾。”上乃从之。卢怀慎以为杀蝗太多,恐伤和气。崇曰:“昔楚庄吞蛭而愈疾,孙叔杀蛇而致福,奈何不忍于蝗而忍人之饥死乎!若使杀蝗有祸,崇请当之。”

    秋七月朔,日食。 九月,置侍读官。

    上谓宰相曰:“朕每读书有疑,无从质问,可选儒士入内侍读。”卢怀慎荐太常卿马怀素,以为左散骑常侍,与右散骑常侍褚无量更日侍读,听肩舆、乘马于宫中。以无量羸老,为造腰舆,使内侍舁之。亲送迎之,待以师傅之礼。

    遣薛讷讨突厥。 郴州刺史刘幽求卒。

    幽求自杭徙郴,愤恚道卒。

    以郭虔瓘为安西四镇经略大使。

    以郭虔瓘为安西大都护,经略四镇。虔瓘请募关中兵万人诣安西,皆给递驮熟食,许之。将作大匠韦凑上疏曰:“今西域服从,虽或时小有盗窃,旧兵足以制之。关中常宜充实,以强干弱枝。顷年以来,征行略尽,岂宜

    当初,突厥可汗阿史那默啜因年老昏庸残暴,他的葛逻禄、胡禄屋诸部落投降唐朝的前后有一万余帐。唐玄宗下制把前来投降的突厥部落全都安置在黄河以南地区,派遣薛讷驻扎凉州,郭虔瓘驻扎并州,率兵以防备默啜。

    山东发生大蝗灾。

    山东出现蝗虫,百姓不敢捕杀,而是跪拜祭祀,姚崇派御史督促州县捕杀后埋掉蝗虫。有些人议论认为蝗虫太多,无法完全除灭,姚崇说:“现在黄河南北的百姓几乎全都流亡,怎么能够坐视不救呢!即使不能将蝗虫完全除灭,也要比养蝗虫而造成灾害好。”唐玄宗于是听从了他的意见。卢怀慎认为捕杀蝗虫太多,恐怕伤害天地阴阳和谐之气。姚崇说:“昔日楚庄王吞吃水蛭而治好了疾病,孙叔敖杀死了蛇而招来福气,怎么能够不忍心杀死蝗虫却忍心看着百姓活活饿死呢!假如杀死蝗虫会招致祸患,那么由我来承担责任。”

    秋七月初一,发生日食。 九月,设置侍读官。

    唐玄宗对宰相们说:“每当朕读书遇到疑难之处时,都没有可请教的人,可以挑选儒学之士到宫内侍读。”卢怀慎推荐了太常卿马怀素,唐玄宗任命他为左散骑常侍,与右散骑常侍褚无量每人一天轮流入宫侍读,允许他们在宫中坐肩舆或骑马。因为褚无量年老体弱,唐玄宗为他做了一顶腰舆,让宦官抬着他。唐玄宗亲自迎送,用对待师傅的礼节侍奉他。

    唐玄宗派薛讷讨伐突厥。 郴州刺史刘幽求去世。

    刘幽求由杭州刺史改任郴州刺史,因心中愤恨,在半道上去世。

    唐玄宗任命郭虔瓘为安西四镇经略大使。

    唐玄宗任命郭虔瓘为安西大都护,经营安西四镇边防。郭虔瓘请求招募关中兵一万人前往安西,都由官府提供运输工具和干粮,唐玄宗同意了。将作大匠韦凑上疏说:“现在西域诸国都臣服朝廷,虽然时常有一些不太臣服的小事发生,但原有的镇兵足以控制局势。倒是关中地区应该始终保持充实的兵力,以达到强干弱枝的目的。近年来,关中的丁壮被征发殆尽,怎么能够

    更募骁勇,远资荒服!又万人征行六千余里,咸给递驮熟食,道次州县,将何以供!秦、陇之西,户口渐少,凉州已往,沙碛悠然。傥稽天诛,所损甚大,纵令必克,其获几何?”时姚崇亦以为不然。既而虔瓘卒无功。虔瓘复奏奴八人有战功,请除游击将军。卢怀慎曰:“虔瓘恃功侮法,不可许也。”上从之。

    西域八国请降。

    初,监察御史张孝嵩奉使廓州,听以便宜从事。拔汗那者,古乌孙也,内附岁久。吐蕃攻之,其王奔安西求救,孝嵩遂帅旁侧戎落兵万余人出龟兹西数千里,下数百城。传檄诸国,威振西域,大食等八国请降,勒石纪功而还。

    冬十二月,贬崔日知为歙县丞。

    京兆尹崔日知贪暴不法,御史大夫李杰将纠之,日知反构杰罪。侍御史杨玚廷奏曰:“若纠弹之司使奸人得而恐喝,则御史台可废矣。”上遽命杰视事,贬日知为歙县丞。

    以韦玢为冀州刺史。

    尚书左丞韦玢以郎官多不举职,请汰之。寻敕出玢为小州刺史。姚崇言:“玢以奉公贬黜,议者皆谓郎官谤伤,恐后来左右丞指以为戒,则省事何从而举!”乃除冀州。

    以突骑施部将苏禄为金方道经略大使。

    再招募骁勇之士,派往遥远的地方守边呢!再说,一万名士卒要远行六千余里,全部都由官府提供运输工具和干粮,沿途所经过的各个州县,怎么能够供给得起呢!秦、陇以西地区,人口逐渐稀少,过了凉州,是一望无际的沙漠戈壁。如果征讨计划有所延误,所遭受的损失就更大了,即使一定能够获胜,得到的东西又能有多少呢?”当时姚崇也认为征发关中地区的士兵不可行。不久郭虔瓘果然无功而返。郭虔瓘又上奏说自己的八个奴仆立有战功,请求除授他们为游击将军。卢怀慎说:“郭虔瓘依仗有功,亵渎法度,不可答应他的请求。”唐玄宗听从了卢怀慎的建议。

    西域地区有八个国家请求归降唐朝。

    当初,监察御史张孝嵩奉命出使廓州,唐玄宗允许他相机行事,不必上奏。拔汗那国就是古时的乌孙国,归附唐朝已经很久了。吐蕃军队攻打它,其国王逃到安西都护府来求救,张孝嵩于是率领附近的各戎族部落兵一万余人从龟兹镇西行数千里,攻战了数百个城池。然后送檄书给诸国,声威震动西域,大食等八国请求归降,张孝嵩刻石纪功而返。

    冬十二月,唐玄宗贬崔日知为歙县丞。

    京兆尹崔日知贪婪残暴,不守法律,御史大夫李杰将要检举他的罪行,崔日知却诬陷说李杰有罪。侍御史杨玚当廷上奏说:“如果纠察弹劾的部门可以使奸邪之人随意恐吓,那么御史台就可以废除了。”唐玄宗立刻命李杰照常处理政务,并贬崔日知为歙县丞。

    唐玄宗任命韦玢为冀州刺史。

    尚书左丞韦玢认为郎官大多不称职,请求加以裁汰。不久唐玄宗下敕外放韦玢任一个小州的刺史。姚崇说:“韦玢一心为公而遭到贬黜,议论的人都认为这是郎官中伤的结果,恐怕以后的尚书左、右丞会以此为鉴戒,那么尚书省的事务还怎么处理呢!”于是除授韦玢为冀州刺史。

    唐玄宗任命突骑施部将苏禄为金方道经略大使。

    突骑施守忠既死,部将苏禄颇善绥抚,十姓部落稍稍归之,有众二十万,据有西方,遣使入见,故有是命。

    丙辰(716) 四年

    春正月,杀尚衣奉御长孙昕。

    昕,皇后妹夫也,与御史大夫李杰不协,于里巷伺而殴之。杰自诉,上大怒,命于朝堂杖杀,以谢百僚。

    以鄫王嗣真为安北大都护,陕王嗣昇为安西大都护。

    二王皆不出。诸王遥领节度自此始。

    以倪若水为汴州刺史。

    上欲重都督、刺史,选京官才望者为之,然当时犹轻外任。扬州采访使班景倩入为大理少卿,过大梁,若水饯之,望其行尘久之,谓官属曰:“班生此行,何异登仙!”上尝遣宦官诣江南取??、?等,欲置苑中,所至烦扰,若水言:“今农桑方急,而罗捕禽鸟,水陆传送,道路观者岂不以陛下为贱人而贵鸟乎!”上手敕谢之,纵散其鸟。

    山东复大蝗。

    山东蝗复大起,姚崇又命捕之。倪若水谓“蝗乃天灾,非人力所及,宜修德以禳之。刘聪时尝捕埋之,为害益甚”。拒不从命。崇牒若水曰:“刘聪伪主,德不胜妖;今日圣朝,妖不胜德。古之良守,蝗不入境。若其修德可免,彼岂无德

    突骑施酋长守忠死后,其部将苏禄很善于安抚部众,十姓部落逐渐归附于他,部众达到了二十万,占据了西面地区,派遣使节入朝觐见,所以有此任命。

    丙辰(716) 唐玄宗开元四年

    春正月,唐玄宗杀死尚衣奉御长孙昕。

    长孙昕是皇后的妹夫,与御史大夫李杰有矛盾,就在小巷中伺机殴打李杰一顿。李杰上表自诉,唐玄宗十分愤怒,命令在朝堂用杖刑打死长孙昕,以此向文武百官谢罪。

    唐玄宗任命鄫王李嗣真为安北大都护,陕王李嗣昇为安西大都护。

    二王都不出朝赴任。诸王遥领节度使之制从这时开始。

    唐玄宗任命倪若水为汴州刺史。

    唐玄宗想要重视都督、刺史的职务,所以挑选有才能和声望的京官来担任,但当时人们还是轻视外出任地方官。扬州采访使班景倩入朝任大理少卿,路过大梁,倪若水为他饯行,望着他离去后车马扬起的尘土很长时间,并对自己的下属官吏说:“班生此次入朝任职,真是无异于成仙啊!”唐玄宗曾经派遣宦官到江南捕捉??、?等鸟类,想养在禁苑中,所到之处烦扰地方,倪若水上言说:“现在正是农忙季节,而派人捕捉禽鸟,经过水路和陆路送到京师,路上看见的人难道不认为陛下轻视人而看重鸟吗!”唐玄宗下手敕感谢倪若水的劝谏,并放掉了捕捉的鸟。

    山东又一次出现大蝗灾。

    山东地区的大蝗灾再次发生,姚崇又下令捕杀蝗虫。倪若水认为“蝗虫是天灾,不是人力能够捕杀得了的,应该修养德行以消除蝗灾。汉赵刘聪在位时曾经捕杀掩埋过蝗虫,蝗灾反而更加严重”。因此拒不执行命令。姚崇写信告诉倪若水说:“刘聪是僭越称帝的伪主,德行胜不过妖异;现在是圣明之朝,妖异敌不过德行。古代的郡守贤良,蝗虫就不进入其境内。如果说修养德行可以免除蝗灾,那岂不是说蝗灾是因为无德

    致然!”因敕使者察捕蝗者勤惰以闻。由是不至大饥。

    召新除县令试理人策。

    或言于上曰:“今岁选叙太滥,县令非才。”上悉召至殿庭,试理人策,惟韦济词理第一,擢为醴泉令,余二百人不入第,且令之官,四十五人放归学问。吏部侍郎卢从愿、李朝隐皆坐左迁。从愿、朝隐,典选称职。高宗之世,马载、裴行俭在吏部最有名,时人称前有马、裴,后有卢、李。

    夏六月,太上皇崩。 拔曳固斩突厥默啜以降。

    初,突厥默啜北击拔曳固,大破之,恃胜轻归,不复设备,拔曳固迸卒颉质略自柳林突出,斩之。时子将郝灵荃使突厥,得其首。拔曳固、回纥、同罗、霫、仆固五部皆来降。突厥立默棘连为毗伽可汗,以阙特勒为左贤王,专典兵马。

    秋八月,迁中宗于别庙。

    太常博士陈贞节、苏献以太庙七室已满,请迁中宗神主于别庙,奉睿宗神主祔太庙,从之。

    突厥降户叛,命薛讷等追讨之。

    突厥默啜既死,突骑施苏禄复自立为可汗。毗伽可汗患之,默啜时牙官暾欲谷年七十余,多智略,国人信服之,毗伽乃召以为谋主。突厥降户处河曲者,多叛归之。并州长史王晙上言:“此属徒以其国丧乱,故相率来降,若彼安宁,必复叛去。乃是畜养使为间谍,日月滋久,奸诈愈深。

    而招致的!”于是唐玄宗下敕派使者去察看地方官捕蝗虫情况,并把勤勉和怠惰者上奏朝廷。因此才没有造成大的饥荒。

    唐玄宗召集新除授的县令考试如何治理百姓的策文。

    有人对唐玄宗说:“今年选官太滥,所任命的县令多不称职。”于是唐玄宗把新除授的县令都召集到殿庭中,考试治理百姓的策文,只有韦济的策文词理最佳,唐玄宗升任他为醴泉县令,其余的二百人不及格,暂且命他们去任职,还有四十五人被免职回家继续学习。吏部侍郎卢从愿、李朝隐都因罪被降职。卢从愿、李朝隐主持选举都很称职。高宗时期,马载、裴行俭在吏部最为有名,所以当时的人们称前有马、裴,后有卢、李。

    夏六月,太上皇唐睿宗驾崩。 拔曳固部落斩杀了突厥可汗默啜来归降。

    当初,突厥可汗默啜攻打北面的拔曳固部落,大败拔曳固,返回时恃胜轻敌,不加防备,拔曳固的溃兵颉质略从柳林突然杀出,斩杀了默啜。此时唐朝的小将郝灵荃出使突厥,得到了默啜的首级。拔曳固、回纥、同罗、霫、仆固等五个部落都来归降唐朝。突厥又立默棘连为毗伽可汗,默棘连便任命阙特勒为左贤王,专门掌管军队。

    秋八月,把中宗皇帝的神主迁移到另外的庙里。

    太常博士陈贞节、苏献认为太庙中的七座庙室已满,请求将唐中宗的神主迁移到另外的庙里,而将唐睿宗的神主附于太庙祭祀,唐玄宗同意。

    投降的突厥民户反叛,唐玄宗命令薛讷等人追击讨伐他们。

    突厥可汗默啜死后,突骑施酋长苏禄又自立为可汗。突厥毗伽可汗心中忧虑,默啜可汗时的牙官暾欲谷已七十多岁,足智多谋,突厥人都信服他,毗伽可汗就把他召来作为自己的军师。被安置在河曲地区的突厥归降民户,大多又背叛唐朝归附了毗伽可汗。并州长史王晙上言说:“这些突厥人只是因为他们国家发生祸乱,才相继来归降,日后一旦他们国家安宁,必定会再次背叛而去。这是在培养他们成为间谍,天长日久,就会更加奸诈。

    愿集兵众,徙之内地,渐变旧俗,皆成劲兵。虽一时暂劳,然永久安靖。”疏奏未报,降户果叛。命朔方大总管薛讷讨之。王晙亦引并州兵追击破之。单于副都护张知运不设备,为虏所擒。将军郭知运邀击破之,张知运乃得还。上以其丧师,斩之。毗伽谋入寇,暾欲谷曰:“唐主英武,民和年丰,未有间隙。我众新集,且当息养数年,始可观变而举。”毗伽又欲筑城,立寺观,暾欲谷曰:“突厥人徒不及唐之百一,所以能与为敌者,正以随逐水草,射猎为业,人皆习武,强则进兵,弱则窜伏故也。若变旧俗,必为所灭。释、老之法,教人仁弱,非用武争胜之术,不可崇也。”乃止。

    葬桥陵。 十一月,黄门监卢怀慎卒。

    怀慎疾亟,上表荐宋璟、李杰、李朝隐、卢从愿,上深纳之。既卒,家无余蓄,惟老苍头请自鬻以办丧事。

    以源乾曜同平章事。十二月,以宋璟为西京留守。

    姚崇无居第,寓居罔极寺,以病谒告,上遣使问之,日数十辈。源乾曜奏事称旨,上曰:“此必姚崇之谋。”或不称旨,则曰:“何不与姚崇议之?”乾曜请迁崇于四方馆,仍听家人入侍疾。崇固辞,上曰:“设四方馆,为官吏也;使卿居之,为社稷也。恨不可使卿居禁中耳,此何足辞!”

    希望能够集结军队,把他们迁往内地,逐渐改变他们旧有的风俗,使他们成为一支很有战斗力的军队。这样做虽然会暂时付出一些辛劳,但是能够获得长期的安宁。”奏疏还没有得到答复,归降的突厥民户果然叛乱。唐玄宗命令朔方大总管薛讷讨伐他们。王晙也率领并州的军队追击并打败了突厥。单于都护府副都护张知运因为不加防备,被敌人俘获。将军郭知运截击并打败了敌人,张知运才得以生还。唐玄宗因为张知运战败而损失了军队,斩杀了他。毗伽可汗计谋入侵唐朝,暾欲谷说:“唐朝皇帝英明勇武,百姓和睦粮食丰收,无机可乘。而我们的部众刚聚集在一起,暂且应当休养生息几年,然后才可根据形势变化寻找机会起兵。”毗伽可汗又想修筑城池,建造佛寺道观,暾欲谷说:“我们突厥的人口不及唐朝的百分之一,之所以能与唐朝相抗衡,正是由于我们逐水草而居,以射猎为生,人人都练习武艺,势力强大时就进兵,势力弱小时就逃跑隐藏的缘故。如果改变了旧的风俗习惯,一定会被唐朝灭亡。佛教和道教的教义,是教人们仁义慈悲,不是用武力取胜的法术,不可崇拜。”于是作罢。

    唐玄宗把唐睿宗安葬在桥陵。 十一月,黄门监卢怀慎去世。

    卢怀慎病重,向唐玄宗上表推荐宋璟、李杰、李朝隐、卢从愿,唐玄宗很是采纳他的建议。他去世后,家里没有什么积蓄,只有一位老奴仆,请求把自己卖掉来办丧事。

    唐玄宗任命源乾曜为同平章事。十二月,唐玄宗任命宋璟为西京留守。

    姚崇没有住宅,寄居在罔极寺,因患病向唐玄宗请假,玄宗派使者去问候,每天有数十人次。当源乾曜上奏事情符合玄宗旨意时,玄宗就说:“这一定是姚崇的主意。”有时不符合玄宗的旨意,玄宗就说:“为什么不与姚崇商议一下?”源乾曜请求把姚崇迁到四方馆居住,同时允许他的家人入馆照料他的病。姚崇坚决推辞,玄宗说:“设置四方馆,就是为官吏服务的;让你住进去,是为了国家。只恨不能让你住在宫中,还有什么可推辞的!”

    崇子彝、异,颇受赂遗,为时所讥。又崇所亲信主书赵诲,受赂事觉,当死,崇复营救,上不悦。会曲赦京城,特敕杖诲,流岭南。崇由是请避位,荐广州都督宋璟自代。上将幸东都,以璟为刑部尚书、西京留守,遣内侍杨思勖迎之。璟风度凝远,人莫测其际。在涂不与思勖交言。思勖素贵幸,归诉于上,上嗟叹良久,益重璟。

    闰月,姚崇、源乾曜罢,以宋璟为黄门监,苏颋同平章事。

    璟为相,务在择人,随材授任,使百官各称其职。刑赏无私,犯颜正谏,上甚敬惮,虽不合意,亦曲从之。突厥默啜自武后世为中国患,朝廷旰食,倾天下之力不能克。郝灵荃得其首,自谓不世之功。璟以天子好武功,恐好事者竞生心侥幸,痛抑其赏。逾年始授郎将。灵荃恸哭而死。

    璟与颋相得甚厚,璟每论事则颋助之。璟尝谓人曰:“吾与苏氏父子同居相府,仆射宽厚,诚为国器,若献可替否,黄门过其父矣。”上尝令璟及颋制皇子名及国邑之号,又令别制一佳名号进之。璟、颋奏曰:“七子均养,著于《国风》。今制名号各三十余,混同以进,以彰陛下覆焘无偏之德。”上甚善之。

    姚、宋相继为相,崇善应变成务,璟善守法持正,二人志操不同,然协心辅佐,使赋役宽平,刑罚清省,百姓富庶。

    姚崇的儿子姚彝和姚异,大肆收受贿赂,受到当时人们的非议。此外,姚崇亲近信任的主管文书的官吏赵诲,受贿的事情被发觉,按罪应当处死,姚崇又为他求情,玄宗不高兴。适逢特赦京城的罪犯,玄宗特地下敕杖打赵诲,流放岭南。姚崇因此请求辞去相位,推荐广州都督宋璟代替自己。玄宗将要驾幸东都,任命宋璟为刑部尚书、西京留守,并派宦官杨思勖去迎接他。宋璟风度凝重深沉,人们难以猜透他的心思。他在途中不与杨思勖交谈。杨思勖一向深得玄宗的宠辛,回来后向玄宗诉说此事,唐玄宗感叹了很久,更加器重宋璟。

    闰十二月,姚崇、源乾曜被免去宰相职务,唐玄宗任命宋璟为黄门监,苏颋为同平章事。

    宋璟任宰相,致力于选拔人才,量才授官,使百官各称其职。行赏施罚不徇私情,敢犯颜直谏,唐玄宗很敬畏他,即使不合自己旨意,也曲意听从。突厥默啜可汗从武则天时就成为国家的祸患,朝廷废寝忘食,用尽天下之力也没有制服他。郝灵荃因为得到了他的首级,自认为立下了盖世之功。宋璟因为天子喜欢军事方面的成就,恐怕好事之徒心存侥幸竞相邀功,便竭力阻止对郝灵荃的封赏。过了一年才授给他郎将。郝灵荃痛哭而死。

    宋璟与苏颋交情深厚,每当宋璟论事时苏颋都为他说话。宋璟曾经对他人说:“我与苏家父子都一起担任过宰相,仆射苏瓌为人厚道,确实是国家的栋梁之材,但说到对朝政大事提出可行的建议或废弃不可行的办法,黄门监苏颋则超过了他的父亲。”唐玄宗曾经命宋璟与苏颋为诸位皇子及他们封地制定名号,又命他们另外再拟定一个佳名和佳号进上。宋璟、苏颋上奏说:“对所生的七个儿子平等抚养,是见于《诗经·国风》的善行。现在我们拟定的名号各有三十多个,一概混同进献,以彰明陛下对诸子不偏不倚、一视同仁的美德。”唐玄宗认为很好。

    姚崇和宋璟相继为相,姚崇善于随机应变把事情做好,宋璟善于遵守成法坚持正义,两个人的志向操守虽然不同,但能够同心辅佐皇帝,使赋税徭役宽仁公平,刑罚清正减省,百姓富足。

    唐世贤相,前称房、杜,后称姚、宋,他人莫得比焉。二人每进见,上辄为之起,去则临轩送之。及李林甫为相,虽宠任过于姚、宋,然礼遇殊卑薄矣。紫微舍人高仲舒博通典籍,齐澣练习时务,姚、宋每坐二人以质所疑,既而叹曰:“欲知古问高君,欲知今问齐君,可以无阙政矣。”

    广州请为璟立遗爱碑,璟请禁之,以革谄谀之风,于是他州皆不敢立。山人范知璿献所为文,璟判之曰:“观其《良宰论》,颇涉谄谀。文章若高,宜从举选,不可别奏。”

    罢十道按察使。 始制郎、御史、起居、遗、补不拟。

    旧制,六品以下官皆委尚书省奏拟。是岁,始更此制。

    丁巳(717) 五年

    春正月,太庙四室坏,行幸东都。

    上将幸东都,会太庙四室坏,上素服避殿。以问宋璟、苏颋,对曰:“陛下三年之制未终,遽尔行幸,恐未契天心,故灾异为戒,愿且停之。”姚崇曰:“太庙屋材,皆苻坚时物,朽腐而坏,适与行会,何足异也!百司供拟已备,不可失信。但迁神主于太极殿,更修太庙耳。”上大喜,从之。命崇五日一朝,入阁供奉,恩礼更厚,有大政辄访焉。褚无量言:“隋文帝富有天下,岂取苻氏旧材以立太庙!

    在唐朝的贤明宰相中,值得称道的前有房玄龄、杜如晦,后有姚崇、宋璟,其他的人都比不上他们。二人每次进见时,唐玄宗都要站起来迎接,离去时都要到殿前相送。等到李林甫任宰相,受到的宠爱和信任虽然超过了姚崇和宋璟,但得到的礼遇与他们相比就太微薄了。紫微舍人高仲舒博通典籍,齐澣通晓时务,姚崇和宋璟每有疑难问题都要向他们二人征求意见,然后感叹说:“想要知晓古代的事就去问高君,想要知晓当今的事就去问齐君,这样处理政事就不会有失误了。”

    广州的官吏百姓请求为宋璟建造遗爱碑,宋璟请求禁止这种做法,借以革除阿谀奉承的风气,因此其他的州郡都不敢立遗爱碑。隐士范知璿献上自己的文章,宋璟写评语说:“从他所写的《良宰论》来看,此人颇有阿谀奉承之嫌。他的文章如果确实高明,应该去参加科举考试来求官,不可单独上奏。”

    唐玄宗废除了十道按察使。 唐玄宗下制,从此开始员外郎、御史、起居郎、拾遗、补阙等职事官,不再由尚书省奏拟。

    按照旧的制度规定,六品以下职事官的任命,都由尚书省奏拟。从这一年开始,改变了这一制度。

    丁巳(717) 唐玄宗开元五年

    春正月,太庙中有四室倒塌,唐玄宗驾幸东都。

    唐玄宗将要驾幸东都,适逢太庙有四室倒塌,唐玄宗因此身着素服,离开正殿。以此询问宋璟和苏颋的意见,他们回答说:“陛下的三年服丧期未满,就轻率地外出巡行,恐怕不合天意,所以上天用灾异来告诫,希望暂且停下来。”姚崇说:“建造太庙所用的木材,都是前秦苻坚时代的旧物,因腐朽而倒塌,恰巧赶上外出巡行,有什么值得奇怪的呢!有关部门已做好准备,不可失信。只需把神主迁到太极殿中,重修太庙而已。”唐玄宗很高兴,听从了他的话。并命令姚崇每五天朝见一次,入内殿侍奉,恩礼更加深厚,遇到重大政事都要征询他的意见。褚无量说:“隋文帝富有天下,怎么会用前秦苻坚时代的旧木材来建造太庙呢!

    此特谀臣之言。愿陛下克谨天戒,纳忠谏,远谄谀。”上弗听,遂幸东都。上过崤谷,道隘不治,欲免河南尹及知顿使官,宋璟曰:“陛下方事巡幸,今以此罪二臣,臣恐将来民受其弊。”上遽命释之。璟曰:“陛下罪之,而以臣言免之,是臣代陛下受德也,请令待罪朝堂而后赦之。”上从之。

    二月,复置营州。

    奚、契丹内附,贝州刺史宋庆礼请复营州。制置营州都督于柳城,使庆礼筑之,三旬而毕。庆礼清勤严肃,开屯田八十余所,招安流散,数年之间,仓廪充实,市邑浸繁。

    放太常卿姜皎归田。

    初,上微时,与姜皎亲善,及诛窦怀贞等,皎预有功,由是宠遇特厚,出入卧内,至与后妃连榻宴饮。宋璟言皎权宠太盛,非所以安之,上以为然。因下制曰:“西汉诸将,以权贵不全;南阳故人,以优闲自保。皎宜放归田园,勋、封如故。”

    以张嘉贞为天兵军大使。

    嘉贞上言:“突厥降者,散居太原以北,请宿重兵以镇之。”乃置天兵军于并州,集兵八万。

    以明堂为乾元殿。

    太常少卿王仁惠奏:“则天明堂穷极奢侈,不合古制,密迩宫掖,人神杂扰。”制复以为乾元殿,正至受贺,季秋大享,复就圜丘。

    这只不过是阿谀奉承者的言辞。希望陛下能够谨慎地对待上天的告诫,听取忠臣的谏言,疏远阿谀奉承之人。”唐玄宗不听,于是驾幸东都。唐玄宗路过崤谷,因道路狭窄,没有修护,就想要罢免河南尹和知顿使的官职,宋璟说:“陛下正在巡行,现在只因道路狭窄不修就怪罪二位官员,臣恐怕将来百姓会受害。”唐玄宗马上下令赦免了他们。宋璟说:“陛下要怪罪他们,又因为臣的话而赦免了他们,这是让臣代替陛下领受他们的感激之情,请求让他们在朝堂待罪,然后再赦免他们。”唐玄宗同意。

    二月,重新设置营州。

    奚和契丹归顺朝廷,贝州刺史宋庆礼请求重新设置营州。唐玄宗下制在柳城设置营州都督府,命宋庆礼修筑营州城,三十天后竣工。宋庆礼为官清正勤勉,认真庄重,开垦屯田八十余所,招集安置流民,仅数年时间,就使粮仓充实,市镇逐渐繁荣。

    唐玄宗罢免太常卿姜皎的职务,让他回家乡务农。

    当初,唐玄宗地位尚低,与姜皎友好,诛杀窦怀贞等人时,姜皎参与谋划立有功勋,因此受到的恩宠特别深厚,可以自由出入唐玄宗的卧室,甚至与后妃同榻聚会饮酒。宋璟说姜皎的权势太盛,长此以往难以自全,唐玄宗认为正确。因此下制书说:“西汉时期的开国将领,因为权势太重而不能保全性命;东汉光武帝时的南阳旧人,因悠闲无事而保全了福禄。姜皎应该罢免职务,回家乡务农,勋官和封爵仍旧不变。”

    唐玄宗任命张嘉贞为天兵军大使。

    张嘉贞上言说:“投降的突厥部众,散居在太原以北地区,请求驻扎重兵以镇抚他们。”于是在并州设置天兵军,共集结兵力八万。

    改明堂为乾元殿。

    太常少卿王仁惠上奏说:“武则天所立的明堂奢侈至极,不符合古代的制度,而且靠近宫殿,使神灵与俗人混杂相扰。”唐玄宗下制又将明堂改为乾元殿,每年正月初一和冬至在此接受朝贺,每年九月的祭祀大典,再到圜丘举行。

    九月,复旧官名,令史官随宰相入侍,群臣对仗奏事。

    贞观之制,中书、门下及三品官入奏事,必使谏官、史官随之,有失则匡正,美恶必记之。诸司皆正衙奏事,御史弹百官,服豸冠,对仗读弹文。故大臣不得专君,而小臣不得为谗慝。及许敬宗、李义府用事,政多私僻,奏事官多俟仗下,于御座前屏人密奏。监察御史及待制官远立,以俟其退,谏官、史官皆随仗出,仗下后事,不复预闻。武后以法制群下,谏官、御史得以风闻言事,互相弹奏,于是多以险诐相倾。宋璟欲复贞观之政,制:“自今事非的须秘密者,皆令对仗奏闻,史官自依故事。”

    谪孙平子为都城尉。

    伊阙人孙平子上言:“《春秋》讥鲁跻僖公,今迁中宗于别庙而祀睿宗,正与鲁同。兄臣于弟,犹不可跻,况弟臣于兄乎!若以兄弟同昭,则不应出兄置于别庙。愿下群臣博议,迁中宗入太庙。”太常博士陈贞节、冯宗、苏献以为:“七代之庙,不数兄弟。殷代或兄弟四人相继为君,若数以为代,则无祖祢之祭矣。今睿宗之室当亚高宗,故为中宗特立别庙,非跻睿宗于中宗之上也。平子诬罔圣朝,渐不可长。”然时论多是平子,故议久不决。献,颋之从祖兄也,

    九月,恢复旧的官名,命史官跟随宰相入殿内侍奉,群臣面对皇帝的仪仗公开上奏政事。

    按照贞观时期的制度,中书省、门下省及三品官入宫奏事,一定要使谏官和史官随从,有过失就及时纠正,无论善恶都必须记录。诸司官吏都在正衙奏事,御史弹劾百官时,头戴獬豸冠,面对皇帝的仪仗宣读弹劾表文。所以大臣无法蒙蔽君主,小臣无法私下进谗行恶。等到许敬宗、李义府专权用事,朝政大多私下谋划,官员奏事多等仪仗撤下以后,于皇帝的御座前屏退左右秘密上奏。监察御史和待制官站立在远处,等待奏事的官员退下,谏官和史官都随仪仗退出,仪仗撤下去以后的事,就无从知道了。武则天运用刑法控制臣下,谏官和御史可以凭传闻奏事,互相上奏弹劾,因此臣下大多用阴险邪恶的手段相互陷害。宋璟想要恢复贞观时期的制度,于是唐玄宗下制说:“从今以后,凡事如果不是确实需要保密的,都要面对仪仗公开上奏,史官自应依照旧例办事。”

    唐玄宗贬孙平子为都城县尉。

    伊阙人孙平子上言说:“《春秋》曾经指责鲁文公把其父鲁僖公的神主升到闵公之上为非礼,现在为了在太庙中祭祀睿宗而把中宗的神主迁移到别庙中,正与鲁国发生的事情相同。鲁僖公曾经做过弟弟鲁闵公的臣子,尚且不应该把神主升到鲁闵公之上,何况睿宗曾经做过哥哥中宗的臣子呢!如果认为这是兄弟二人同属昭位的缘故,那么就不应该把兄长的神主迁出安置在别庙。希望把这一问题下达给群臣广泛讨论,把中宗的神主迁回太庙。”太常博士陈贞节、冯宗、苏献认为:“在共有七代神主的太庙中,是不计算兄弟的。商朝有时兄弟四人相继为君主,如果把每人算作一代,那么就没有祖父之位和父亲之位的区别了。现在睿宗的神主应当跟在高宗之后,所以特地为中宗另立别庙,并不是要升睿宗神位于中宗之上。孙平子毁谤诬陷圣朝,此风不可长。”但是当时人们的议论大多同意孙平子的意见,所以长时间争论无法决定。苏献是苏颋同一个曾祖的哥哥,

    故颋卒从其议。平子论之不已,谪都城尉。

    十二月,诏访逸书。

    秘书监马怀素奏:“省中书颇散缺,请选学士整比校补。”从之。于是搜访逸书,选吏缮写,命国子博士尹知章等二十二人于乾元殿前编校刊正,以褚无量为之使。无量卒,国子祭酒元行冲代之。九年上其录,凡四万八千卷。

    戊午(718) 六年

    春正月,禁恶钱。

    敕钱重二铢四分以上乃得行。敛人间恶钱镕之,更铸如式。宋璟请出太府钱二万缗,以平价买百姓不售之物可充官用,庶使良钱流布人间。其后,敕太府及府县出粟十万石粜之,以敛人间恶钱,送少府销毁。

    征嵩山处士卢鸿为谏议大夫,不受。 夏四月,敕度郑铣、郭仙舟为道士。

    河南参军郑铣、朱阳丞郭仙舟投匦献诗,敕曰:“观其文理,乃崇道法,至于时用,不切事情。宜从所好,度为道士。”

    秋八月,令州县岁十二月行乡饮酒礼。 始加赋以给官俸。

    唐初,州县官俸,皆令富户掌钱,出息以给之,多破产者。秘书少监崔沔请计州县官俸,于百姓常赋之外,微有所加以给之。从之。

    冬十一月,帝还西京。 吐蕃请和。

    吐蕃奉表请和,乞舅甥亲署誓文,又令彼此宰相皆著名其上。

    所以苏颋最后同意了苏献的意见。孙平子还是争论不休,被贬为都城县尉。

    十二月,唐玄宗下诏搜访散佚的典籍。

    秘书监马怀素上奏说:“秘书省的藏书多有散佚,请求挑选学士整理校补。”唐玄宗同意。于是搜访散佚的典籍,挑选书吏抄写,命国子博士尹知章等二十二人在乾元殿前编校勘正,并命褚无量主持其事。褚无量去世后,由国子祭酒元行冲替代他。开元九年进上目录,共有四万八千卷。

    戊午(718) 唐玄宗开元六年

    春正月,唐玄宗下敕禁止质量低劣的私钱流通。

    唐玄宗下敕钱重量在二铢四分以上才可以流通。收集民间私铸的劣质钱币加以熔化,改铸成符合规格的钱。宋璟请求太府出钱二万缗,用平价购买百姓手中的滞销物品供官府使用,以便使质地优良的钱币能够在民间流通。后来,唐玄宗下敕太府及各府县拿出十万石粟出售,收集民间的劣质私钱,送到少府销毁。

    唐玄宗征召嵩山隐士卢鸿,任命他为谏议大夫,卢鸿不接受。夏四月,唐玄宗下敕度郑铣、郭仙舟为道士。

    河南府参军郑铣、朱阳县丞郭仙舟向皇帝上书献诗,唐玄宗下敕说:“从他们所献诗歌的文理来看,他们崇尚道教的教义,对于时事,则不切实际。应该让他们各从所好,度为道士。”

    秋八月,唐玄宗下令州县每年十二月举行乡饮酒礼。 开始增加赋税以作为百官俸禄。

    唐朝初年,州县官吏的俸禄,都是由富裕人家负责借公廨本钱,拿出利息来支付,因利息太高,很多人破产。秘书少监崔沔请求算出州县官吏的俸禄,在百姓的正常赋税之外,略微增加一些以作为官吏的俸禄。唐玄宗同意他的建议。

    冬十一月,唐玄宗回到西京。 吐蕃来向唐朝求和。

    吐蕃赞普奉上表书求和,请求两国君主亲笔在誓文上签名,并且要求双方的宰相也都在誓文上署名。

    以李邕、郑勉为远州刺史,李朝隐为大理卿,陆象先为河南尹。

    宋璟奏:“邕、勉并有才略文词,俱好是非改变。若全引进,则咎悔必至,若长弃捐,则才用可惜,请以为渝、峡刺史。大理卿元行冲不称职,请以朝隐代之。象先闲于政体,宽不容非,请以为河南尹。”皆从之。

    己未(719) 七年

    夏四月,祁公王仁皎卒。

    仁皎,后父也。其子驸马都尉守一请用窦孝谌例,筑坟高五丈二尺,上许之。宋璟、苏颋以为:“准令,一品坟高一丈九尺,其陪陵者高出三丈。窦太尉坟,议者颇讥其高大。至韦庶人崇其父坟,以自速祸,岂可复踵为之!臣等所以再三进言者,欲成中宫之美耳。”上说曰:“朕每欲正身率下,况于妻子,何敢私之!卿能固守典礼,垂法将来,诚所望也。”

    五月朔,日食。

    上素服以俟变,彻乐减膳,命中书、门下察系囚,赈饥乏,劝农功。宋璟奏曰:“陛下勤恤人隐,此诚苍生之福。然臣闻日食修德,月食修刑,亲君子,远小人,绝女谒,除谗慝,所谓修德也。君子耻言浮于行,苟推至诚以行之,不必数下制书也。”

    秋八月,敕五服并从《礼》传。

    唐玄宗任命李邕、郑勉为边远州的刺史,李朝隐为大理卿,陆象先为河南尹。

    宋璟上奏说:“李邕和郑勉都有才干,擅长写文章,但都喜好对现存的观念评头论足。如果一概提拔任用,必会招致祸害,如果长期不予任用,就会埋没他们的才能,请分别任命他们为渝、峡二州刺史。大理卿元行冲不称职,请求任用李朝隐取代他。陆象先熟悉为政的要领,施政宽缓而疾恶如仇,请任命他为河南尹。”唐玄宗都听从了他的建议。

    己未(719) 唐玄宗开元七年

    夏四月,祁公王仁皎去世。

    王仁皎是王皇后的父亲。他的儿子驸马都尉王守一请求依照窦孝谌的旧例,修造五丈二尺高的坟墓,唐玄宗同意。宋璟、苏颋认为:“按照法令规定,一品官坟高一丈九尺,作为皇帝的陪陵可高出三丈。窦太尉的坟墓,议论的人都指责它过于高大。至于韦庶人加高了其父的坟墓,结果加速了祸患的到来,怎么能够再效法他们的做法呢!臣等之所以再三进言,只不过是想成全皇后的美名罢了。”唐玄宗高兴地说:“朕经常想端正自身为下面的人做表率,何况是对自己的妻儿,哪敢有偏私之心!你们能够坚持按照礼法办事,为后世做出榜样,这正是朕期望的。”

    五月初一,发生日食。

    唐玄宗身穿素服以等待意外之事的发生,撤去礼乐,减少御膳,命中书省和门下省复审被关押的囚犯,赈济灾民,劝勉农事。宋璟上奏说:“陛下勤于抚恤百姓的疾苦,这实在是天下民众的福分。但是臣听说当发生日食时应该修养德行,当发生月食时应该整饬刑罚,亲近正人君子,疏远奸邪小人,杜绝后宫中的请托,除去奸佞邪恶之人,这就是所说的修养德行。君子以言过其行为耻,如果陛下能够诚心修德,就不必屡次下制书了。”

    秋八月,唐玄宗下敕说为亲人服丧的五种标准全都依照《仪礼·丧服传》。

    右补阙卢履冰言:“礼,父在为母服周年,则天改服三年,今请从旧。”上下其议,褚无量是履冰议。敕:“自今五服并依《丧服传》文。”然士大夫议论犹不息,行之各从其意。无量叹曰:“圣人岂不知母恩之厚乎?厌降之礼,所以明尊卑、异戎狄也。俗情肤浅,一紊其制,谁能正之!”

    九月,徙宋主宪为宁王。

    宪,成器改名也。上尝从复道中见卫士食毕,而弃其余于窦,怒欲杀之。宪谏曰:“陛下窥人过失而杀之,臣恐人人不自安。且陛下恶弃食者,为食可以养人也。今以余食杀人,无乃失其本乎!”上大悟,遽释之。是日,宴饮极欢,上自解红玉带以赐宪。

    以突骑施苏禄为忠顺可汗。

    庚申(720) 八年

    春正月,宋璟、苏颋罢。

    上以王仁琛藩邸故吏,墨敕与五品官。宋璟曰:“仁琛向缘旧恩,已获优改。又是后族,须杜舆言。乞下吏部检勘,苟无负犯,请依资稍优注拟。”从之。宁王宪奏选人薛嗣先请授微官。璟奏:“嗣先以懿亲之故,固应微假官资。然自大明临御,斜封墨敕一皆杜绝。望付吏部知,不出正敕。”从之。

    右补阙卢履冰进言说:“按照礼仪制度,父在,子为亡母服丧一年,武则天时改为服丧三年,现在请求仍按照旧的制度。”唐玄宗把这一建议下发给群臣讨论,褚无量赞成卢履冰的意见。唐玄宗下敕说:“从今以后为亲人服丧的五种标准全都依照《仪礼·丧服传》中所规定的制度。”但士大夫们还是争论不休,执行时各行其是。褚无量感叹说:“圣人难道不知道母亲恩情的深厚吗?之所以又定下厌降之礼,是为了表明地位的高下不同,与戎狄相区别。世俗的情感肤浅粗鄙,一旦混乱了礼仪制度,谁能够加以纠正呢!”

    九月,唐玄宗改封宋王李宪为宁王。

    李宪是李成器改的名。唐玄宗曾经从天桥上看见卫士吃完饭后,把剩下的倒进坑中,感到很愤怒,想要杀卫士。李宪进谏说:“陛下暗中窥视他人的过失而杀死他,臣恐怕会弄得人人自危。再说陛下憎恨丢弃食物的人,是因为食物可以养活人。现在却因为剩余的食物而杀人,恐怕与陛下的本心不符吧!”唐玄宗恍然大悟,马上释放了卫士。当天,宴饮极为欢乐,唐玄宗亲自解下红玉带赐给李宪。

    唐玄宗册封突骑施酋长苏禄为忠顺可汗。

    庚申(720) 唐玄宗开元八年

    春正月,唐玄宗免去宋璟、苏颋的宰相职务。

    唐玄宗因为王仁琛是自己做藩王时的王府旧吏,就直接下墨敕授予他五品官。宋璟说:“王仁琛过去因为有陛下私恩的缘故,已经得到了特别的晋升。又因为他是皇后的族人,应该防止人们的议论。希望交由吏部复查勘验,如果王仁琛没有犯什么错误,请求按照他的官资略加关照授予官职。”唐玄宗同意。宁王李宪上奏请求授予候选者薛嗣先一个小官。宋璟上奏说:“薛嗣先因为是至亲的缘故,确实应该大小任命一个官职。但是自从陛下即位以来,下墨敕直接授予的斜封官全都禁绝了。希望交由吏部办理,不要直接下敕任命。”唐玄宗同意。

    先是,朝集使往往赍货入京师,将还,多迁官。璟奏一切勒还,以革其弊。璟又疾负罪而妄诉不已者,悉付御史台治之。人多怨之者。会天旱,优人作魃状戏于上前,问魃:“何为出?”对曰:“奉相公处分。”又问:“何故?”对曰:“负冤者三百余人,相公悉以系狱,故不得不出尔。”上心以为然。时江、淮间恶钱尤甚,璟使监察御史萧隐之括之,隐之严急烦扰,怨嗟盈路。于是贬隐之官,罢璟、颋,弛钱禁,而恶钱复行矣。

    以源乾曜、张嘉贞同平章事。

    初,嘉贞为天兵军使入朝,有告其奢僭赃贿者,按验无状。上欲反坐告者,嘉贞奏曰:“今若罪之,恐塞言路,使天下之事无由上达。”其人遂得减死。上以嘉贞为忠,用之。

    夏五月,复置十道按察使。 以源乾曜为侍中,张嘉贞为中书令。

    乾曜上言:“形要之家多任京官,使俊乂之士沉废于外。臣三子皆在京,请出其二。”上从之。于是出者百余人。嘉贞吏事强敏,刚躁自用,引进苗延嗣、吕太一、员嘉静、崔训,与论政事。四人颇招权,时人语曰:“令公四俊,苗、吕、崔、员。”

    六月,瀍、穀溢。

    漂溺几二千人。

    先前,各州的朝集使常常携带许多礼物来京师,将要返回时,多数都得到升迁。宋璟上奏请求将这些朝集使全都原职遣回,以革除这种弊端。宋璟又因为厌恶那些有罪而又没完没了到处告状的人,就把他们全都交付御史台治罪。因此许多人都怨恨他。适逢天旱,宫中艺人在唐玄宗面前扮作旱神演戏,其中一个艺人问“旱神”道:“你为何要出来闹灾呢?”“旱神”回答说:“我是奉了宰相的命令。”又问:“这是为什么呢?”“旱神”回答说:“蒙冤的有三百余人,可宰相把他们全都关进狱中,所以我不得不出来。”唐玄宗心中认为说得有理。当时江、淮地区的劣质私钱尤其多,宋璟派监察御史萧隐之前往查禁,萧隐之执法严厉急迫,骚扰百姓,弄得怨声载道。因此唐玄宗把萧隐之贬官,罢免宋璟、苏颋的宰相职务,放松劣质私钱的流通禁令,于是劣质私钱再次泛滥。

    唐玄宗任命源乾曜、张嘉贞为同平章事。

    当初,张嘉贞任天兵军使入朝,有人告发他奢侈逾礼,贪赃纳贿,经查验属不实之词。唐玄宗想要反过来治告发者的罪,张嘉贞上奏说:“现在如果治告发者的罪,恐怕会堵塞进言之路,使天下的事情无法上达。”告发者因此得以免死。唐玄宗认为张嘉贞忠诚,所以重用他。

    夏五月,唐玄宗恢复设置十道按察使。 任命源乾曜为侍中,张嘉贞为中书令。

    源乾曜上言说:“现在出身于权贵之家的人大多在京师任官,而那些才能杰出之士只能被压抑埋没在地方。臣的三个儿子都在京城任官,请求让他们中的两个到地方任职。”唐玄宗答应了他的请求。因此而外放到地方任职的达一百余人。张嘉贞处理政务精明强干,但性格刚愎自用,提拔任用苗延嗣、吕太一、员嘉静、崔训四人,与他们商议朝政大事。这四个人很喜欢揽权,当时的人们说:“中书令大人有苗、吕、崔、员四位俊才。”

    六月,瀍水和穀水泛滥。

    淹死近两千人。

    朔方大使王晙诱杀突厥降户仆固勺磨。

    突厥降户散居受降城侧,朔方大使王晙言其阴引突厥,谋陷军城,诱仆固都督勺磨而杀之。拔曳固诸部闻之皆惧。并州长史张说引二十骑持节即其部落慰抚之,因宿其帐下。副使李宪以虏情难信,驰书止之。说复书曰:“吾肉非黄羊,必不畏食;血非野马,必不畏刺。此吾效死之秋也。”诸部由是遂安。

    冬十月,流裴虚己于新州。

    上禁约诸王,不使与群臣交结。驸马都尉裴虚己与岐王范游宴,私挟谶纬,坐流新州,离其婚。上待范如故,谓左右曰:“吾兄弟自无间,但趋竞之徒强相托附耳。吾终不以此责兄弟也。”

    十一月,突厥寇凉州。

    先是,王晙奏请西发拔悉密,东发奚、契丹,掩毗伽于稽落水上。毗伽大惧,暾欲谷曰:“不足畏也。拔悉密在北庭,与奚、契丹相去绝远,势不相及。且拔悉密轻而好利,得晙之约,必喜而先至。晙与张嘉贞不相悦,奏请多不相应,必不敢出兵。拔悉密独至,击而取之,易耳。”既而拔悉密果发兵逼突厥牙帐,朔方、奚、契丹兵不至。拔悉密退,毗伽欲击之,暾欲谷曰:“此属去家千里,将死战,未可击也,不如以兵蹑之。”先分兵间道围北庭,因纵兵击拔悉密。拔悉密败走北庭,不得入,尽为突厥所虏。暾欲谷还出赤亭,掠凉州,

    朔方节度大使王晙诱杀了突厥降户仆固都督勺磨。

    归降唐朝的突厥民户分散居住在受降城周围,朔方节度大使王晙说他们暗中勾结突厥,阴谋攻占军城,因此引诱仆固都督勺磨而杀了他。拔曳固等部落听到这个消息后,都十分惧怕。并州长史张说带领二十名骑兵,手执符节到拔曳固部落慰问安抚他们,并在他们的牙帐中过夜。副使李宪认为胡人的情况难以预料,便急忙送书信阻止他。张说回信说:“我身上的肉不是黄羊肉,不怕被他们吃掉;我体内的血不是野马血,不怕被他们刺血而饮。现在正是我用生命报效国家的时候。”突厥诸部落因此安定了下来。

    冬十月,唐玄宗把裴虚己流放到新州。

    唐玄宗约束诸王,不让他们与群臣结交。驸马都尉裴虚己与岐王李范游玩宴饮,并私自挟带谶纬之书,获罪被流放到新州,并与公主离婚。唐玄宗仍像过去一样善待李范,对左右的人说:“我们兄弟之间本来就没有矛盾,只是那些趋炎附势之徒极力巴结罢了。我绝不会因此而责怪兄弟。”

    十一月,突厥侵犯凉州。

    先前,王晙上奏请求向西面调发拔悉密部落之兵,向东面调发奚、契丹之兵,在稽落水附近突然袭击突厥毗伽可汗。毗伽可汗十分惧怕,暾欲谷说:“没有什么可怕的。拔悉密之兵远在北庭,与奚、契丹相距十分遥远,兵力无法接应。再说拔悉密部落之人轻浮而贪利,得到了王晙的约定,必然会高兴地先期到达。王晙与张嘉贞关系不和,上奏的事情多数得不到赞同,他必定不敢出兵。只有拔悉密一支兵马前来,攻打消灭他们,就很容易了。”不久拔悉密果然发兵逼近突厥牙帐,朔方、奚、契丹的军队却没有赶到。拔悉密军队退却,毗伽可汗想要攻打,暾欲谷说:“这些军队离家千里远道而来,将会拼死力战,不可攻打他们,不如派兵紧随其后。”于是先分兵从小路前进包围了北庭,然后发兵攻打拔悉密。拔悉密战败后逃往北庭,因无法进入城中,全都被突厥俘虏。暾欲谷回军途中由赤亭出兵,抢掠凉州,

    河西节度使杨敬述遣裨将卢公利邀之,大败,毗伽由是大振,尽有默啜之众。

    辛酉(721) 九年

    春正月,改蒲州为河中府,置中都。 二月,以宇文融为劝农使。

    监察御史宇文融上言:“天下户口逃移,巧伪甚众,请加检括。”源乾曜赞成之。敕有司议招集流移,按诘巧伪之法以闻。制:“州县逃亡户口听百日自首,或于所在附籍,或牒归故乡,各从所欲。过期不首,谪徙边州。”以融充使,奏置劝农判官十人分行天下。其新附客户,免六年赋调。使者竞为刻急,州县承风劳扰,百姓苦之。阳翟尉皇甫憬上疏言之,坐贬。州县希旨,虚张其数,或以实户为客,凡得户八十余万,田亦如之。

    突厥遣使求和。

    突厥毗伽遣使求和,上赐书,谕以“曩昔和亲,华夷安逸,默啜无信,数寇边鄙,人怨神怒,陨身丧元。今可汗复蹈前迹,掩袭甘、凉,随遣求好。国家天覆海容,不追往咎。可汗果有诚心,则共保遐福。不然,无烦使者徒尔往来。若其侵边,亦有以待。可汗其审图之”。

    夏四月,敕举县令。

    河西节度使杨敬述派遣副将卢公利截击,唐军大败,毗伽可汗的军势从此大振,控制了默啜可汗原有的全部人马。

    辛酉(721) 唐玄宗开元九年

    春正月,唐玄宗下诏改蒲州为河中府,设置中都。 二月,任命宇文融为劝农使。

    监察御史宇文融进言说:“天下的民户人口逃亡迁移,弄虚作假情况十分严重,请求进行核查。”源乾曜赞成宇文融的建议。唐玄宗下敕命令有关部门商议招集流亡迁移的人口以及查验弄虚作假情况的办法,奏闻上来。唐玄宗下制说:“各州县逃亡的民户人口,允许在一百天内主动申报,或者在现居住地登记户籍,或者发回原籍,都满足他们的意愿。如果过期不主动申报,一律迁徙到边远州郡。”于是任命宇文融为劝农使,宇文融上奏设置十名劝农判官,分头巡行全国各地。对于新入籍的客户,免除六年的赋税。各路使者竞相使出严酷刻薄的手段,各州县又一味迎合使者,骚扰百姓,弄得百姓痛苦万分。阳翟县尉皇甫憬上疏反映这一情况,反而获罪贬官。各州县官吏迎合上司的旨意,虚报逃亡户口的数目,有的甚至把原已入籍的实户作为新入籍的客户上报,总共查出流亡的民户八十余万,土地数目亦相当。

    突厥派遣使者来求和。

    突厥毗伽可汗派遣使者来求和,唐玄宗赐与书信,告谕他们说:“过去实行和亲政策,我们双方都安定无事,而默啜可汗不讲信用,多次侵犯我们的边疆,弄得人怨神怒,自己也丧身陨命。现在的可汗重蹈覆辙,袭击甘州、凉州,随后又派遣使者来求和。我大唐有如苍天大海,无比宽容,可以不追究以往的过错。你们可汗如果确有和好的诚意,那么我们两国就能够保持久远之福。否则,就不要再麻烦使者白白地往来走动了。如果敢侵犯边疆,我们也早已做好了准备。希望可汗谨慎考虑。”

    夏四月,唐玄宗下敕命举荐县令。

    敕:“京官五品以上,外官刺史、四府上佐,举县令一人,视其政善恶,为举者赏罚。”

    六月,罢中都。

    蒲州刺史陆象先政尚宽简,吏民有罪,晓谕遣之。尝谓人曰:“天下本无事,但庸人扰之耳。苟清其源,何忧不治!”

    秋七月,兰池州胡康待宾反,王晙等擒斩之。

    初,兰池州胡康待宾诱诸降户同反,攻陷六胡州,有众七万。命朔方大总管王晙、太仆卿王毛仲、天兵军节度大使张说共讨之。晙破待宾,擒之。集四夷酋长,腰斩之。先是,叛胡潜与党项通谋,攻银城、连谷,张说将步骑万人出合河关掩击,大破之。党项更与胡战,胡众溃。说安集党项,使复其居业。阿史那献以党项翻覆,请并诛之,说曰:“王者之师,当伐叛柔服,岂可杀已降邪!”因奏置麟州,以抚其余众。

    九月朔,日食。 康待宾余党复叛。贬王晙为梓州刺史。

    待宾之反,诏河西、陇右节度大使郭知运与王晙讨之,晙言:“朔方兵自有余力,请敕知运还。”未报,知运已至,由是与晙不协。晙所招降者,知运纵兵击之,虏以晙为卖己,由是复叛。晙遂坐贬。

    梁文献公姚崇卒。

    崇遗令曰:“佛以清静慈悲为本,而愚者写经造像,冀以求福。昔周毁经像而修甲兵,齐崇塔庙而弛刑政,

    唐玄宗下敕说:“五品以上的京官,以及在朝外任官的各州刺史和京兆、河南、河中、太原四府的属官,每人向朝廷举荐一位县令,朝廷将根据所推荐县令的政绩好坏,对荐举者进行赏罚。”

    六月,唐玄宗废除了中都。

    蒲州刺史陆象先为政崇尚宽容简约,官吏百姓如果有罪,就用好言劝导,然后让他们离去。他曾经对人说:“天下本无事,庸人自扰之。为政如果能够正本清源,还发愁天下治理不好吗!”

    秋七月,兰池州胡人康待宾反叛,被王晙等将领擒获斩杀。

    当初,兰池州的胡人康待宾引诱当地归降唐朝的胡人一同反叛,攻占了安置突厥降户的六胡州,拥有七万兵力。唐玄宗命朔方大总管王晙、太仆卿王毛仲、天兵军节度大使张说一起讨伐。王晙击败康待宾,擒获了他。唐玄宗召集四夷各部落酋长,将康待宾处以腰斩之刑。先前,反叛的胡人暗中与党项人合谋,攻打银城、连谷,张说率领步、骑兵一万从合河关出兵突然袭击,叛胡大败。党项人又反戈一击与胡人交战,叛胡溃败。张说安抚党项部落,让他们恢复生产安居乐业。阿史那献认为党项人反复无常,请求把他们一并诛杀,张说说:“作为王者之师,应当讨伐叛逆,安抚归顺之人,怎么能够诛杀已经投降的人呢!”因此上奏请求设置麟州,以镇抚党项余众。

    九月初一,发生日食。 康待宾的残余部众再次反叛。唐玄宗贬王晙为梓州刺史。

    康待宾反叛的时候,唐玄宗下诏河西、陇右节度大使郭知运与王晙合兵讨伐,王晙说:“朔方的兵力平定叛乱绰绰有余,请求下敕令郭知运返回。”还未得到答复,郭知运已经来到,因此与王晙不和。对于王晙已招降的胡人,郭知运就发兵攻打,胡人认为是王晙出卖了他们,于是又一次反叛。王晙因此获罪被贬。

    梁文献公姚崇去世。

    姚崇留下遗嘱说:“佛教以清静慈悲为本,而愚昧的人却抄写佛经、建造佛像,希望求得来世之福。过去北周毁掉佛经和佛像用来制造铠甲兵器,北齐却崇尚佛塔寺庙而放宽刑法政令,

    一朝合战,齐灭周兴。汝曹勿效儿女子终身不寤,追荐冥福。道士见僧获利,效其所为,尤不可延之于家。永为后法。”

    以张说同三品。 以王君?为河西、陇右节度大使。

    君?与知运皆以骁勇著名,为虏所惮。至是知运卒,君?自麾下代之。

    冬十一月,罢诸王都督、刺史,召还。 新作蒲津桥。安州别驾刘子玄卒。

    子玄即知几也,以字行。初,著作郎吴兢撰《则天实录》,言宋璟激张说使证魏元忠事。后说修史见之,谬曰:“刘五殊不相借!”兢起对曰:“此兢所为,史草具在,不可使明公枉怨死者。”同僚皆失色。其后说阴祈兢改数字,兢曰:“若徇公请,则此史不为直笔,何以取信于后!”

    造新历及黄道游仪。

    太史言:“《麟德历》浸疏,日食屡不效。”上命僧一行更造新历,梁令瓒造黄道游仪以候七政。遣太史监南宫说等于河南、北平地测日晷及极星,夏至日中立八尺之表,同时候之。阳城晷长一尺四寸八分弱,夜视北极出地高三十四度十分度之四。浚仪岳台晷长一尺五寸微强,极高三十四度八分。南至朗州,晷长七寸七分,极高二十九度半。北至蔚州,晷长二尺二寸九分,极高四十度。南北相距三千六百八十八里九十步,晷差

    两国一经交战,北周就灭掉了北齐而勃兴。你们不要效法妇孺之辈,一生都不醒悟,为我诵经超度以求死后之福。道士看到僧侣因此获利,就效法他们的所作所为,更不能把道士请进家中。子孙后代要永远遵守此训。”

    唐玄宗任命张说为同中书门下三品。 唐玄宗任命王君?为河西、陇右节度大使。

    王君?和郭知运都以勇猛而著名,胡人都惧怕他们。这时郭知运去世,王君?便作为部下继任。

    冬十一月,唐玄宗免除诸王的都督、刺史职务,把他们召回京师。 官府新建蒲津桥。 安州别驾刘子玄去世。

    刘子玄就是刘知几,以字行于世。当初,著作郎吴兢撰修《则天实录》,其中记载了宋璟鼓动张说为魏元忠作证的事。后来张说在撰修国史时见到了这段记载,故意胡说道:“刘知几一点忙都不帮!”吴兢站起来回答说:“这是我吴兢写的,所有的草稿都在,不能让你冤枉了死去的人。”同僚们都大惊失色。后来张说暗中请求吴兢改动几个字,吴兢说:“我如果曲从了您的要求,《则天实录》就不是秉笔直书的信史了,怎么取信于后人呢!”

    制定新历法并造黄道游仪。

    太史上言说:“《麟德历》越来越不准确,对日食的预测多次有失误。”唐玄宗命僧人一行重修新历法,又让梁令瓒制造黄道游仪来观测日、月、金、木、水、火、土星。唐玄宗派太史监南宫说等人在黄河南、北两岸的平地上观测太阳的影子和北极星的位置,于夏至日这一天的中午在不同地方各树起一支八尺长的标杆,同时测量不同标杆影子的长度。在阳城县,日影的长度为一尺四寸八分少一点,晚上看到的北极星高出地面三十四度又十分之四度。在浚仪县岳台,日影的长度为一尺五寸稍多一点,晚上北极星高出地面三十四度八分。南面到朗州,日影长度为七寸七分,晚上北极星高出地面二十九度半。北面到蔚州,日影长度为二尺二寸九分,晚上北极星高出地面四十度。最南和最北的地方,两地相距三千六百八十八里九十步,两地的日影相差

    一尺五寸三分,极差十度半。又南至交州,晷出表南三寸三分。八月,海中南望老人星下,众星粲然,皆古所未名,大率去南极二十度已上皆见。

    壬戌(722) 十年

    春正月,幸东都。 夏四月,以张说兼知朔方军节度使。

    置朔方节度使,领单于都护府,夏、盐等六州,二军,三受降城,以宰相张说兼领之。

    五月,伊、汝水溢。

    漂溺数千家。

    六月,博州河决。 制增太庙为九室。

    增太庙为九室,迁中宗还太庙。

    秋,安南乱,遣内侍杨思勖讨平之。 杖秘书监姜皎,流之钦州。

    初,上之诛韦氏也,王皇后颇预密谋。及即位,色衰爱弛,武惠妃阴怀倾夺之志。上密与皎谋,以后无子废之,皎泄其言。上怒,张嘉贞希旨构成其罪,云:“皎妄谈休咎。”杖而流之,卒于道。敕:“宗、戚自非至亲,毋得往还。卜相占候之人,不得出入百官之家。”

    北庭节度使张嵩击吐蕃,大破之。

    吐蕃围小勃律王没谨忙,谨忙求救于嵩,嵩遣副使张思礼将蕃、汉步骑四千,倍道合击,大破之,斩获数万。自是累岁吐蕃不敢犯边。

    一尺五寸三分,晚上北极星高出地面的角度相差十度半。再往南到交州,日影伸至标杆南面三寸三分处。八月,在海中向南极星望去,群星灿烂,都是自古以来未曾命名的,大约离南极星二十度角范围内的所有星星都可看到。

    壬戌(722) 唐玄宗开元十年

    春正月,唐玄宗驾幸东都。 夏四月,唐玄宗任命张说兼任朔方军节度使。

    设置朔方节度使,统辖单于都护府,夏、盐等六州,以及定远军、丰安军、三受降城,任命宰相张说兼任朔方军节度使。

    五月,伊水和汝水泛滥。

    淹没百姓数千户。

    六月,黄河在博州境内决口。 唐玄宗下制把太庙的七室增加到九室。

    把太庙的七室增加到九室,将唐中宗的神主迁回太庙。

    秋季,安南发生叛乱,唐玄宗派遣宦官杨思勖讨伐平定了叛乱。 杖责秘书监姜皎,流放到钦州。

    当初,唐玄宗诛杀韦氏时,王皇后参与了许多秘密的谋划。唐玄宗即位之后,王皇后由于人老色衰,受到的宠爱减少,武惠妃暗中怀有夺取皇后之位的想法。唐玄宗秘密与姜皎谋划,打算以无子为借口将王皇后废黜,而姜皎却把此事泄露了出去。唐玄宗大怒,张嘉贞便奉迎唐玄宗的旨意给姜皎编造了罪状,说:“姜皎乱谈吉凶之事。”姜皎因此被处以杖刑后流放,在半道上去世。唐玄宗下敕说:“宗室、外戚如果不是骨肉至亲,不许往来交结。所有占卜看相和预测吉凶的方士,不许出入百官之家。”

    北庭节度使张嵩派兵攻打吐蕃,把吐蕃打得大败。

    吐蕃军队围攻小勃律王没谨忙,没谨忙向张嵩求救,张嵩派遣副使张思礼率领胡、汉步兵骑兵四千人,日夜兼程,合攻吐蕃,把吐蕃军队打得大败,杀死和俘虏数万敌人。从此许多年吐蕃不敢再侵犯边疆。

    张说巡边,讨康待宾余党,平之。奏罢边兵二十万人。

    康待宾余党康愿子反,自称可汗,张说发兵追讨擒之,其党悉平。徙残胡五万余口于许、汝、唐、邓、仙、豫等州,空河南、朔方千里之地。先是,缘边戍兵常六十余万,说以时无强寇,奏罢二十余万,使还农。上以为疑,说曰:“臣久在疆埸,具知其情,将帅苟以自卫及役使营私而已。若御敌制胜,不必多拥冗卒以妨农务。”上乃从之。

    始募兵充宿卫。

    初,诸卫府兵自成丁从军,六十而免,其家不免杂徭,浸以贫弱,逃亡略尽,百姓苦之。张说建议,请召募壮士充宿卫,不问色役,优为之制,逋逃者必争出应募。上从之。旬日,得精兵十三万,分隶诸卫,更番上下。兵农之分,自此始矣。

    冬十月,复以乾元殿为明堂。 十一月,初令宰相共食实封三百户。 十二月,以永穆公主适王繇。

    敕以永穆公主下嫁,资送如太平公主故事。僧一行谏曰:“武后惟太平一女,故资送特厚,卒以骄败,奈何以为法乎!”上遽止之。

    癸亥(723) 十一年

    春正月,帝北巡,诏潞州给复五年,以并州为太原府,置北都。 二月,张嘉贞罢。

    张说巡视边防,讨伐康待宾的残余势力,平定了他们。张说上奏裁去边防戍兵二十万。

    康待宾的残余部众康愿子反叛,自封为可汗,张说发兵追击讨伐并擒获了他,其党羽全部被平定。然后把残余的五万多胡人迁移到许、汝、唐、邓、仙、豫等州,把黄河以南和朔方的千里之地空出来。先前,沿边戍兵经常保持六十余万人,张说认为当时没有强大的敌人入侵,上奏请求裁减二十余万,让他们回乡务农。唐玄宗心存疑问,张说说:“臣长期在边疆,对那里的情况了如指掌,那么多军队只不过是将帅为了拥兵自保和役使兵卒谋取私利而已。如果为了克敌制胜,没有必要结集那么多的士兵而妨害了农事。”唐玄宗这才采纳了他的建议。

    唐朝开始召募士兵充当值宿的卫兵。

    当初,各卫的府兵从成丁之年开始服兵役,到六十岁免役,府兵的家中又要负担各种杂役,因此府兵逐渐贫弱,逃亡殆尽,百姓深以从军为苦。张说建议,请求召募壮士充当值宿的卫兵,应募者不再负担任何名目的劳役,再给他们一些优惠的条件,这样那些逃避兵役的人必然会争相出来应募。唐玄宗听从了他的建议。十天之内,召募到精兵十三万,分别隶属于各卫,轮番值宿。唐代的兵、农分离,就是从这时开始的。

    冬十月,唐玄宗又把乾元殿改为明堂。 十一月,唐玄宗下令今后宰相可实际占有的封户总数为三百户。 十二月,唐玄宗将永穆公主嫁给王繇为妻。

    唐玄宗下敕说永穆公主将要出嫁,送的嫁妆与太平公主一样。僧人一行进谏说:“武后只生下太平公主一个女儿,所以送的嫁妆特别丰厚,但太平公主最终因骄横而败亡,为什么要效法她呢!”唐玄宗立刻作罢。

    癸亥(723) 唐玄宗开元十一年

    春正月,唐玄宗北上巡幸,下诏免除潞州百姓五年赋税徭役,把并州改为太原府,定为北都。 二月,张嘉贞罢相。

    张说与嘉贞不平,会嘉贞弟嘉祐赃发,说劝嘉贞素服待罪于外,遂左迁幽州刺史。初,广州都督裴伷先下狱,上与宰相议其罪,嘉贞请杖之,说曰:“刑不上大夫,为其近君,且所以养廉耻也。盖士可杀不可辱。臣向巡北边,闻姜皎杖于朝堂。皎官登三品,亦有微功,奈何以皂隶待之!事往不可追,岂宜复蹈前失!”上深然之。嘉贞不悦,退谓说曰:“何论事之深也!”说曰:“宰相,时来则为之。若大臣皆可笞辱,行及吾辈矣。此言非为伷先,乃为天下士君子也。”嘉贞无以应。

    祭后土于汾阴。

    初,上将幸晋阳,张说言于上曰:“汾阴脽上有汉后土祠,其礼久废,陛下宜因巡幸修之,为农祈谷。”上从之。

    贬王同庆为赣尉。

    坐为平遥令广为储偫,烦扰故也。

    以张说兼中书令。 罢天兵、大武等军。 三月,帝至西京。 夏四月,以王晙同三品,兼朔方军节度大使。

    五月,置丽正书院。

    上置丽正书院,聚文学之士,或修书,或侍讲,以张说为使。有司供给优厚。中书舍人陆坚以为无益徒费,欲奏罢之。说曰:“自古帝王于无事之时,莫不崇宫室,广声色,今天子独延礼文儒,发挥典籍,所益者大,所损者微。陆子之言何不达也!”

    张说与张嘉贞不和,适逢张嘉贞的弟弟张嘉祐贪赃的事情被揭发,张说劝张嘉贞身穿素服到殿外等待治罪,于是被降职为幽州刺史。当初,广州都督裴伷先被捕下狱,唐玄宗与宰相商议如何治罪,张嘉贞请求处以杖刑,张说说:“古人说刑不上大夫,是因为他们接近君主,此外还可以培养他们的廉耻之心。所以说士可杀而不可辱。臣过去巡行北方边疆,听说姜皎在朝堂上被处以杖刑。姜皎的官阶是三品,也立过一些功劳,为什么要像奴仆一样对待他呢!过去的事情已不可挽回,怎么能重蹈覆辙呢!”唐玄宗认为他说得很对。张嘉贞不高兴,退下去后对张说说:“你为什么要把事情说得这么严重呢!”张说说:“宰相是运气一来就可以做的。如果朝廷大臣都可以随便鞭打侮辱,只恐怕我们这些人也会受到这样的处罚。我今天说的话并不只是为了裴伷先,而是为了天下的士人君子。”张嘉贞无言以对。

    唐玄宗在汾阴祭祀后土神。

    当初,唐玄宗将要驾幸晋阳,张说对唐玄宗说:“汾阴脽上有汉朝所立的后土祠,祭祀的礼仪已长期废弛,陛下应该借巡幸之机重修此礼,为农民祈求五谷丰登。”唐玄宗同意。

    唐玄宗将王同庆贬为赣县尉。

    因为王同庆任平遥县令时,为了唐玄宗的巡幸广为铺张储备,骚扰百姓。

    唐玄宗任命张说兼中书令。 撤销天兵、大武等军。 三月,唐玄宗回到西京。 夏四月,唐玄宗任命王晙为同中书门下三品,兼任朔方军节度大使。 五月,唐玄宗设置丽正书院。

    唐玄宗设置丽正书院,聚集有文学才能的士人,这些人有的修书,有的为皇帝讲论文史,唐玄宗任命张说为使主持其事。有关部门对他们的供给十分优厚。中书舍人陆坚认为这些事情对国家无益,只是浪费钱财,因此想上奏罢免他们。张说说:“自古以来的帝王在国家安定时期,无不扩大宫室,极尽声色之好,只有当今天子招揽礼待文士儒生,整理与弘扬文献典籍,这样做好处甚多,而损失却很小。陆子的话为何这样不明事理!”

    秋八月,敕州县安集逃户。

    敕:“前令检括逃人,虑成烦扰。宜令所在州县安集,遂其生业。”

    尊献祖、懿祖,祔于太庙。

    宣帝为献祖,光帝为懿祖。

    始置长从宿卫。

    命尚书左丞萧嵩与京兆、蒲、同、岐、华州长官,选府兵及白丁一十二万,谓之“长从宿卫”,一年两番,州县毋得役使。

    十二月,贬王晙为蕲州刺史。 改政事堂为中书门下。

    张说奏改之,列五房于其后,分掌庶政。

    甲子(724) 十二年

    春三月,以杜暹为安西副大都护。

    初,监察御史杜暹因按事至突骑施,突骑施馈之金,暹固辞。左右曰:“君寄身异域,不宜逆其情。”乃受之,埋于幕下,出境,移牒令取之。虏大惊,追之不及。及安西都护阙,暹自给事中居母忧,诏起为之。

    五月,停按察使。 复以宇文融为劝农使。

    制听逃户自首,辟所在闲田,随宜收税,毋得差科征役,租调一皆蠲免。遣宇文融巡行州县,议定赋役。

    秋八月,唐玄宗下敕命州县安抚逃亡的户口。

    唐玄宗下敕说:“以前曾经下令清查逃亡的人口,担心会对百姓造成烦扰。命令逃亡户口所在的州县对他们加以安抚,使他们各自从事自己的产业。”

    唐玄宗下诏追尊献祖、懿祖庙号,把他们的神主迁入太庙一起祭祀。

    唐玄宗下诏追尊宣帝为献祖,光帝为懿祖。

    唐朝开始设置长从宿卫。

    唐玄宗命尚书左丞萧嵩与京兆、蒲、同、岐、华州的地方长官,挑选府兵以及未入兵籍的壮丁共十二万人,称为“长从宿卫”,一年分两次轮流服役,州县不得役使他们。

    十二月,唐玄宗贬王晙为蕲州刺史。 改政事堂为中书门下。

    因张说的上奏而改,在其下列置吏房、枢机房、兵房、户房、刑礼房等五房,分别管理日常事务。

    甲子(724) 唐玄宗开元十二年

    春三月,唐玄宗任命杜暹为安西副大都护。

    当初,监察御史杜暹因为处理事情来到突骑施部落,突骑施人赠给他金子,杜暹坚决辞让不接受。他左右的人说:“您现在身在他们的国家,不应该违背他们的盛情。”杜暹这才接受下来,埋在帐幕下面,等到出了突骑施的国境,才写信告诉他们去取出来。突骑施人十分吃惊,追赶他而没有追上。等到安西都护一职出缺,这时杜暹从给事中任上辞官回家为母服丧,唐玄宗诏命他停止服丧,担任这一职务。

    五月,停罢各道按察使。 再次任命宇文融为劝农使。

    唐玄宗下制说允许那些逃亡的户口自动到官府申报,开辟所在地方的闲置田地,官府根据具体情况征收赋税,但不得征派各种徭役,租调全都免除。派遣宇文融到各州县巡行,与各地的地方长官商议确定赋税徭役的数量。

    六月,制选台阁名臣为诸州刺史。

    上以山东旱,命选台阁名臣出为刺史。初,张说引崔沔为中书侍郎,故事,承宣制皆出宰相,侍郎署位而已。沔曰:“设官分职,上下相维,各申所见,事乃无失。侍郎,令之贰也,岂得拱默而已!”由是事多异同,说因是出之。

    秋七月,以杨思勖为辅国大将军。

    溪州蛮覃行璋反,以思勖为招讨使,击擒之,故有是命。

    废皇后王氏。

    姜皎既得罪,王皇后愈忧畏不安,上犹豫不决者累岁。后兄守一以后无子,使僧明悟为后祭南北斗,剖霹雳木,书“天地”字及上名佩之。事觉,废为庶人,守一赐死。废后寻卒,后宫思慕不已,上亦悔之。

    八月,以宇文融为御史中丞。

    融为御史中丞,乘驿周流天下,事无大小,州先牒上劝农使,然后申中书,省司亦待融指?,然后处决。上将大攘四夷,急于用度,融以岁终所增缗钱数百万,悉进入宫,由是有宠。议者多言烦扰,上令百僚议之,公卿畏之,皆不敢言。户部侍郎杨玚独抗议,以为“括客免税,不利居人,征籍外田税,使百姓困弊,所得不补所失”。未几,出为华州刺史。

    冬十一月,帝如东都。 群臣请封禅。

    六月,唐玄宗下制选派台省名臣出任各州刺史。

    唐玄宗因为山东大旱,下制挑选台省中的名臣外出任州刺史。当初,张说援引崔沔任中书侍郎,按照旧的惯例,接受皇帝制命以及传达皇帝旨意都由宰相负责,中书侍郎只是充数而已。崔沔说:“朝廷设官分职,是为了上下之间相互牵制,各自申明自己的意见,这样才能使事情没有失误。中书侍郎是中书令的副职,怎么能够拱手沉默无所事事呢!”因此对许多事情有不同意见,张说就借此机会将他外放为刺史。

    秋七月,唐玄宗任命杨思勖为辅国大将军。

    溪州蛮人覃行璋反叛,唐玄宗任命杨思勖为招讨使,攻打擒获了覃行璋,所以任命杨思勖为辅国大将军。

    唐玄宗废黜了皇后王氏。

    姜皎获罪之后,王皇后更加忧愁畏惧,心中不安,唐玄宗犹豫不决了许多年。王皇后之兄王守一因为皇后没有生子,就指使僧人明悟为皇后祭南斗和北斗星,并剖开霹雳木,在上面写上“天地”二字和唐玄宗的姓名,让皇后佩带在身上。事情败露之后,唐玄宗将王皇后废为庶人,王守一被赐死。不久,被废黜的王皇后去世,后宫的人都很怀念她,唐玄宗也十分后悔。

    八月,唐玄宗任命宇文融为御史中丞。

    宇文融任御史中丞,乘驿车周游天下,无论大小事情,各州都要先报告劝农使,然后再呈报中书省,尚书省各司也要等待宇文融的指示,然后才能处置。唐玄宗将要大肆征讨四夷,急需金钱财物,宇文融把年终结账时所增加的数百万缗钱,全部献给宫中,因此受到宠爱。议论的人大多说这样做骚扰百姓,唐玄宗命百官讨论,公卿们因惧怕宇文融,都不敢说话。只有户部侍郎杨玚提出异议,认为“清查逃户,免除主动申报者的赋税,不利于有户籍的百姓,征收正籍之外民田的租税,会造成百姓生计困苦,所失大于所得”。不久,杨玚被外放为华州刺史。

    冬十一月,唐玄宗驾幸东都。 群臣请求唐玄宗到泰山祭祀天地。

    时张说首建封禅之议,而源乾曜不欲为之,由是与说不平。

    乙丑(725) 十三年

    春二月,以宇文融兼户部侍郎。

    制以所得客户税钱均充所在常平仓本。又委使司与州县议作劝农社,使贫富相恤,耕耘以时。

    更命“长从宿卫”为“骑”。

    总十二万人,分隶十二卫,为六番。

    选诸司长官为诸州刺史。

    上自选诸司长官有声望者十一人为刺史,命宰相、百官饯于洛滨,供张甚盛,自书十韵诗赐之。左丞杨承令在行中,意怏怏,上怒,贬睦州别驾。

    三月,禁锢酷吏来俊臣等子孙。 夏四月,更集仙殿为集贤殿。

    上与中书门下及礼官、学士宴于集仙殿,上曰:“仙者凭虚之论,朕所不取。贤者济理之具,今与卿曹合宴,宜更名曰集贤。”其书院官五品以上为学士,六品以下为直学士,以张说知院事,右散骑常侍徐坚副之。

    遣使如突厥。

    张说以大驾东巡,恐突厥乘间入寇,议加兵守边,召兵部侍郎裴光庭谋之。光庭曰:“封禅者,告成功也。今将升中于天,而戎狄是惧,非所以昭盛德也。突厥屡求和亲,未许,今遣一使征其大臣从封泰山,彼必欣然承命。

    当时,张说首先建议唐玄宗到泰山祭祀天地,而源乾曜不想这么做,因此源乾曜与张说不和。

    乙丑(725) 唐玄宗开元十三年

    春二月,唐玄宗任命宇文融兼任户部侍郎。

    唐玄宗下制书命令把征收的逃亡客户的赋税钱一律充作常平仓的本钱。又委托劝农使司与州县商议设置劝农社,使百姓之间贫富相济,按时耕种田地。

    唐玄宗将“长从宿卫”改名为“骑”。

    总共有十二万人,分别隶属十二卫,分为六番轮流宿卫。

    唐玄宗选拔各部门长官任各州刺史。

    唐玄宗亲自选拔有名望的十一名各部门长官担任州刺史,命令宰相与百官在洛水岸边为他们饯行,场面布置得十分隆重,并亲自书写了自己所作的十韵诗赐给他们。尚书左丞杨承令也是外出任刺史的人之一,心中不高兴,唐玄宗很愤怒,把他贬为睦州别驾。

    三月,唐玄宗禁止酷吏来俊臣等人的子孙做官。 夏四月,唐玄宗改集仙殿名为集贤殿。

    唐玄宗与宰相及礼官、学士们在集仙殿宴饮,唐玄宗说:“神仙是子虚乌有的事,朕并不相信。而贤士是协助治理国家的人才,今天与你们在一起宴饮,应该改名叫集贤殿。”并命令在书院供职的五品以上官为学士,六品以下为直学士,命张说主持书院事务,右散骑常侍徐坚为副职。

    唐玄宗派遣使者前往突厥。

    张说因为唐玄宗将要东行到泰山祭祀天地,恐怕突厥乘机入侵,商议要增加兵力守卫边疆,就召来兵部侍郎裴光庭谋划此事。裴光庭说:“到泰山祭祀天地,是向上天报告成就的功业。现在皇帝将要告成于天,却惧怕戎狄的入侵,这不是光大盛德的做法。突厥多次请求和亲,朝廷没有答应,现在派一名使者征召他们的大臣跟随皇帝到泰山祭祀天地,突厥一定会高兴地答应。

    突厥来,则戎狄君长无不偕来。可以偃旗卧鼓矣。”说即奏行之。上遣中书直省袁振谕旨于突厥。小杀与阙特勒、暾欲谷环坐帐中,置酒谓振曰:“吐蕃狗种,奚、契丹本突厥奴也,皆得尚主,突厥求婚独不许,何也?且吾亦知入蕃公主皆非天子女,今岂问真伪!但屡请不获,愧见诸蕃耳。”振许为之奏请。小杀乃遣其大臣阿史德颉利发入贡,因扈从东巡。其后颉利发辞归,厚赐而遣之,竟不与婚。

    秋九月,禁奏祥瑞。

    上谓宰臣曰:“《春秋》不书祥瑞,惟记有年。”敕:“自今州县毋得更奏祥瑞。”

    冬十月,作水运浑天成。

    水运浑天上具列宿,注水激轮,令其自转,昼夜一周。别置二轮,络在天外,缀以日月,逆天而行,淹速合度。置木匮为地平,令仪半在地下。又立二木人,每刻击鼓,每辰击钟,机械皆藏匮中。

    十一月,封泰山。

    车驾发东都,百官、四夷从行。有司辇载供具,数百里不绝。上备法驾至山足,御马登山,与宰相及祠官俱登。问礼部侍郎贺知章曰:“前代玉牒之文,何故秘之?”对曰:“或密求神仙,故不欲人见。”上曰:“吾为苍生祈福耳!”乃出玉牒,

    突厥一来,其他的戎狄酋长都会跟着前来。这样边疆就会偃旗息鼓平安无事了。”张说立刻上奏请求施行。唐玄宗派遣正在中书省当值的袁振向突厥告谕皇帝的旨意。突厥可汗小杀和阙特勒、暾欲谷围坐在牙帐中,设置酒宴对袁振说:“吐蕃是狗种,奚和契丹原本是突厥的奴隶,却都能够娶公主为妻,唯独我们突厥向唐朝请求娶公主而没有得到允许,这是为什么呢?再说我们也知道嫁给外族人的公主都不是皇帝的女儿,现在还管什么真假!只是因为多次请求没有得到允许,见到各族人感到羞愧而已。”袁振答应为突厥上奏请求。小杀可汗这才派遣他的大臣阿史德颉利发入朝纳贡,并随从唐玄宗东行到泰山祭祀天地。后来阿史德颉利发辞行归国,唐玄宗重加赏赐后放归,最终也没有让公主嫁给突厥。

    秋九月,唐玄宗下令禁止上奏吉祥符瑞。

    唐玄宗对宰臣们说:“《春秋》不记载吉祥符瑞,只记载丰年。”于是下敕说:“从今以后州县不许再上奏吉祥符瑞。”

    冬十月,水运浑天仪造成。

    水运浑天仪上列置了所有星宿,灌水激打轮子,让其自转,每一昼夜转一圈。另外设置了两个轮子,安置在圆天之外,上面分别镶嵌着太阳和月亮,两个轮子的运行方向与圆天相反,运行的速度符合标准。又安置了一个木柜作为地面,把水运浑天仪的一半安放在地面以下。又安放两个木人,其中一个每一刻时间击鼓一次,另一个每一个时辰击钟一次,所有的机械都藏在木柜中。

    十一月,唐玄宗到泰山祭祀天地。

    唐玄宗从东都出发,朝廷百官和各族酋长随行。有关部门用车载着祭祀的用具,绵延数百里。唐玄宗乘坐车驾到泰山脚下,然后骑马登山,与宰相及祠官一起上山。唐玄宗问礼部侍郎贺知章说:“前代帝王到泰山祭祀天地所用的玉册,为何总是秘而不宣?”贺知章说:“有的帝王秘密地向神仙求福,所以不想让别人看到。”唐玄宗说:“我是为天下百姓求福!”于是拿出玉册,

    宣示群臣。于是亲祀昊天上帝于山上,群臣祀五帝、百神于山下。明日,祭皇地祇于社首。又明日,御帐殿受朝觐,赦天下,封泰山神为天齐王。张说多引两省吏及所亲摄事。礼毕推恩,往往超入五品,而不及百官。中书舍人张九龄谏,不听。又扈从士卒,但加勋而无赐物,由是中外怨之。

    以王毛仲为开府仪同三司。

    初,隋末国马皆为盗贼、戎狄所掠,唐初才得牝牡三千匹于赤岸泽,徙之陇右,命太仆张万岁掌之。万岁善于其职,自贞观至麟德,马蕃息及七十万匹。垂拱以后,潜耗太半。上初即位,牧马有二十四万匹,以王毛仲为闲厩使,张景顺副之。至是有马四十三万。上之东封,以数万匹从,色别为群,望之如云锦。加毛仲开府仪同三司。

    车驾还,幸孔子宅。 至宋州。

    宴从官于楼上,上谓张说曰:“怀州刺史王丘,饩牵之外,一无它献。魏州崔沔,供帐无锦绣,示我以俭。济州裴耀卿表数百言,莫非规谏,且曰:‘人或重扰,则不足以告成。’朕常置之座隅。如三人者,不劳人以市恩,真良吏矣。”顾谓刺史寇泚曰:“比亦屡有以酒馔不丰诉于朕者,知卿不借誉于左右也。”自举酒赐之。由是以丘为尚书左丞,沔为散骑侍郎,耀卿为定州刺史。

    十二月,帝还东都。 分吏部为十铨,亲决试判。

    向群臣宣示。然后唐玄宗亲自在山上祭祀昊天上帝,群臣在山下祭祀五方帝和百神。第二天,唐玄宗在社首山祭祀皇地祇。第三天,唐玄宗驾临帐殿接受百官群臣的觐见朝拜,大赦天下,封泰山神为天齐王。张说让许多中书、门下省的官吏和自己所亲近的人随从玄宗登山。祭祀礼仪完毕后,唐玄宗施恩颁赏,这些人往往都破格升为五品官,而其他官员却没有得到恩赐。中书舍人张九龄进谏,不听。另外,随从护驾的士卒,只加勋而不赐物,因此朝廷内外都怨恨张说。

    唐玄宗任命王毛仲为开府仪同三司。

    当初,隋朝末年国有的马匹都被盗贼和戎狄掠夺而去,唐朝初年只在赤岸泽得到雌雄马三千匹,把这些马匹迁到陇右,命太仆张万岁掌管。张万岁非常称职,从贞观到麟德年间,这些马繁殖到了七十万匹。垂拱年间以后,逐渐减少了一大半。唐玄宗即位之初,牧马有二十四万匹,任命王毛仲为闲厩使,张景顺为副使。到这时有马四十三万匹。唐玄宗东封泰山,让数万匹马随从,按照毛色分成马群,远看如同天上的彩云。唐玄宗因此加授王毛仲开府仪同三司。

    唐玄宗车驾从泰山返回,驾幸孔子旧宅。 唐玄宗到达宋州。

    在高楼上宴请随从的百官时,唐玄宗对张说说:“怀州刺史王丘,除了进献活牲口之外,没有进献其他任何物品。魏州刺史崔沔,所设置的帷帐不用锦绣织物,向我表示节俭。济州刺史裴耀卿奏上数百字的表书,全都是直言劝谏的话,并且说:‘如果骚扰百姓太厉害,就不值得向上天祭告成就的功业。’朕总是把此言作为座右铭。像这三位官员,都不烦劳百姓而邀恩求宠,真是贤良的官员。”唐玄宗又看着宋州刺史寇泚说:“近来也多次有人向朕诉说你所供给的酒食不丰盛,朕因此知道你没有借助朕左右的人为你说好话。”说完唐玄宗亲自举杯给寇泚赐酒。因此唐玄宗任命王丘为尚书左丞,崔沔为散骑侍郎,裴耀卿为定州刺史。

    十二月,唐玄宗返回东都。 唐玄宗把吏部的选举分为十铨,并亲自决定试判考试的结果。

    上疑吏部选试不公,御史中丞宇文融密奏,请分为十铨。以礼部尚书苏颋等十人掌之,试判将毕,遽召入禁中决定,尚书、侍郎皆不得预。左庶子吴兢表言:“陛下曲受谗言,不信有司,非居上临人推诚感物之道。昔汉之贤相尚不对钱谷之数,不问斗死之人,况万乘之君,岂得下行铨选之事乎!”上虽不即从,明年复故。

    大有年。

    东都斗米十五钱,青、齐五钱,粟三钱。

    丙寅(726) 十四年

    春正月,命张说修五礼。

    张说奏:“今之五礼,贞观、显庆两书不同,或未折衷,望与学士讨论删改。”从之。

    夏四月,以李元同平章事。

    元以清俭著,故用为相。

    张说罢。

    上召河南尹崔隐甫,欲用之,张说薄其无文,奏拟金吾大将军。说有才智而好贿,百官白事有不合者,好面折之。恶宇文融之为人,且患其权重,融所建白,多抑之。于是隐甫、融及御史中丞李林甫共奏说引术士占星,徇私纳赂。敕源乾曜等于御史台鞫之,事颇有状。上使高力士视说,还奏:“说蓬首垢面,席藁待罪。”上意怜之。

    唐玄宗怀疑吏部选官考试不公正,御史中丞宇文融秘密上奏,请求将官吏选举分为十铨。于是命礼部尚书苏颋等十人主持铨选,在试判考试将要结束时,唐玄宗突然把应试者召入宫中亲自做出决定,吏部尚书和侍郎都不得参与。左庶子吴兢上表说:“陛下随意听信谗言,不相信主持选举的吏部,这不是君临天下、以诚感人的做法。过去汉朝的贤明宰相尚且不去回答天子关于每年钱谷出入数目的提问,不去过问关于斗殴致人死命的案子,何况陛下是大唐皇帝,怎么可以亲自去过问官吏铨选的事务呢!”唐玄宗虽然没有马上采纳,但第二年就恢复了原来的铨选之法。

    这一年大丰收。

    东都每斗米十五钱,青州、齐州每斗米五钱,每斗谷子三钱。

    丙寅(726) 唐玄宗开元十四年

    春正月,唐玄宗命令张说修订五礼。

    张说上奏说:“现在的五礼,经过贞观和显庆年间两次修改,内容上有许多不同之处,其中有些地方不是很适度,希望允许我与学士们讨论删改。”唐玄宗同意。

    夏四月,唐玄宗任命李元为同平章事。

    李元以清廉俭朴而著称,所以唐玄宗任命他为宰相。

    张说被罢免宰相职务。

    唐玄宗召见河南尹崔隐甫,想要任用他,张说鄙薄崔隐甫没有文采,就上奏玄宗建议任命他为金吾大将军。张说虽有才学智慧,但贪财好贿,百官汇报事情如果不符合他的心意,他喜欢当面驳斥。他憎恨宇文融的为人,而且害怕他权力过大,所以对宇文融提出的建议,大多加以压制。于是崔隐甫、宇文融和御史中丞李林甫一起上奏说张说招引方术之士观察星象以卜吉凶,并徇私舞弊,收受贿赂。玄宗下敕命源乾曜等人在御史台审问,确有其事。玄宗派高力士去探视张说,高力士回来后上奏说:“张说蓬头垢面,卧在草席上等待治罪。”玄宗心中怜悯张说。

    力士因言说有功于国,上以为然,但罢中书令。

    岐王范卒,赠谥惠文太子。 五月,户部奏今岁户口之数。

    户七百六万九千五百六十五,口四千一百四十一万九千七百一十二。

    秋七月,河南、北大水。 八月,魏州河溢。 以杜暹同平章事。 冬十月,黑水靺鞨遣使入见。

    黑水靺鞨遣使入见,上以其国为州,置长史。勃海王武艺闻之曰:“黑水不我告,而请吏于唐,是必与唐谋攻我也。”遣其弟门艺将兵击之。门艺曰:“黑水请吏于唐,而我击之,此亡国之势也。”武艺强遣之,门艺弃众来奔。武艺表请杀之,上密遣门艺诣安西,报云已流岭南。武艺知之,上表曰:“大国当示人以信,岂得为此欺诳?”上以鸿胪少卿李道邃等漏泄,皆坐左迁。暂遣门艺诣岭南以报之。

    丁卯(727) 十五年

    春正月,吐蕃入寇,王君?追击至青海西,破之。

    初,吐蕃自恃其强,致书用敌国礼,上怒。张说言曰:“吐蕃无礼,诚宜诛夷,但连兵十年,甘、凉、河、鄯,不胜其弊。今其悔过求和,愿听款服,以纾边人。”上曰:“俟与君?议之。”说退谓源乾曜曰:“君?勇而无谋,常思侥幸,吾言必不用矣。”

    高力士因此进言说张说对国家有功劳,玄宗认为他说得对,于是只免去了张说中书令的职务。

    岐王李范去世,唐玄宗赠他谥号为惠文太子。 五月,户部上奏今年的户口数目。

    全国共有七百零六万九千五百六十五户,四千一百四十一万九千七百一十二口人。

    秋七月,黄河南、北地区发生水灾。 八月,黄河在魏州泛滥。 唐玄宗任命杜暹为同平章事。 冬十月,黑水靺鞨派使者入朝觐见。

    黑水靺鞨派遣使者入朝觐见,唐玄宗在黑水靺鞨设置黑水州,并任命了长史。勃海王武艺得知后说:“黑水靺鞨不向我禀告,而向唐朝请求派遣官员,这一定是与唐朝合谋攻打我。”于是就派遣他的弟弟门艺率兵攻打黑水靺鞨。门艺说:“黑水靺鞨向唐朝请求派遣官员,而我们却要攻打他们,这是亡国之势。”武艺强迫他率兵出征,门艺于是抛弃兵众来投奔唐朝。武艺上表请求杀掉门艺,唐玄宗秘密派门艺到安西去,然后答复说已把门艺流放到岭南。武艺知悉后,上表说:“作为大国应当讲信用,怎么能够做出这种欺骗人的事呢?”唐玄宗认为是鸿胪少卿李道邃等人泄漏了此事,于是他们都按罪贬官。又暂派门艺去岭南,以此答复武艺。

    丁卯(727) 唐玄宗开元十五年

    春正月,吐蕃入侵,王君?追击到青海西面,打败了吐蕃。

    当初,吐蕃自认为兵力强大,向唐朝送来的书信中使用两国对等的礼节,唐玄宗很愤怒。张说进言说:“吐蕃对我国不礼貌,确实应该讨伐诛杀,但是连续作战十年,甘、凉、河、鄯等州已无法承受战争带来的祸害。现在吐蕃已悔过认错,请求和解,希望能接受他们的归顺,以解除边境百姓的苦难。”唐玄宗说:“等待我和王君?商议后再说。”张说退下去后对源乾曜说:“王君?有勇无谋,经常想以侥幸取胜,我的话必定不会得到采纳。”

    及君?入朝,果请深入讨之。会吐蕃寇甘州,焚掠而归,君?勒兵蹑其后。及于青海之西,乘冰而度,破其后军,获其辎重羊马万计而还。君?以功迁左羽林大将军。上由是益事边功。

    夏五月,作十王宅、百孙院。

    上附苑城为十王宅,以居皇子,不复出,虽开府置官属,又领藩镇,惟侍读时入授书,自余岁时通名而已。及诸孙浸多,又置百孙院。太子亦不居东宫,常在乘舆所幸之别院。

    夏至,赐贵近丝,人一。

    上命妃嫔以下宫中育蚕,以知女功。至是以其丝赐贵近。

    秋七月,冀州河溢。 许文宪公苏卒。 九月,吐蕃陷瓜州。

    吐蕃攻陷瓜州,执刺史田元献及王君?之父,进攻玉门,使谓君?曰:“将军忠勇许国,何不一战!”君?登城西望而泣,竟不敢出兵。吐蕃毁瓜州城而去。

    盗杀王君?。

    初,回纥、契苾、思结、浑四部度碛,徙居甘、凉之间以避默啜。王君?微时往来其间,为所轻。及为河西节度,以法绳之。四部耻怨,密遣使诣东都自诉。君?遽奏四部谋叛,上遣中使往察之,诸部竟不得直。于是流其酋长回纥承宗等于岭南。承宗族子护输合众

    等到王君?入朝,果然请求进兵深入吐蕃境内讨伐。适逢吐蕃入侵甘州,烧杀抢掠后退去,王君?就率兵紧跟其后。追到青海西面,从冰上走过,打败了吐蕃的后军,缴获了数以万计的辎重羊马,然后返回。王君?因功升任左羽林大将军。唐玄宗因此更加频繁地进行边疆战争。

    夏五月,唐玄宗建造十王宅和百孙院。

    唐玄宗在禁苑附近建造十王宅,让诸皇子居住,皇子们不再出任藩封,即使皇子开设了王府设置了官属,又兼领藩镇,也只有侍读能按时入宅教书,其余的王府官属只是每年在一定的时间到宅中通报姓名请安而已。后来皇孙逐渐增加,又建造了百孙院。太子也不居住在东宫,而是经常居住在皇帝驾幸之处的别院中。

    夏至日,唐玄宗把丝赐给后宫中位尊而亲近的人,每人一。

    唐玄宗命令后宫中妃嫔以下的人在宫中养蚕,想以此让她们懂得一些妇女应做的事。这时,把养蚕所得的丝赐给后宫中位尊而亲近的人。

    秋七月,黄河在冀州泛滥。 许文宪公苏颋去世。 九月,吐蕃攻占瓜州。

    吐蕃攻占瓜州,俘虏了瓜州刺史田元献和王君?的父亲,接着又进攻玉门,还派使者对王君?说:“将军以忠勇报效国家,为什么不出城一战呢!”王君?登上城头向西瞭望哭泣,最终也不敢出城交战。吐蕃毁坏了瓜州城,然后离去。

    盗贼杀死王君?。

    当初,回纥、契苾、思结、浑四个部族越过沙漠,迁居到甘州、凉州一带,以躲避突厥默啜。王君?地位卑微时曾往来这四个部族间,受到他们的轻视。升任河西节度使后,他就用法律惩治他们。四个部族感到耻辱,心中怨恨,就秘密派使者到东都告状。王君?立刻上奏说这四个部族阴谋反叛,唐玄宗派中使去察看,四个部族的冤屈竟没有得到伸张。于是朝廷把他们的酋长回纥承宗等人流放到岭南。回纥承宗的族子护输联合部众

    报仇。会君?邀击吐蕃于肃州,护输伏兵杀之。

    突厥遣使入贡。

    吐蕃之寇瓜州也,遗突厥毗伽可汗书,欲与之俱入寇。毗伽献其书,上嘉之,听于西受降城互市,岁赍缣帛数十万匹就市戎马,由是国马益壮。

    冬十月,帝还西京。 以萧嵩为河西节度副大使。

    时王君?新败,河、陇震骇。嵩以裴宽为判官,与君?判官牛仙客俱掌军政,人心浸安。仙客本鹑觚小吏,以才干为君?腹心。嵩又奏建康军使张守珪为瓜州刺史,帅余众筑故城。板干裁立,吐蕃猝至,守珪于城上置酒作乐。虏疑有备,不敢攻而退。守珪纵兵击之,虏败走。守珪乃修复城市,收合流散,皆复旧业。朝廷嘉其功,以为瓜州都督。吐蕃大将悉诺逻威名甚盛,嵩纵反间于其国,云与中国通谋,赞普诛之,由是少衰。

    戊辰(728) 十六年

    春正月,岭南獠反,命杨思勖讨平之。

    岭南獠反,陷四十余城,思勖捕斩之。思勖用兵,所向有功,然性残酷,所得俘虏,或生剥其面,或掣去头皮,蛮夷惮之。

    以宇文融充九河使。

    要为承宗报仇。适逢王君?在肃州截击吐蕃,护输派伏兵杀死了他。

    突厥派遣使者入朝进贡。

    吐蕃侵犯瓜州时,给突厥毗伽可汗写信说,想与他们一起入侵唐朝。毗伽可汗把吐蕃的书信献给了唐朝,唐玄宗赞赏毗伽可汗的做法,允许突厥人到西受降城与唐朝做买卖,唐朝每年派人携带数十万匹丝绸到西受降城与突厥交换战马,因此唐朝的马更加强壮。

    冬十月,唐玄宗回到西京。 唐玄宗任命萧嵩为河西节度副大使。

    此时王君?刚刚败死,河西、陇右地区十分惊骇。萧嵩任用裴宽为判官,与王君?的判官牛仙客一同掌管军政事务,人心才逐渐安定。牛仙客原本是鹑觚县的一名小官吏,因有才干成为王君?的心腹。萧嵩又上奏任命建康军使张守珪为瓜州刺史,率领残余的部众修筑瓜州旧城。修筑城墙所用的木板木柱刚立起来,吐蕃军队突然来到,张守珪就在城头上设置酒宴行乐。吐蕃怀疑唐兵已有防备,不敢贸然进攻而退去。张守珪乘机发兵攻打,吐蕃战败逃走。张守珪于是修复瓜州城,收聚流散的百姓,让他们都恢复旧业。朝廷嘉奖张守珪的功劳,任命他为瓜州都督。吐蕃大将悉诺逻有很高的威望,萧嵩就对吐蕃国运用反间计,说悉诺逻与唐朝勾结,吐蕃赞普就诛杀了他,因此吐蕃逐渐衰落。

    戊辰(728) 唐玄宗开元十六年

    春正月,岭南獠人反叛,唐玄宗命杨思勖讨伐平定了他们。

    岭南獠人反叛,攻占了四十余座城池,杨思勖捕获并斩杀了他们。杨思勖用兵,每次作战都能立功,但生性残酷,对于抓获的俘虏,有的活生生地剥去脸皮,有的扯去头皮,所以蛮人都十分惧怕他。

    唐玄宗命宇文融充任九河使。

    融请用《禹贡》九河故道开稻田,并回易陆运钱,官收其利。兴役不息,事多不就。

    二月,以张说兼集贤院学士。

    说虽罢政事,专文史之任,朝廷每有大事,上常遣中使访之。

    改骑为羽林飞骑。 秋八月,行《开元大衍历》。金吾将军杜宾客破吐蕃于祁连城。 冬十一月,以萧嵩同平章事。 十二月,立长征兵分番、酬勋法。

    敕:“长征兵无有还期,人情难堪,宜分五番,岁遣一番还家洗沐,五年酬勋五转。”

    制户籍三岁一定,分为九等。

    己巳(729) 十七年

    春三月,朔方节度使信安王祎攻吐蕃,拔石堡城。

    初,吐蓄陷石堡城,留兵据之,侵扰河右。上命朔方节度使信安王祎与河西、陇右同议攻取。诸将咸以为石堡险远难攻,祎不听,引兵深入,急攻拔之,分兵据要害,拓地千余里。上大悦,更命曰振武军。

    限明经、进士及第,每岁毋过百人。

    国子祭酒杨玚奏:“流外出身,每岁二千余人,而明经、进士不能居其什一,则是服勤道业之士不如胥史之得仕也。臣恐儒风浸坠,廉耻日衰。若以出身人太多,则应诸色

    宇文融请求把《禹贡》所记载的九条河的旧道开垦成稻田,并用陆路运输的经费做买卖,官府坐收利钱。宇文融不断地征发劳役,但事情大多没有办成。

    二月,唐玄宗任命张说兼任集贤院学士。

    张说虽然被罢免了宰相职务,专门负责文史研究,但每当朝廷有大事时,唐玄宗总是派中使去征求他的意见。

    唐玄宗改骑为羽林飞骑。 秋八月,颁行《开元大衍历》。

    金吾将军杜宾客在祁连城打败吐蕃军队。 冬十一月,唐玄宗任命萧嵩为同平章事。 十二月,确立长征兵分批休假和提高勋级的办法。

    唐玄宗下敕说:“长征兵没有回乡的日期,这是人的感情难以忍受的,应该把他们分为五批,每年派一批回家休假,五年提高勋级五等。”

    唐玄宗下制规定户籍每三年核定一次,共分为九等。

    己巳(729) 唐玄宗开元十七年

    春三月,朔方节度使信安王李祎攻打吐蕃,攻克了石堡城。

    当初,吐蕃攻占了石堡城,留下军队据守,并侵犯骚扰河右地区。唐玄宗命令朔方节度使信安王李祎与河西、陇右的将帅一同商议攻取此城。诸将都认为石堡城道路艰险遥远,难以攻取,李祎不听,率兵深入敌人境内,迅速进攻,攻克了石堡城,分兵据守战略要地,拓展疆土一千余里。唐玄宗十分高兴,下令将石堡城改名叫振武军。

    朝廷限制考中明经科和进士科的人数,每年不许超过一百名。

    国子祭酒杨玚上奏说:“九品官以下出身的官员,每年有两千多人,而考中明经科和进士科的人还不到它的十分之一,这样那些刻苦学习儒经的士人反而不如办理文书的小官吏能够进入仕途。我担忧儒家学风会逐渐衰落,人们的廉耻之心会日益丧失。如果认为这种出身的人太多,那么就应当对各类人员都加以

    裁损。”又奏:“主司帖试明经,不求大指,专取难知,问以孤经绝句,或年月日。请自今并帖平文。”上甚然之。

    夏四月,禘于太庙。

    唐初,祫则序昭穆,禘则各祀于其室。至是,太常少卿韦等奏:“如此,则禘与常飨不异,请序昭穆。”从之。

    五月,复置按察使。 杜暹、李元、源乾曜罢,以宇文融、裴光庭同平章事,萧嵩兼中书令。

    张说、张嘉贞、李元、杜暹相继为相,源乾曜以清谨自守,唯诺署名而已。元、暹议事异同,更相奏列。上不悦,贬暹荆州长史,元曹州刺史,乾曜罢为左丞相,以融、光庭平章事,嵩兼中书令,遥领河西。

    八月,以帝生日为千秋节。

    八月五日,上以生日宴百官于花萼楼下,丞相源乾曜、张说表请以是日为千秋节,布于天下,咸令宴乐。移社就之。

    工部尚书张嘉贞卒。

    嘉贞不营家产,有劝其市田宅者,曰:“我贵为将相,何忧寒馁!比见朝士广占良田,身没之日,适足为无赖子弟酒色之资,吾不取也。”

    禁私卖铜、铅、锡。

    裁减。”他又上奏说:“主管部门对明经科的考生考试帖经,不要求考生知晓经文的大体意思,而专门选取难以使人明白的章句,询问上下没有联系的经文和冷僻的句子,或以年月日为试题。请求从现在开始,帖经考试都考一般的经文。”唐玄宗认为他说得很有道理。

    夏四月,唐玄宗在太庙禘祭祖先。

    唐朝初年,皇帝在太庙举行集合祖先神主的祫祭时,是按照左昭右穆的次序,而禘祭则是在供奉祖先神主的殿室中各自进行祭祀。这时,太常少卿韦等上奏说:“这样做,禘祭就与平常的祭祀没有什么不同了,请求禘祭也按照神主左昭右穆的次序进行。”唐玄宗同意。

    五月,唐玄宗重新设置按察使。 杜暹、李元、源乾曜被罢免宰相职务,任命宇文融、裴光庭为同平章事,萧嵩兼任中书令。

    张说、张嘉贞、李元、杜暹相继任宰相,源乾曜为人清廉谨慎,对朝政大事唯唯诺诺,只是签名罢了。李元和杜暹议论政事意见常常不同,还互相在唐玄宗面前上奏对方的不是。唐玄宗不高兴,于是贬杜暹为荆州长史,李元为曹州刺史,源乾曜罢相任左丞相,任命宇文融、裴光庭为同平章事,萧嵩兼任中书令,并遥领河西节度使。

    八月,规定以唐玄宗的生日为千秋节。

    八月五日,唐玄宗因为这天是自己的生日,在花萼楼下宴请百官,丞相源乾曜、张说上表请求把此日定为千秋节,布告于天下,让所有人都饮宴同乐。唐玄宗又把祭祀土地神的日子改在千秋节这一天。

    工部尚书张嘉贞去世。

    张嘉贞不经营家产,有人曾劝他购买田地住宅,他说:“我贵为将相,还会担忧遭受饥寒吗!近来看到朝廷中的士大夫们广占良田,而身死之后,却恰恰成为他们的无赖子弟酒色挥霍的资本,我不会做这样的事。”

    唐玄宗下令禁止私下卖铜、铅、锡。

    敕以人间多盗铸钱,始禁私卖铜、铅、锡及以铜为器皿。其采铜、铅、锡者,官为市取。

    贬宇文融为汝州刺史。

    融性精敏,应对辩给,以治财赋得幸,广置诸使,竞为聚敛,由是百官浸失其职,而上心益侈,百姓苦之。在相位,谓人曰:“使吾居此数月,则海内无事矣。”信安王祎以军功有宠,融疾之,使御史李寅弹之。祎闻之,先以白上。明日,寅奏果入,上怒,融坐贬。既而国用不足,上复思之。会有飞状告融赃贿、隐没官钱事,坐流岩州,道卒。然是后言财利以取贵仕者皆祖之。

    冬十月朔,日食。

    不尽如钩。

    庚午(730) 十八年

    春正月,以裴光庭为侍中。 二月,初令百官休日选胜行乐。

    初令百官于春月旬休,选胜行乐,自宰相至员外郎,凡十二筵,各赐钱五千缗。或御花萼楼邀其归骑留饮,迭使起舞,尽欢而去。

    夏四月,筑西京外郭。

    九旬而毕。

    以裴光庭兼吏部尚书。

    先是,选司注官,惟视其人之能否,或不次超迁,或老于下位,有出身二十余年不得禄者。光庭始奏用循资格,

    玄宗下敕,因民间多偷铸钱币,从现在起禁止私自倒卖铜、铅、锡,以及用铜制造器皿。各地开采的铜、铅、锡,由官府收购。

    唐玄宗贬宇文融为汝州刺史。

    宇文融生性精明机智,应对敏捷,因善于理财而得到唐玄宗的宠幸,他就广泛地设置使职,竞相聚敛财富,因此朝廷百官逐渐丧失了职权,而皇上的心思却更加奢侈,百姓都怨恨宇文融带来的困苦。在任宰相时,宇文融对他人说:“让我任宰相数月,那么天下就会太平无事。”信安王李祎因为军功深受唐玄宗的宠爱,宇文融嫉妒他,指使御史李寅弹劾他。李祎得知后,就事先报告了唐玄宗。第二天,李寅的弹劾奏章果然送进宫中,唐玄宗十分愤怒,宇文融因此获罪被贬。不久,因国家财用不足,唐玄宗又思念宇文融。适逢有人写匿名信告宇文融贪赃受贿和侵吞官府钱财的事,宇文融因此又被流放到岩州,在半道上死去。但此后向皇帝谈论生财获利而显贵升官的人都是效法宇文融的做法。

    冬十月初一,发生日食。

    没有全食,形如弯钩。

    庚午(730) 唐玄宗开元十八年

    春正月,唐玄宗任命裴光庭为侍中。 二月,唐玄宗初次命朝廷百官在休假日到风景胜地游乐。

    唐玄宗初次命令朝廷百官在春季每月十天的一次休假日,到风景名胜之地游乐,从宰相至员外郎,共设十二桌筵席,每人赐钱五千缗。有时唐玄宗驾临花萼楼邀请春游归来的百官留下来宴饮,大家轮流跳舞,尽情欢乐后离去。

    夏四月,唐朝修筑西京长安的外城。

&... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”