请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

棉花糖文学 www.mhwx.net,最快更新资治通鉴纲目[文白对照]最新章节!

    起戊午(838)唐文宗开成三年,尽丁亥(867)唐懿宗咸通八年。凡三十年。

    戊午(838) 三年

    春正月,盗射伤李石。

    李石入朝,有盗射之,微伤,马惊驰归。又有盗邀击于坊门,断其马尾,仅而得免。上大惊,敕中外捕盗甚急,竟无所获。

    以杨嗣复、李珏同平章事,李石罢为荆南节度使。

    上自甘露之变,意忽忽不乐,两军球鞠之会什减六七,或徘徊眺望,或独语叹息。尝谓宰相曰:“朕每读书,耻为凡主,然与卿等论天下事,则不免愁。”李石曰:“为理不可以速成。今内外小人尚多疑阻,愿陛下更以宽御之。彼有公清奉法如刘弘逸、薛季稜者,陛下亦宜褒赏以劝为善。”上曰:“我与卿等论天下事,有势未得行者,退但饮醇酒求醉耳。”石承甘露之乱,人情危惧,宦官恣横,忘身徇国,故纪纲粗立。仇士良深恶之,潜遣盗杀之,不果。石惧,辞位。上深知其故而无如之何,从之。

    戊午(838) 唐文宗开成三年

    春正月,强盗用弓箭射伤宰相李石。

    李石上朝时,有强盗用弓箭向他射击,受了轻伤,李石的马受惊后跑回他的住宅。又有强盗在街坊门口进行阻击,斩断了马的尾巴,李石幸免于难。唐文宗得知后非常震惊,颁布敕令,命朝廷内外派人加紧捉捕强盗,最后竟一无所获。

    唐文宗任命杨嗣复、李珏为同平章事,李石被罢免为荆南节度使。

    唐文宗李昂自甘露之变以后,心情经常闷闷不乐,两军的球鞠之会减去十分之六七,有时在宫廷中来回踱步向远处眺望,有时独自一人唉声叹气。曾经对宰相说:“朕每当读书时总以做平凡的君主为耻,然而与你们谈论国家大事时,心里总不免犯愁。”李石说:“致力于政治修明,不可以急于求成。如今朝廷内外小人尚多疑惑与隔阂,希望陛下更要以宽厚对待他们。对那些像刘弘逸、薛季稜一样公正清廉奉公守法的人,陛下也应当褒奖赏赐他们,来劝勉别人做好事。”唐文宗说:“我与你们谈论国家大事,有时由于形势不能实行时,我就退朝只管饮酒,求得心灵麻醉。”李石自甘露之乱后,人心恐惧不安,宦官恣意骄横,为国家忘我操劳,因此国家法制初步恢复正常。仇士良十分痛恨李石,便暗地派刺客谋杀他,没有达到目的。李石心里非常恐惧,上表请求辞职。唐文宗深知李石辞职的原因,但也无可奈何,便同意了李石的请求。

    以李宗闵为杭州刺史。

    杨嗣复欲援进李宗闵,恐为郑覃所沮,乃先令宦官讽上。上以语宰相,覃果对曰:“陛下若怜宗闵,只可量移。若欲用之,臣请避位。”陈夷行亦曰:“宗闵纤人,向以朋党乱政,陛下奈何爱之?”杨嗣复曰:“事贵得中。”因与嗣复互相诋讦以为党。上曰:“与一州无伤。”覃等退。上谓魏谟曰:“宰相喧争如此,可乎?”对曰:“诚为不可,然覃等尽忠愤激,不自觉耳。”李固言与嗣复、李珏善,故引居大政以排郑覃、陈夷行。每议政之际,是非锋起,上不能决也。

    夏五月,禁诸道言祥瑞。

    大和之末,杜悰镇凤翔,时有诏沙汰僧尼。会有五色云见于岐山,近法门寺,民间讹言佛骨降祥,以僧尼不安之故。监军欲奏之,悰曰:“云物变色,何常之有?”未几,获白兔,监军又欲奏之。悰曰:“野兽未驯,且宜畜之。”旬日而毙,监军不悦,画图献之。及郑注代悰,奏紫云见,又献白雉,是岁,遂有甘露之变。

    及悰判度支,河中奏驺虞见,百官称贺。上谓悰曰:“李训、郑注皆因瑞以售其乱,乃知瑞物非国之庆。卿在凤翔不奏白兔,真先觉也。”对曰:“昔河出图,伏羲以画八卦;洛出书,大禹以叙九畴;皆有益于人,故足尚也。至于禽兽

    任命李宗闵为杭州刺史。

    杨嗣复想向朝廷推荐李宗闵,但担心被郑覃所阻挠,就先让宦官向唐文宗暗示此意。唐文宗就此事征询宰相意见,郑覃果然回答说:“陛下如果怜悯李宗闵,只可以酌情改任官职。如果想重用他,我请求辞职。”陈夷行也说:“李宗闵是卑鄙小人,以往以朋党扰乱朝政,陛下为什么喜爱他呢?”杨嗣复说:“处理事情贵在公道。”于是郑覃、陈夷行与杨嗣复互相诋毁攻击对方为朋党。唐文宗说:“授予李宗闵一个州刺史没有多大伤害吧。”郑覃等人退下。唐文宗对魏谟说:“宰相之间如此喧哗争论,可以吗?”魏谟回答说:“这样下去诚然不行,然而郑覃等人是对陛下竭尽孝忠而态度激愤,不自觉这样了。”李固言与杨嗣复、李珏关系好,所以引荐二人为宰相,以便排挤郑覃、陈夷行。朝廷每次商议朝政大事时,双方便争论不休,是非竞起,唐文宗不能决断。

    夏五月,朝廷禁止各道上奏祥瑞之事。

    大和末年,杜悰镇守凤翔,当时朝廷曾下诏令各地淘汰寺院僧尼。适逢当时在岐山天空上出现五色彩云,靠近法门寺附近,民间谣传佛骨降祥,这是僧尼恐惧不安的缘故。凤翔监军打算奏报朝廷,杜悰说:“天上的云彩变换不同颜色,有什么常规呢?”不久,又抓获一只白兔,凤翔监军又准备奏报朝廷。杜悰说:“这种野兽没有驯服,应当暂且畜养起来。”十天后白兔死了,监军很不高兴,便把这种现象画成图画献给朝廷。等到郑注代替杜悰为凤翔节度使后,奏报天空出现紫色云彩,又向朝廷奉献白色雉鸡,当年便发生了甘露之变。

    等到杜悰担任判度支时,河中府奏报发现不吃其他兽类的驺虞,文武百官都向唐文宗祝贺。唐文宗对杜悰说:“李训、郑注都是利用发现祥瑞的东西而趁机作乱,由此可知祥瑞的东西并不是国家太平的象征。爱卿在凤翔时不向朝廷奏报发现白兔,真可谓是先知先觉。”杜悰回答说:“以前黄河出现河图,伏羲依据它来画出八卦;洛水出现天书,大禹依据它来制定治理天下的九种法则;这些都是对百姓有益的,所以值得崇尚。至于禽兽

    草木之瑞,何时无之?刘聪桀逆,黄龙三见;季龙暴虐,得苍麟白鹿,以驾芝盖。以是观之,瑞岂在德?愿陛下专以百姓富安为国庆,自余不足取也。”上善之。他日,谓宰相曰:“时和岁丰,是为上瑞。嘉禾灵芝,诚何益于事?”宰相因言:“《春秋》记灾异以儆人君,而不书祥瑞,用此故也。”

    遂诏:“诸道有瑞,皆勿以闻,亦勿申牒所司。其祠飨、受朝奏祥瑞,皆停。”

    秋八月,义武节度使张璠卒。

    璠在镇十五年,为幽、镇所惮。及有疾,请入朝,未报,戒其子元益举族归朝,毋得效河北故事。及薨,诏以李仲迁代之。

    诏神策将吏改官皆先奏闻。

    开成以来,神策将吏迁官,多不闻奏,直牒中书令复奏施行,迁改殆无虚日。至是,始诏皆先奏闻,状至中书,然后检勘施行。

    冬十月,太子永卒。

    初,太子永之母王德妃无宠,为杨贤妃所谮而死。太子颇好游宴,昵近小人,贤妃日夜毁之。上召宰相及两省、御史、郎官议废之,皆言:“太子年少,容有改过。国本

    草木一类的祥瑞之物,什么时候没有呢?刘聪桀骜不驯背叛朝廷,却三次发现黄龙;石季龙残暴肆虐,却得到了苍麟白鹿,用来驾驶自己的车辆。由此可见,祥瑞之物与帝王的圣德怎么会有关系呢?希望陛下专心把百姓的富足安乐作为国家兴旺的象征,其余的都不可取。”唐文宗很赞赏杜悰的意见。过了几天,唐文宗对宰相说:“现在风调雨顺庄稼丰收,这是最好的祥瑞。至于嘉禾灵芝,对国家的大事又有什么好处呢?”宰相于是说:“《春秋》只记载自然灾害和某些怪异现象,以警告帝王要勤政爱民,而不记载祥瑞之物,也就是这个原因吧。”

    随后唐文宗下诏:“各道凡发现祥瑞之物,都不得向朝廷奏报,也不准向有关部门报告。凡腊月到祠堂太庙祭祀及正月向朝廷上奏祥瑞等活动,一律停止。”

    秋八月,义武节度使张璠去世。

    张璠在任十五年,邻近的幽州、镇州两个藩镇都对他有所忌惮。等到他有病时,向朝廷请求离职赴京,朝廷还没有答复,就告诫儿子张元益率领全家族人返回京城,不准效法河北藩镇的旧例。等到张璠去世后,朝廷诏令李仲迁代替张璠为义武节度使。

    唐文宗诏令神策军将领官吏升迁都要首先向朝廷奏报。

    开成年间以来,神策军将领官吏升迁,大多不向朝廷奏报,直接把牒文送中书省,让中书省重行上奏后施行,因此神策军将领官吏升迁几乎没有一天停止过。到这时,唐文宗开始下诏令,都必须首先奏报朝廷,朝廷批准后再将奏状送到中书省,之后经复核再施行。

    冬十月,皇太子李永去世。

    当初,皇太子李永的母亲王德妃不受唐文宗的宠爱,被杨贤妃诬陷致死。太子十分喜好游玩宴饮,亲近小人,杨贤妃昼夜不停地在唐文宗面前诽谤太子。唐文宗召集宰相以及中书与门下两省官员、御史台官员和尚书省各司的郎官,商议废除皇太子李永,群臣都说:“太子年纪还小,应当允许他改正错误。太子

    至重,岂可轻动?”中丞狄兼谟论之尤切,至于涕泣。给事中韦温曰:“陛下惟一子,不教,陷之至是,岂独太子之过乎?”翰林及六军使数十人复表论之,上意稍解。宦官、宫人坐流死者数十人。至是,暴薨。

    以郭旼为邠宁节度使。

    上问柳公权以外议,对曰:“郭旼除邠宁,外间颇以为疑。”上曰:“旼,尚父之侄,太后叔父,自金吾作小镇,外间何尤焉?”对曰:“非谓旼不应为节度使也,闻陛下近取旼二女入宫,有之乎?”上曰:“然。入参太皇太后耳。”公权曰:“外间不知,皆云旼纳女后宫,故得方镇。”上曰:“然则奈何?”对曰:“独有自南内遣归其家,则外议自息矣。”上即日从之。

    以张元益为代州刺史。

    易定监军奏军中不纳李仲迁,请以张元益为留后。宰相议发兵讨之,上曰:“易定地狭人贫,军资半仰度支。急之则靡所不为,缓之则自生变。但谨备四境以俟之。”乃除元益代州刺史。顷之,军中果有异议,元益出定州。

    吐蕃彝泰赞普死。

    彝泰多病,不能为边患。弟达磨立,荒淫残虐,国人不附,灾异相继,吐蕃益衰。

    作为皇位的继承人至关重要,怎么能轻易废除?”御史中丞狄兼谟劝阻得尤其恳切,以至于流涕哭泣。给事中韦温说:“陛下只有这么一个儿子,平时不注意教育,以致落到今天这种地步,难道这只是太子的过错吗?”翰林学士及六军军使数十人再次上表劝阻,唐文宗心情才稍微好转。宦官、宫女因此事牵连而被流放、处死的有几十人。这时,皇太子李永突然去世。

    任命郭旼为邠宁节度使。

    唐文宗询问柳公权最近外面有什么议论,柳公权回答说:“郭旼被任命为邠宁节度使,外面不少人对此很有疑问。”唐文宗说:“郭旼是尚父郭子仪的侄子,是太后的叔父,从金吾大将军而转任邠宁小地方的节度使,不知外面有何指责?”柳公权回答说:“并不是说郭旼不应当做节度使,听说陛下最近把郭旼的两个女儿选入宫中,有这回事吗?”唐文宗说:“有这回事。是我让她俩入宫参见太皇太后的。”柳公权说:“外面不知道陛下的用意,都认为是郭旼把女儿送入后宫,所以才被任命为邠宁节度使。”唐文宗说:“那么应该如何平息这种非议呢?”回答说:“只有把郭旼女儿从南内宫中遣送回家,那么外面的非议自然就平息了。”唐文宗当天就按柳公权的意见派人把郭旼的两个女儿送回了家。

    任命张元益为代州刺史。

    易定监军奏报,军中将士不接纳新任节度使李仲迁,请求任命张元益为留后。宰相商议发兵征讨易定,唐文宗说:“易定地方狭小,百姓贫困,军需有一半靠朝廷度支调拨供给。如果急于讨伐,那么他们什么事都可以干出来;如果暂缓讨伐,那么内部自然会发生变化。现在只要严密地防守四邻藩镇,等待它内部发生变化。”于是任命张元益为代州刺史。不久,军中果然产生分歧,张元益从定州出发赴代州上任。

    吐蕃彝泰赞普去世。

    彝泰赞普身体多病,很久不能挑起唐朝边疆的祸患。他弟弟达磨被立为新赞普,达磨荒淫残暴,国内人民离心离德,各种灾害和怪异的现象接连发生,吐蕃因此更加衰败。

    己未(839) 四年

    春三月,司徒、中书令、晋文忠公裴度卒。

    度镇河东,以疾求归东都,诏入知政事。正月,至京师,不能入见,劳赐旁午。至是,薨,上怪度无遗表,问其家,得半稿,以储嗣未定为忧,言不及私。度身貌不逾中人,而威望远达四夷。四夷见唐使,辄问度老少用舍。以身系国家轻重如郭子仪者二十余年。

    夏五月,郑覃罢为右仆射,陈夷行罢为吏部侍郎。

    上与宰相论政事,陈夷行言:“不宜使威权在下。”李珏曰:“夷行意疑宰相中有弄陛下威权者耳。臣屡求退,苟得王傅,臣之幸也。”郑覃曰:“陛下开成元年、二年政事殊美,三年、四年渐不如前。”嗣复曰:“元年、二年郑覃、夷行用事,三年、四年臣与李珏同之,罪皆在臣。”因叩头曰:“臣不敢更入中书。”遂趋出,上召还劳之。覃起谢曰:“此乃嗣复不容臣耳。”嗣复曰:“覃言政事一年不如一年,非独臣应得罪,亦上累圣德。”退,三表辞位。上召出之,而罢覃及夷行。覃性清俭,夷行亦耿介,故嗣复等深疾之。

    以姚勖检校礼部郎中。

    上以盐铁推官姚勖能鞫疑狱,命权知职方员外郎。右丞韦温奏:“郎官,朝廷清选,不宜以赏能吏。”上乃以勖检校礼部郎中,仍充旧职。杨嗣复曰:“温志在澄清流品,若

    己未(839) 唐文宗开成四年

    春三月,司徒、中书令、晋文忠公裴度去世。

    裴度镇守河东,因为身体有病请求返回东都洛阳,唐文宗下诏命裴度来京入朝参与朝政决策。正月,裴度到达京师,因身体患病不能入朝拜见唐文宗,唐文宗接连派使者到他家中慰劳赏赐。到裴度去世,唐文宗奇怪裴度没有留下遗表,派人询问他的家人,找到一份没有写完的手稿,手稿中只说自己为皇上没有立太子而担忧,没有提及私人的事情。裴度的身材、相貌不超过一般人,但威望却闻名四周夷蛮各族。四周夷蛮各族的酋长见到唐朝的使者,经常询问裴度多大年纪,是否还得到朝廷重用。他和郭子仪一样,维系国家安危达二十多年。

    夏五月,郑覃被罢免为右仆射,陈夷行被罢免为吏部侍郎。

    唐文宗与宰相一起议论朝政,陈夷行说:“不应该使权力威信下移。”李珏说:“陈夷行的意思是怀疑宰相中有玩弄陛下权威的。我多次请求辞退,若能担任皇子诸王的太傅,也就是我的幸运了。”郑覃说:“陛下在开成元年、二年处理朝政都很好,三年、四年逐渐不如以前。”杨嗣复说:“开成元年、二年是郑覃、陈夷行担任宰相,三年、四年是我与李珏一同担任宰相,罪责都在我身上。”于是叩头说:“我不敢再入中书省。”随即快步退出,唐文宗把他召回好言安慰。郑覃起身谢罪说:“这是杨嗣复不能容忍我呀。”杨嗣复说:“郑覃说朝政一年不如一年,不仅是我应当有罪,也有损皇上的圣德。”于是退下,再三上表请求辞职。唐文宗召回杨嗣复上朝,罢免了郑覃、陈夷行的宰相职务。郑覃性情清正俭约,陈夷行也性情耿直,所以杨嗣复等人十分痛恨他们。

    任命姚勖为检校礼部郎中。

    唐文宗因为盐铁推官姚勖擅长审断疑难狱案,就任命他暂时担任职方员外郎。尚书右丞韦温上奏说:“郎官,历来是朝廷挑选有名望的士大夫担任,不应当用它来奖赏有才干的吏人。”唐文宗于是任命姚勖为检校礼部郎中,仍然让他担任原来的职务。杨嗣复说:“韦温的目的在于澄清官员的出身和等级,如果

    有吏能者皆不得清流,则天下之事孰为陛下理之?恐似衰晋之风。”然上素重温,终不夺其所守。

    秋七月,以崔郸同平章事。 冬十月,立陈王成美为皇太子。

    杨妃请立皇弟安王溶为嗣,上谋于宰相,李珏非之,乃立敬宗少子陈王成美为皇太子。

    上幸会宁殿作乐,有童子缘橦,一夫来往走其下如狂。上怪之,左右曰:“其父也。”上泫然流涕曰:“朕贵为天子,不能全一子。”召教坊刘楚材、宫人张十十等数人责之曰:“构害太子,皆尔曹也。”付吏杀之。因是感伤,旧疾遂增。

    十一月,疾少间,坐思政殿,召当直学士周墀问曰:“朕可方前代何主?”对曰:“陛下尧、舜之主也。”上曰:“朕岂敢比尧、舜?所以问卿者,何如周赧、汉献耳。”墀惊曰:“彼亡国之主,岂可比圣德?”上曰:“赧、献受制于强诸侯,今朕受制于家奴,以此言之,殆不如也。”因泣下沾襟,墀伏地流涕,自是不复视朝。

    回鹘相掘罗勿弑彰信可汗。

    国人立?馺特勒为可汗。会岁疫,大雪,羊马多死,回鹘遂衰。

    是岁,天下户数:

    四百四十九万六千七百五十二。

    吏人有能力都不能担任有名望的职务,那么天下的各种事务谁为陛下去处理呢?这恐怕是晋朝的衰败遗风。”然而唐文宗向来器重韦温,最后还是不能违背他的奏请。

    秋七月,任命崔郸为同平章事。 冬十月,立陈王李成美为皇太子。

    杨妃请求立唐文宗的弟弟安王李溶为皇位的继承人,唐文宗与宰相商议,李珏表示反对,于是立唐敬宗的小儿子陈王李成美为皇太子。

    唐文宗亲临会宁殿观赏音乐杂技,有个童子表演爬杆,下面有一个人来往狂奔进行保护。唐文宗很奇怪,左右侍从说:“这个人是童子的父亲。”唐文宗顿时伤心流泪说:“朕贵为天子,却不能保全自己的一个儿子。”于是召见教坊刘楚材、宫女张十十等数人,斥责他们说:“当初设计陷害皇太子李永,都是你们这些人。”随即命人把他们全部杀死。唐文宗由此感伤不已,旧病于是加重。

    十一月,唐文宗病情稍有好转,坐在思政殿,召见当时值班的翰林学士周墀,问他说:“朕可以和前代哪些帝王相比呢?”周墀回答说:“陛下是尧、舜一类的帝王。”唐文宗说:“朕怎么敢与尧、舜相比?我要问你的是,我与周赧王、汉献帝相比怎么样?”周墀惊讶地说:“周赧王和汉献帝都是亡国的君主,怎么能与陛下的大圣大德相比?”唐文宗说:“周赧王、汉献帝当时受制于各地强大的诸侯,现在朕受制于宦官家奴,就此而言,我大概还不如他们。”唐文宗因此流泪沾襟,周墀也伏地痛哭流涕,从此唐文宗不再上朝亲政。

    回鹘国相掘罗勿杀死彰信可汗。

    国人立?馺特勒为可汗。适逢草原连年发生瘟疫,天下大雪,羊马大批死亡,回鹘逐渐衰败。

    这年,天下户口总数:

    为四百四十九万六千七百五十二户。

    庚申(840) 五年

    春正月,立颍王瀍为皇太弟,废太子成美为陈王。

    上疾甚,命知枢密刘弘逸、薛季稜引杨嗣复、李珏至禁中,欲奉太子监国。中尉仇士良、鱼弘志以太子之立,功不在己,乃言太子幼且有疾,矫诏立瀍为太弟,成美冲幼,复封陈王。瀍沉毅有断,喜愠不形于色,与安王溶皆素为上所厚。

    帝崩。太弟杀陈王成美,遂即位。

    上崩。仇士良说太弟赐杨贤妃、安王溶、陈王成美死。敕大行以十四日殡,成服。谏议大夫裴夷直上言期日太远,不听。时士良等追怨文宗,凡乐工及内侍得幸者,诛贬相继。夷直复上言:“陛下继统,宜速行丧礼,早议大政,以慰天下。而未及数日,屡诛戮先帝近臣,惊率土之视听,伤先帝之神灵,人情何瞻?国体至重,若使此辈无罪,固不可刑。若其有罪,旬日何晚!”不听。太弟即位,是为武宗。

    夏五月,杨嗣复罢,以崔珙同平章事。 秋八月,葬章陵。 李珏罢。九月,以李德裕同平章事。

    初,上之立非宰相意,故杨嗣复、李珏相继罢去,召德裕而相之。

    德裕入谢,言于上曰:“致理之要,在于辨群臣之邪正。夫邪、正二者,势不相容,正人指邪人为邪,邪人亦指正人

    庚申(840) 唐文宗开成五年

    春正月,立颍王李瀍为皇太弟,废除皇太子李成美,仍封为陈王。

    唐文宗病重,命知枢密刘弘逸、薛季稜引导宰相杨嗣复、李珏到宫中,准备由二人辅佐太子代行皇上职权处理朝政。中尉仇士良、鱼弘志因为皇太子初立的时候,功劳不在自己身上,于是上言说皇太子年幼而且身体有病,假称唐文宗诏令立李瀍为皇太弟,以李成美年幼再次封为陈王。李瀍性情深沉刚毅,处事果断,喜怒不形于色,他与安王李溶都向来为唐文宗所厚爱。

    唐文宗驾崩。皇太弟李瀍杀死陈王李成美,随后即皇帝位。

    唐文宗驾崩。仇士良劝说皇太弟李瀍下令赐杨贤妃、安王李溶、陈王李成美自杀。李瀍又下敕令于本月十四日举行唐文宗入棺大殓仪式,凡亲属和文武百官都一律穿丧服。谏议大夫裴夷直上言大殓日期太远,李瀍不听。当时仇士良等人仍旧怨恨唐文宗,凡是教坊的乐工和曾经被唐文宗宠爱的宦官,相继被诛杀贬逐。裴夷直又上言说:“陛下继承帝位,应当迅速举行丧礼,尽早商议国家大政,以便安抚天下人心。而现在文宗皇帝去世还不到几天,就多次诛杀先帝的亲近臣僚,以致全国各地的官员都被惊扰,也伤害了先帝的神灵,这样人们会怎样看待陛下呢?国家的体面最重要,如果这些先帝的近臣无罪,固然不应受到惩罚。如果这些先帝的近臣有罪,等十天后先帝入棺大殓结束再加惩罚怎么会晚呢!”李瀍不听。皇太弟李瀍即皇帝位,这就是唐武宗。

    夏五月,杨嗣复罢相,任命崔珙为同平章事。 秋八月,唐文宗安葬在章陵。 李珏罢相。九月,任命李德裕为同平章事。

    当初,唐武宗被立为皇太弟不是出于宰相的建议,所以杨嗣复、李珏被相继罢免宰相职务,召李德裕入朝授予他宰相职务。

    李德裕入朝向唐武宗谢恩,对唐武宗说:“治理天下的关键,在于辨别群臣中的邪恶、正直。邪恶和正直之间,势不两立,正直的君子指责邪恶的小人为邪恶,邪恶的小人也指责正直的君子

    为邪,人主辨之甚难。臣以为正人如松柏,特立不倚,邪人如藤萝,非附他物不能自起。故正人一心事君,而邪人竞为朋党。先帝深知朋党之患,然所用卒皆朋党之人,良由执心不定,故奸邪得乘间而入也。夫宰相不能人人忠良,或为欺罔,主心始疑,于是旁询小人以察执政。如德宗末年,所听任者惟裴延龄辈,宰相署敕而已,此政事所以日乱也。陛下诚能慎择贤才以为宰相,有奸罔者立黜去之,常令政事皆出中书,推心委任,坚定不移,则天下何忧不理哉?”又曰:“先帝于大臣好为形迹,小过皆含容不言,日累月积,以至祸败,兹事大误,愿陛下以为戒。臣等有罪,陛下当面诘之。小过则容其悛改,大罪则加之诛谴,如此君臣之际无疑间矣。”上嘉纳之。

    初,德裕在淮南,敕召监军杨钦义知枢密,德裕待之无加礼,钦义衔之。德裕一日延之堂中,赠以珍玩数床,钦义大喜过望。行至汴州,诏复还淮南,钦义尽归德裕所赠,德裕卒与之。后钦义竟知枢密,德裕柄用,颇有力焉。

    冬十月,黠戛斯攻回鹘,破之。回鹘嗢没斯款塞求内附。

    初,伊吾之西,焉耆之北,有黠戛斯部落,即古之坚昆,唐初结骨也。乾元中为回鹘所破,不通中国。其人

    为邪恶,以致君主很难正确辨别。我认为正直的君子就像松柏一样,独立正直生长不依赖别的物体;邪恶的小人就像藤萝一样,不攀附其他物体就不能自立生长。所以正直的君子一心一意地事奉君主,而邪恶的小人则竞相朋比为党。先帝文宗深知朋党的危害,然而他所信用的官员却都是朋党的成员,这主要是因为他自己没有主见,所以奸邪之人便乘间而入。宰相不可能人人都是忠臣,君主有时发现一个宰相欺骗自己,心中就开始猜疑其他宰相,于是就通过身边的侍从和宦官调查宰相的执政情况。例如德宗皇帝晚年,只信任裴延龄一个人,宰相不过是在朝廷的敕书中签名而已,这是当时朝政日益紊乱的重要原因。陛下如果真的能谨慎地选拔德才兼备的人担任宰相,把那些奸邪欺诈的官员立即罢免,凡是朝廷政令都由中书省审定颁布,推心置腹地委托任用宰相,做到坚定不移,那么还忧虑国家治理不好吗?”又说:“先帝文宗在大臣面前很注意言行举止,大臣有小的过失一般都容忍不说,这样日积月累,以致酿成大祸,这是一次大的失误,希望陛下引以为戒。大臣如果有罪,陛下应该当面责问。如果是小的过失应当允许他改过自新,如果有大罪就加以惩罚直至诛杀,这样君臣之间就不会产生猜疑了。”唐武宗称赞并采纳了他的意见。

    当初,李德裕任淮南节度使时,朝廷曾下敕召监军杨钦义任枢密使,李德裕待杨钦义并没有礼节,杨钦义心中十分痛恨。李德裕有一天在正堂设宴款待杨钦义,向他赠送好几床的珍宝器玩,杨钦义大喜过望。杨钦义走到汴州,朝廷下诏命他又返回淮南,杨钦义把李德裕赠送的珍玩如数奉还,李德裕最后都赠给了杨钦义。后来杨钦义果然当了枢密使,李德裕做了握有大权的宰相,与杨钦义有直接关系。

    冬十月,黠戛斯攻打回鹘,打败了回鹘。回鹘嗢没斯前来通好,请求归附唐朝。

    当初,伊吾之西,焉耆镇之北,有个黠戛斯部落,是古代的坚昆,唐初的结骨。乾元年间被回鹘击败,从此不通中原。黠戛斯人

    悍勇,吐蕃、回鹘常赂遗之,假以官号。回鹘既衰,其酋长阿热始自称可汗。回鹘击之,连兵二十余年,反为所败。

    ?馺破杀,诸部逃散,可汗兄弟嗢没斯等及其相赤心、那颉啜各帅其众抵天德塞下,贸谷食,且求内附。天德军使温德彝奏回鹘溃兵侵逼西城,诏振武节度使刘沔屯云迦关以备之。

    魏博节度使何进滔卒,子重顺知留后。 萧太后徙居积庆殿。 十一月,以裴夷直为杭州刺史。

    故事,新天子即位,两省官同署名。上之即位也,夷直漏名,由是出为刺史。

    以李中敏为婺州刺史。

    内谒者监仇士良请以开府荫其子为千牛,给事中李中敏判云:“开府阶诚宜荫子,谒者监何由有儿?”士良惭恚。李德裕亦以中敏为杨嗣复之党,恶之,出为刺史。

    辛酉(841) 武宗皇帝会昌元年

    春二月,回鹘立乌介可汗。 三月,以陈夷行同平章事。 杀知枢密刘弘逸、薛季稜,贬杨嗣复、李珏远州刺史,裴夷直驩州司户。

    刘弘逸、薛季稜有宠于文宗,仇士良恶之。上之立非二人及宰相意,故嗣复、李珏既罢。士良屡谮弘逸等,

    剽悍勇敢,吐蕃、回鹘经常贿赂它,并授予各种官位名号。回鹘既已衰落,它的酋长阿热开始自称可汗。回鹘攻击黠戛斯,双方大战二十多年,反而被黠戛斯所打败。

    ?馺兵败被杀,各个部落四下逃散,可汗的兄弟嗢没斯等人以及宰相赤心、那颉啜各率其部众抵达唐朝天德军的边塞一带,依靠各族部落贸易生活,并且请求归附唐朝。天德军使温德彝奏报:回鹘国溃逃士兵侵逼西部边城,唐武宗下诏,命振武节度使刘沔派兵屯守云迦关以防备回鹘入侵。

    魏博节度使何进滔去世,他的儿子何重顺掌管留后事宜。萧太后迁居到积庆殿。 十一月,任命裴夷直为杭州刺史。

    按照惯例,新皇帝即位,中书、门下两省的官员要在册书上共同署名。唐武宗即位时,裴夷直没有署名,由此被调出朝廷担任杭州刺史。

    任命李中敏为婺州刺史。

    内谒者监仇士良请求朝廷根据自己开府仪同三司的等级,授予他的儿子千牛备身的职务,给事中李中敏批文说:“按照开府仪同三司的品级,应该授予他儿子官位,但谒者监仇士良是宦官,怎么能有儿子呢?”仇士良既惭愧又恼怒。李德裕也因为李中敏是杨嗣复的党羽,厌恶李中敏,所以把他调出朝廷担任婺州刺史。

    唐武宗

    辛酉(841) 唐武宗会昌元年

    春二月,回鹘立乌介可汗。 三月,任命陈夷行为同平章事。诛杀知枢密刘弘逸、薛季稜,贬杨嗣复、李珏为边远州府刺史,贬裴夷直为驩州司户。

    刘弘逸、薛季稜很得唐文宗的宠信,仇士良很厌恶他们。唐武宗即位,并不是刘弘逸、薛季稜及宰相的本意,所以杨嗣复、李珏被罢免宰相职务。仇士良又多次在唐武宗面前诋毁刘弘逸等人,

    劝上除之,于是赐二人死,仍遣中使就诛嗣复及珏。杜悰奔马见李德裕曰:“天子年少,新即位,兹事不宜手滑。”德裕乃与崔珙、崔郸、陈夷行三上奏曰:“德宗疑刘晏动摇东宫而杀之,中外咸以为冤,两河不臣者得以为辞,德宗后悔,录其子孙。文宗疑宋申锡交通藩邸,窜谪至死,既而追悔,为之出涕。嗣复等若有罪,当先行讯鞫,俟罪状著白,诛之未晚。今遽遣使诛之,人情震骇,愿开延英赐对。”

    遂入,泣涕极言。上命之坐者三,德裕等曰:“臣等愿陛下免二人于死,勿使既死而众以为冤。今未奉圣旨,臣等不敢坐。”久之,上乃曰:“特为卿等释之。”德裕等跃下阶舞蹈。上召升坐,叹曰:“朕嗣位之际,宰相何尝比数?李珏、季稜志在陈王,嗣复、弘逸志在安王。陈王犹是文宗遗意,安王则专附杨妃。向使安王得志,朕那复有今日?”德裕等曰:“兹事暖昧,虚实难知。”遂追还二使,更贬嗣复等。

    夏六月,诏群臣言事毋得乞留中。

    诏:“臣下言人罪恶,并应请付御史台按问,毋得乞留中,以杜谗邪。”

    其后,上复谓宰相曰:“文宗好听外议,谏官言事多不著名,有如匿名书。”李德裕曰:“臣顷在中书,文宗犹不尔,此

    劝说唐武宗铲除他们,于是唐武宗赐他们二人自杀,并派宦官前去诛杀杨嗣复和李珏。杜悰急忙骑马去见李德裕,说:“天子年轻,新近即位,这件事不应当让他任意妄为。”李德裕于是和崔珙、崔郸、陈夷行多次上奏说:“德宗皇帝曾怀疑刘晏动摇自己皇太子的地位而把他诛杀,朝廷内外的官员都认为刘晏冤枉,黄河南北割据跋扈的藩镇因为这个缘故更加骄横,德宗皇帝后来悔悟,录用刘晏的子孙做官。文宗皇帝曾怀疑宋申锡与漳王李凑勾结,贬逐宋申锡以至于死,不久又后悔莫及,为宋申锡冤死而流泪。杨嗣复等人如果有罪,应当先进行审讯,等他们的犯罪事实都弄清楚明白,再诛杀他们也不晚。如今急忙派使者诛杀他们,人心震惊恐惧,希望陛下打开延英殿让我们当面奏对。”

    随后李德裕等人入延英殿,哭泣着极力劝阻。唐武宗几次命他们坐下,李德裕等人说:“我们希望陛下赦免杨嗣复、李珏二人死刑,不要让二人死后而众人都认为冤枉。如今没有得到圣上批准,我们不敢坐下。”过了很久,唐武宗才说:“特为你们的请求而赦免他们。”李德裕等人高兴地跳下台阶向唐武宗行舞蹈礼。唐武宗召李德裕等人向前坐下,叹息说:“朕继位的时候,当时的宰相哪里曾想到要我继位?李珏、薛季稜的意图是立陈王李成美,杨嗣复、刘弘逸的意图是立安王李溶。立陈王,还算是文宗皇帝的意愿,立安王则是专意阿附杨妃。假如立安王继承帝位,朕哪里还会有今天?”李德裕等人说:“这些事还不清楚,是真是假难以知道。”于是派人追回诛杀二人的使者,再次贬黜杨嗣复等人。

    夏六月,唐武宗下诏,百官议论政事,不得请求将奏章留在宫中。

    唐武宗下诏:“今后群臣百官奏言别人罪恶时,应当同时奏请将犯罪人交付御史台审问,不得请求将奏章留在宫中,以便杜绝奸臣的谗言。”

    后来,唐武宗又对宰相说:“文宗皇帝喜欢听朝廷外面的议论,所以谏官奏论政事大多不签署自己的名字,就好像写匿名信一样。”李德裕说:“我刚到中书省时,文宗皇帝还不是这样的,这

    乃李训、郑注教文宗以术御下,遂成此风。人主但当推诚任人,有欺罔者威以明刑,孰敢哉?”上善之。

    以何重顺为魏博节度使。

    赐名弘敬。

    上受法箓于赵归真。

    拾遗王哲切谏,坐贬。

    秋九月,诏河东、振武备回鹘。

    天德军使田牟欲击回鹘以求功,奏称:“回鹘叛将嗢没斯等侵逼塞下,请自出兵驱逐。”上命朝臣议之,议者以为击之便。李德裕曰:“穷鸟入怀,犹当活之,况回鹘屡建大功。今为邻国所破,远依天子,未尝犯塞,奈何乘其困而击之?宜遣使者镇抚,赐以粮食,此汉宣帝所以服呼韩邪也。”陈夷行曰:“此所谓借寇兵资盗粮也,不如击之。”德裕曰:“今天德城兵才千余,若战不利,城陷必矣。不若以恩义抚而安之,必不为患。”

    上问德裕:“嗢没斯降可保信乎?”对曰:“朝中之人,臣不敢保,况敢保数千里外戎狄之心乎?然嗢没斯自去年九月至天德,今年二月乌介始立,自无君臣之分,岂可谓之叛将?愿且诏河东、振武严兵保境以备之,仍诏田牟毋得邀功生事。”从之。

    以牛僧孺为太子太师。

    先是,僧孺镇襄阳,汉水溢,坏民居,李德裕以为僧孺罪而废之。

    是李训、郑注教文宗皇帝驾驭臣下的方法,随后形成这个风气。君主只应当推心置腹地任用贤人,有欺骗君主的要明确判以重刑,谁还敢这样?”唐武宗认为李德裕的意见很好。

    任命何重顺为魏博节度使。

    赐名叫弘敬。

    唐武宗接受道士赵归真的道家法篆。

    右拾遗王哲极力劝谏阻止,遭到贬黜。

    秋九月,唐武宗下诏令,命河东、振武严兵防备回鹘的入侵。

    天德军使田牟想出兵攻击回鹘以便求取功名,于是上奏称:“回鹘叛将嗢没斯等人侵逼天德边塞,请求朝廷批准我们出兵驱逐回鹘。”唐武宗命令朝廷大臣商议此事,议者大多认为应当出兵驱逐回鹘。李德裕说:“飞不动的鸟落入人的怀抱,尚且应当保护存活,况且回鹘为唐朝多次建立大功。如今回鹘被邻国黠戛斯击败,远来归附皇上,并不曾侵犯边塞,为什么要乘他们窘困时而攻击他们呢?现在应当派遣使者前去安抚他们,赐给他们粮食,这是当年汉宣帝所以能臣服匈奴呼韩邪单于的策略。”陈夷行说:“这是所说的借给侵略者兵器,资助强盗者粮食,不如出兵攻击他们。”李德裕说:“如今天德城仅有一千多士兵,如果出战不利,该城必定陷落。不如用恩德仁义进行安抚,使他们在边塞安定下来,必定不会成为国家的祸患。”

    唐武宗问李德裕说:“嗢没斯请求投降能保证他们守信用吗?”李德裕回答说:“朝廷中的人能否讲信用,我都不敢保证,何况保证几千里外的戎狄不变心?然而嗢没斯从去年九月到达天德城,今年二月开始立乌介可汗,他们自然没有君臣之间的名分,怎能说他是叛将呢?希望陛下下诏,命河东、振武严兵保卫边境,防备不测,同时下诏命田牟等人不得为了立功而妄生事端。”唐武宗听从了李德裕的意见。

    任命牛僧孺为太子太师。

    先前,牛僧孺镇守襄阳,汉江发生水灾,毁坏很多百姓的房屋,李德裕认为牛僧孺有罪责,因此让他赋闲。

    卢龙军乱。冬十月,雄武军使张仲武讨平之。诏以仲武知留后。

    初,卢龙军乱,杀节度使史元忠,推牙将陈行泰主留务,表求节钺。李德裕曰:“河朔事势,臣所熟谙。比来朝廷遣使太速,故军情遂固。若置之数月不问,必自生变,今请勿遣使以观之。”既而,军中果杀行泰,立张绛,以求节钺,朝廷亦不问。雄武军使张仲武起兵击绛,且遣军吏吴仲舒奏表以闻。

    诏宰相问状,仲舒言:“行泰、绛皆游客,故人心不附。仲武幽州旧将,性忠义,通书习事,人心向之。计今军中已逐绛矣。”李德裕问:“雄武士卒几何?”对曰:“军士、土团合千余人。”德裕曰:“兵少何以立功?”对曰:“在得人心,不在兵多。”德裕又问:“万一不克如何?”对曰:“幽州粮食皆在妫州及北边七镇,万一未能入,则据居庸关,绝其粮道,幽州自困矣。”

    德裕奏:“行泰、绛皆使大将上表,胁朝廷,邀节钺,故不可与。今仲武奏请讨乱,与之有名。”乃以仲武知卢龙留后,仲武寻克幽州。

    十一月,遣使访问太和公主。

    李德裕言:“回鹘破亡,太和公主未知所在。若不遣使访问,则戎狄必谓国家降主虏庭,本非爱惜,既负公主,又伤虏情。请遣使赍诏诣嗢没斯,令转达公主。”从之。

    崔郸罢。 十二月,遣使慰问回鹘乌介可汗。

    卢龙军发生哗乱。冬十月,雄武军使张仲武讨伐平息了这次哗变。唐武宗下诏,任命张仲武为幽州留后。

    当初,卢龙军发生兵变,杀死节度使史元忠,推举牙将陈行泰主持留后事务,上表朝廷请求授任自己为留后。李德裕说:“对于河朔藩镇的情况,我熟悉。近来那里发生兵变,朝廷往往急忙下诏,所以军心于是稳定下来。如果朝廷搁置几个月不理,他们内部必定会再次发生动变,现在我请求朝廷不要派使者前往幽州,以观察情况变化。”不久,军中果然杀死陈行泰,拥立张绛,请求朝廷任命,朝廷仍然不理。这时雄武军使张仲武起兵攻击张绛,并且派遣军中官吏吴仲舒到京上奏朝廷表章。

    唐武宗下诏命宰相询问幽州情况,吴仲舒说:“陈行泰、张绛都是外地来幽州的游客,所以人心不附。张仲武是幽州老将,性情忠义,精通书理,熟悉军事,人心所向。估计现在军中已经驱逐了张绛。”李德裕问:“雄武军有多少士兵?”吴仲舒回答说:“士兵和不脱离生产的土团共有一千多人。”李德裕说:“士兵这么少,怎么能打胜仗立功?”吴仲舒回答说:“关键在是否得人心,不在士兵的多少。”李德裕又问:“万一打不胜怎么办?”吴仲舒回答说:“幽州的粮食都储存在妫州和北边的七个军镇,万一打不下幽州,就据守居庸关,断绝通往幽州的粮食通道,幽州自然就会被困死。”

    李德裕上奏说:“陈行泰、张绛都是让军中大将上表,胁迫朝廷授予他们留后,所以不能同意。如今张仲武上奏朝廷请求讨伐叛乱,授予他留后还有点名分。”于是唐武宗任命张仲武为卢龙留后,张仲武不久攻克幽州。

    十一月,派遣使者访问太和公主。

    李德裕说:“回鹘国破人亡,太和公主不知去向。倘若不派使者访问寻找,那么回鹘定认为国家把公主嫁给可汗,本来就不珍惜,这样既辜负公主,又伤害回鹘的感情。请求皇上派遣使者携带陛下诏书去见嗢没斯,让他转送公主。”唐武宗听从了李德裕的意见。

    崔郸罢相。 十二月,唐武宗派遣使者慰问回鹘乌介可汗。

    初,黠戛斯自谓李陵之后,与唐同姓。既破回鹘,得太和公主,遣达干十人奉以归唐。回鹘乌介可汗引兵邀击杀达干,质公主,南渡碛,屯天德军境上。公主遣使上表,为可汗求册命。乌介又使其相上表,借振武一城以居。上乃遣使慰问,赈米二万斛,赐敕书,谕以:“宜帅部众渐复旧疆,漂寓塞垣,殊非良计。借城未有此比,或欲但求声援,亦须且于漠南驻止。朕当许公主入觐,亲问事宜。傥须应接,必无所吝。”

    寻遣使行册命,而乌介屡扰边境,遂不果行。

    初,李德裕议遣使慰抚回鹘,且运粮以赐之,陈夷行深以为不可。德裕曰:“今征兵未集,天德孤危。傥不以此啖之,且使安静,万一天德陷没,咎将谁归?”夷行遂不敢言。

    壬戌(842) 二年

    春正月,以张仲武为卢龙节度使。 二月,以李绅同平章事。 以柳公权为太子詹事。

    散骑常侍柳公权素与李德裕善,崔珙奏为集贤学士,德裕以恩非己出,因事左迁之。

    三月,以刘沔为河东节度使。

    初,上以回鹘近塞,遣兵部侍郎李拭巡边,察将帅能否。拭还,称沔有威略,可任大事,遂以沔镇河东。

    当初,黠戛斯自认为是汉朝李陵的后裔,与唐朝皇帝同姓。既打败回鹘,得到太和公主,派遣达干十人送公主回唐。回鹘乌介可汗率兵袭击杀死达干,把太和公主当作人质,越过沙漠向南迁移,屯兵在天德军的北面边境。太和公主派遣使者上表朝廷,为回鹘新可汗继位请求朝廷册封。乌介可汗又让他的宰相上表朝廷,请求暂借振武城以便和太和公主共同居住。唐武宗于是派遣使者慰问回鹘,赈济大米两万斛,并赐乌介可汗一封敕书,告诉说:“你应当率领部众逐渐收复失去的国土,像现在这样漂流不定,暂时寓居边塞,绝不是好的计策。借城没有先例,如果打算迁移到其他地方,只求我们声援,也须把牙帐设置在沙漠以南。现在朕同意太和公主进京入朝,以便向她亲自询问有关情况。倘若确实需要朝廷接应的话,我们肯定不会吝惜。”

    唐武宗随后派遣使者给回鹘颁布册命,而乌介可汗多次扰乱边境,并没有很好地实行。

    当初,李德裕建议派遣使者慰问安抚回鹘,并且运送粮食以赈济它,陈夷行深以为不能这样。李德裕说:“如今朝廷征发各道的兵马尚未到前线集中,天德城孤立无援处在危急之中。倘若不用这些粮食救济回鹘,使饥饿的回鹘人暂且安静下来,万一天德城被回鹘攻陷,这个罪责由谁来担当?”陈夷行于是不敢再言。

    壬戌(842) 唐武宗会昌二年

    春正月,任命张仲武为卢龙节度使。 二月,任命李绅为同平章事。 任命柳公权为太子詹事。

    散骑常侍柳公权向来与李德裕关系密切,宰相崔珙奏请皇上提拔柳公权为集贤学士,李德裕认为提拔柳公权的恩德不是出于自己,因故贬柳公权为太子詹事。

    三月,任命刘沔为河东节度使。

    当初,武宗认为回鹘靠近北部边塞,派遣兵部侍郎李拭巡视边疆,审察将帅能否胜任。李拭回到朝廷称赞刘沔有威望谋略,可以担当大任,随后唐武宗任命刘沔镇守河东。

    夏四月,嗢没斯帅众来降。

    嗢没斯以赤心桀黠难知,先告田牟云:“赤心谋犯塞。”乃诱杀之,那颉啜收众东走。

    田牟奏:“回鹘侵扰不已,已出兵拒之。”李德裕曰:“田牟殊不知兵。戎狄长于野战,短于攻城,牟但应坚守以待诸道兵集。今全军出战,万一失利,城中空虚,何以自固?望亟遣中使止之。如已交锋,即诏塞下羌、浑各出兵奋击;而诏田牟招诱降者,转致太原。嗢没斯诚伪,虽未可知,然要早加官赏,令诸蕃知但责可汗犯顺,非尽欲灭回鹘。石雄善战无敌,请以为天德副使,佐田牟用兵。”上皆从之。

    嗢没斯帅其众二千余人来降。

    群臣上尊号。

    上信任德裕,仇士良恶之。会上受尊号,将御楼宣赦,士良扬言于众曰:“宰相与度支议减禁军衣粮刍粟,如此则军士必于楼前喧哗。”德裕闻之,自诉于上。上怒,遽遣中使宣谕两军:“初无此事,且赦出朕意,非由宰相。”士良乃惶愧称谢。

    五月,以嗢没斯为怀化郡王。

    赐姓李氏,名思忠,以其所部为归义军。

    张仲武击回鹘,破之。

    那颉啜南趣雄武军,窥幽州。张仲武遣兵迎击,大破之,降七千帐。那颉啜走,乌介杀之。

    夏四月,嗢没斯率领部众前来归降。

    嗢没斯认为宰相赤心桀骜狡黠,内心难测,首先告诉田牟说:“赤心密谋侵犯边塞。”于是引诱杀害了赤心,那颉啜收留余众向东逃去。

    田牟上奏说:“回鹘不断侵扰边境,我已经派兵抵抗。”李德裕说:“田牟根本不懂军事。戎狄军队擅长野外作战,不善于攻城,田牟只应该坚守天德城,等待各道增兵赶到。如今田牟率领全军出战,万一失利,城中空虚,将来怎样防守天德城?希望陛下赶快派中使阻止他。如果现在双方已经交战,请陛下立即下诏,命边塞一带的党项和吐谷浑各自出兵奋勇攻击回鹘;并且下诏命田牟引诱招降,然后把他转送太原。嗢没斯的态度真假虽然还不知道,然而要尽早加官奖赏,让边远的各戎狄部落明白,朝廷只是责备乌介可汗侵扰边境,并非要灭绝回鹘。石雄善于作战而没有对手,请皇上任命他为天德都团副使,辅佐田牟用兵。”唐武宗全部采纳了李德裕的意见。

    嗢没斯率领部众两千多人前来归降。

    群臣给唐武宗上尊号。

    唐武宗很信任宰相李德裕,仇士良因此仇恨厌恶李德裕。适逢唐武宗接受尊号,将御临丹凤楼宣赦天下,仇士良在众人面前扬言说:“宰相与度支正商议减少禁军衣粮草料的供应,如果这样禁军军士必定会在丹凤楼前喧哗闹事。”李德裕听说后,亲自告诉唐武宗。唐武宗大怒,立即派遣中使转告左、右神策中尉说:“赦书最初就根本没有这方面的内容,况且赦书内容都出自朕意,并不是宰相的意思。”仇士良于是恐慌惭愧,连连谢罪。

    五月,任命嗢没斯为怀化郡王。

    唐武宗赐给嗢没斯姓李氏,名思忠,以嗢没斯所部设置归义军。

    张仲武率兵攻击回鹘,打败回鹘。

    那颉啜率领所部向南逃到雄武军,窥测幽州。张仲武派兵迎战,大败那颉啜,收降部落七千帐。那颉啜逃跑,被乌介可汗抓住杀掉。

    乌介众尚十万,驻于大同军北,表求粮食牛羊,且请执送嗢没斯等。诏报:“粮食听于振武籴三千石。牛,稼穑之资,中国禁人屠宰。羊,出于北边杂虏,国家未尝科调。嗢没斯自本国初破,先投塞下,已受其降,难亏信义。前可汗正以猜虐无亲,致内离外叛。今可汗失地远客,尤宜深矫前非。若复骨肉相残,则左右谁敢自保?”

    陈夷行罢。 秋七月,以李让夷同平章事。 八月,回鹘入寇,诏诸道出兵御之。

    先是,屡诏乌介可汗帅众北还,乌介不奉诏。至是,突入大同川,驱掠河东杂虏牛马数万,转斗至云州。

    诏诸道发兵俟来春讨之,赐可汗书曰:“可汗来投,抚纳备至。今尚近塞,未议还蕃,侵掠云、朔,钞击羌、浑。中外将相,咸请诛剪。朕情深屈己,未欲幸灾。可汗宜速择良图,无贻后悔。”

    又命李德裕代刘沔答回鹘相书曰:“回鹘远来依投,当效呼韩邪遣子入侍,身自入朝。而乃睥睨边城,桀骜自若。求援继好,岂宜如是?所云胡人易动难安,若令忿怒,不可复制。回鹘为纥吃斯所破,遗骸弃于草莽,坟墓隔在天涯。忿怒之心,不施于彼,而蔑弃仁义,逞志中华。昔郅支不事大汉,竟自夷灭,往事之戒,得不在怀!”

    乌介可汗所属部众尚有十万人,驻扎在大同军北面,上表请求朝廷救济粮食牛羊,并且请求逮捕嗢没斯送还等。唐武宗下诏说:“朝廷同意振武向你们出售三千石粮食。牛是百姓耕地的资助,中国禁止宰杀。羊出产于北部边境杂居的各夷族部落,国家未曾向他们课取调拨,嗢没斯自从回鹘被黠戛斯击败,率先投奔到天德边塞,朝廷已经接受归降,难以不守信义。前可汗正是由于猜忌臣下,残虐无道,内外无亲,以致众叛亲离。如今可汗失地远来,客居边塞,尤其应该痛改前非。倘若还是兄弟之间互相残杀,那么可汗身边的亲信大臣谁能保全自己呢?”

    陈夷行罢相。 秋七月,任命李让夷为同平章事。 八月,回鹘入侵,唐武宗下诏命各道出兵抵抗。

    先前,朝廷多次下诏督促乌介可汗率众向北回国,乌介可汗拒不听命。到这时,乌介可汗突然入侵大同川,驱赶掠夺河东杂居各戎狄民族牛马几万头,转战运送到云州。

    唐武宗下诏命各道发兵等来年春天讨伐回鹘,并赐给乌介可汗书信说:“可汗前来投奔,朝廷安抚接纳关怀备至。至今仍居住在边塞,没有商议返回事项,不断入侵掠夺云州、朔州等地,抄掠攻击党项、吐谷浑等各戎族部落。朝廷内外的将相大臣,都一致请求讨伐诛杀你们。朕以感情为重,宁愿自己受委屈,也不忍心让你们遭受灾难。可汗应迅速做出正确抉择,不要留下后悔。”

    又命宰相李德裕代河东节度使刘沔答复回鹘宰相书信说:“回鹘远来投奔依附,应当效法当年匈奴呼韩邪单于投靠汉朝时,派遣儿子入京侍卫,并亲自来京拜见汉宣帝。而你们却鄙视我国边城军将,一直桀骜不驯。你们一再请求援助继续和好,难道就是这样吗?来信所说胡人性情暴躁难以安定,如果满足不了要求把他们激怒,就无法再制止。回鹘被黠戛斯灭亡,将相大臣的遗骨丢弃在荒野之中,历代可汗的坟墓远隔天涯海角。回鹘人的怒气,不往黠戛斯身上发泄,反而蔑视朝廷抛弃仁义,在中华面前逞威。从前匈奴郅支单于不顺从汉朝,结果被消灭,往事的教训,怎么不认真汲取呢!”

    德裕言:“若如前诏,俟来春驱逐回鹘,则乘彼羸困,而官军免盛寒之苦。若虑河水既合,回鹘复有驰突,须早驱逐,则当及天时未寒,决策于数日之间。今闻外议互有异同,若不一询群情,终为浮辞所挠。”乃诏公卿集议,议者多以为宜俟来春。

    初,奚、契丹羁属回鹘,各有监使督贡赋,诇唐事。至是,张仲武遣牙将石公绪统二部,杀其监使,回鹘移营避之。振武节度使李忠顺与李思忠进击,破之。

    以白敏中为翰林学士。

    上闻白居易名,欲相之,以问李德裕。德裕素恶居易,乃言居易衰病,不任朝谒。其从弟敏中辞学不减居易,且有器识,故有是命。

    冬十一月,遣使赐太和公主冬衣。

    黠戛斯遣使言先遣达干奉送公主,久无声问,恐为奸人所隔。

    上遣使入回鹘赐公主冬衣,仍命李德裕为书赐公主曰:“先朝割爱降婚,义宁家国。今回鹘所为,甚不循理,姑为国母,足得指挥。若不禀命,则是弃绝姻好,今日已后,不得以姑为辞。”

    以高少逸为给事中,郑朗为谏议大夫。

    初,上颇好畋猎及武戏,五坊小儿赏赐甚厚。尝谒太后,

    宰相李德裕上言说:“若按照陛下前日的诏书,等来年春天出兵驱逐回鹘,这样可以趁回鹘人困马乏的大好时机,又可以使官军免受严寒的困苦。如果考虑黄河在冬天结冰后,回鹘会再次纵兵侵扰,打算早日驱逐他们,就应当在天气尚未寒冷之前,在几天之内尽早做出决策。如今听说朝廷议论意见各不相同,如果不广泛听取百官意见,最终会被不切实际的意见所阻挠。”唐武宗于是下诏,让公卿百官集体商议此事,多数人认为等来年春天出兵为宜。

    当初,奚族、契丹族都隶属于回鹘,回鹘在这两个部落民族分别设置了监使,督促交纳贡品赋税,并且侦察唐朝的动向。到这时,张仲武派遣牙将石公绪统率两个部落,杀死了回鹘的监使,回鹘军队就迁移营地躲避起来。振武节度使李忠顺和李思忠进兵攻击回鹘,打败回鹘军。

    任命白敏中为翰林学士。

    唐武宗听说白居易很有名望,打算任命他为宰相,于是征询宰相李德裕的意见。李德裕向来厌恶白居易,因而说白居易衰老多病,不能担任朝廷重任。白居易的堂弟白敏中学问不在白居易之下,并且很有器量见识,所以有这个任命。

    冬十一月,唐武宗派遣使者赐给太和公主冬天的衣服。

    黠戛斯派遣使者到天德军说,先前派遣达干护送太和公主,很长时间没有消息,很怕半路被奸人劫持。

    唐武宗派遣使者到回鹘赐给太和公主冬衣,还命宰相李德裕给太和公主起草书信,说:“先帝穆宗皇帝割爱让你出嫁回鹘可汗,目的是为了国家安宁。如今回鹘所作所为,根本不遵循常理,姑姑作为回鹘的国母,完全应该指使他们。如果回鹘不听你的指令,就断绝两国长期和亲的友好关系,从今以后,回鹘不得再以姑姑的理由和朝廷交往。”

    任命高少逸为给事中,郑朗为谏议大夫。

    当初,唐武宗十分喜爱打猎和武戏,他给予五坊使下属当差杂役十分优厚的赏赐。唐武宗曾经去拜谒他的祖母郭太后,

    从容问为天子之道,太后劝以纳谏。上退阅谏疏,多以游猎为言,自是出畋稍希,五坊无复横赐。至是,复幸泾阳校猎,谏官高少逸、郑朗谏曰:“陛下比来游猎稍频,出城太远,侵星夜归,万机旷废。”上改容谢之。

    谓宰相曰:“本置谏官,使之论事,朕欲时时闻之。”宰相皆贺,乃递迁以赏之。

    吐蕃达磨赞普死。

    初,达磨赞普有佞幸之臣,以为相。达磨卒,无子,佞相立其妃氏兄子乞离胡。才三岁,首相结都那见之不拜,曰:“赞普宗族甚多,而立氏子,国人谁服其令,鬼神谁飨其祀?国必亡矣。老夫无权,不得正其乱以报赞普,有死而已。”拔刀剺面,恸哭而出。佞相杀之,国人愤怨。其将论恐热悍忍多诈,以诛妃、佞相为名,举兵屠渭州,大破其国兵,有众十余万。

    癸亥(843) 三年

    春正月,刘沔大破回鹘,迎太和公主以归。

    回鹘乌介可汗侵逼振武,刘沔遣石雄帅沙陀朱邪赤心三部袭其牙帐,沔自以大军继之。雄至振武,登城望回鹘,见毡车数十乘,从者类华人。使谍问之,曰:“公主帐也。”雄使谍告之,曰:“公主至此,当求归路。今将出兵击可汗,请

    从容不迫地问她做天子之道,太后劝他虚心听取百官的劝谏。唐武宗回宫后阅览百官的劝谏上疏,结果百官大多劝谏他游乐打猎,从此唐武宗外出打猎逐渐减少,五坊的当差杂役也不再得到优厚的赏赐。这时唐武宗再次到泾阳围猎,谏议大夫高少逸、郑朗劝谏他说:“陛下近来游猎逐渐频繁,出离京城太远,还要早出晚归,荒废了朝政。”唐武宗脸色一变表示承认错误。

    唐武宗后来对宰相说:“朝廷设置谏官的本意,就是让他们议论朝政得失,朕愿经常听到他们的劝谏。”宰相都齐声庆贺,于是提拔升迁来奖赏高少逸、郑朗。

    吐蕃达磨赞普去世。

    当初,吐蕃达磨赞普有个靠谄媚阿谀而得到宠信的大臣,被任命为宰相。达磨去世,没有儿子继位,这个宰相立达磨妃子綝氏哥哥的儿子乞离胡为赞普。乞离胡当时才三岁,首席宰相结都那见乞离胡不下拜,说:“赞普的同宗后代很多,却立綝氏家的为赞普,国内人民谁愿服从他,他死后有哪个鬼神愿意祭祀他?这样国家必然要灭亡。老夫我手中无权,不能纠正朝政紊乱来报答达磨赞普的恩德,只有一死而已。”于是拔刀刺向自己脸面,悲痛地哭着出宫。这个谄媚宰相杀了他,国内人民愤怒抱怨。将领论恐热性情剽悍残忍,奸诈而有谋略,以诛杀綝妃、佞相为名,率兵屠杀渭州军民,打败唐朝军队,论恐热军队当时有十多万人。

    癸亥(843) 唐武宗会昌三年

    春正月,刘沔率兵大败回鹘,迎接太和公主回归。

    回鹘乌介可汗率兵入侵逼近振武,刘沔派遣石雄率领沙陀朱邪赤心三部袭击可汗的牙帐,刘沔亲率大军随后赶到。石雄到达振武,登城观望回鹘的兵力,看见回鹘的队伍中有几十辆毡车,跟随毡车的很像汉人。派间谍前去询问,回答说:“这是太和公主的幕帐。”石雄派遣间谍告诉太和公主说:“公主来到这里,应当寻求安全返回的办法。现在官军即将出兵攻击可汗,请求

    公主驻车勿动。”雄乃凿城为十余穴,引兵夜出,直攻可汗牙帐。可汗大惊,弃辎重走,雄追击,大破之于杀胡山,可汗被疮遁去,保黑车子族。雄迎公主以归,斩首万级,降其部落二万余人,溃兵多降幽州。

    二月朔,日食。 黠戛斯遣使献马。

    黠戛斯遣使献名马二,诏太仆卿赵蕃饮劳之。

    上欲就求安西、北庭,李德裕等言:“安西去京师七千余里,北庭五千余里,借使得之,当复置都护,戍兵万人。不知此兵于何处追发,馈运从何道得通?此乃用实费以易虚名,非计也。”上乃止。

    崔珙罢。 太和公主至京师。

    公主至京师,诏宰相帅百官迎谒。公主诣光顺门,去盛服,脱簪珥,谢和亲无状之罪。上遣中使慰谕,然后入宫。

    三月,以赵蕃为安抚黠戛斯使。

    初,黠戛斯求册命,上恐其不修臣礼,复求岁遗及卖马。李德裕曰:“回鹘有平安史之功,故有岁赐和市。黠戛斯未尝有功于中国,岂敢遽求赂遗乎?若虑其不臣,当与之约,必称臣叙同姓,执子孙礼,乃行册命。”

    上以为然。乃以赵蕃为安抚使,命德裕草书赐之曰:“贞观中,黠戛斯先君身自入朝,朝贡不绝。回鹘陵虐诸蕃,

    公主的毡车驻守原地不要乱动。”石雄于是下令从城里向城外挖掘十多个地道,率兵半夜从地道冲出,直攻可汗的牙帐。可汗大惊,丢弃辎重逃跑,石雄率兵追击,在杀胡山大败回鹘兵,可汗被刺伤慌忙逃去,依附黑车子族。石雄迎接太和公主返回。这一仗斩首回鹘一万人,收降回鹘部落两万多人,逃兵大多到幽州投降。

    二月初一,出现日食。 黠戛斯派遣使者向唐武宗奉献名马。

    黠戛斯派遣使者向唐武宗奉献两匹名马,唐武宗下诏命太仆卿赵蕃设宴招待慰劳黠戛斯使者。

    唐武宗打算要求黠戛斯把安西、北庭归还唐朝,宰相李德裕等人上言说:“安西离京城七千余里,北庭距京城五千多里,如果黠戛斯归还这两个地方,朝廷就应当重新设置都护府,还要派上万人防守。不知道这些士兵从哪里征发?运输军事物资从哪条路打通?这实在是花费大量钱财去换取一个收复失地的虚假名声,这恐怕不是好计策。”唐武宗于是作罢。

    崔珙罢相。 太和公主到达京城。

    太和公主到达京城,唐武宗下诏命宰相率领文武百官迎接拜见。太和公主到达光顺门,脱去华丽的盛装,卸掉头上的首饰,对自己和亲没有达到预期目的表示谢罪。唐武宗派遣中使慰问公主,然后公主进入皇宫。

    三月,任命赵蕃为安抚黠戛斯特使。

    当初,黠戛斯请求唐武宗下诏正式册封自己为可汗,唐武宗担心黠戛斯被册封可汗后不守臣礼,黠戛斯再次要求朝廷每年赐给绢丝及进行卖马交易。李德裕说:“回鹘有平安史之乱的功劳,所以才每年赐给绢丝及允许进行边境贸易。黠戛斯对中原唐朝未曾有过功劳,怎么敢要求朝廷赐绢丝给他们呢?如果担心黠戛斯不称臣纳贡,应当与他们签订条约,必须向朝廷称臣并理顺同姓的关系,执行同姓子孙的礼节,才能加封册命。”

    唐武宗认为应该这样。于是任命赵蕃为安抚使,命宰相李德裕给黠戛斯起草书信说:“贞观年间,黠戛斯的前代君王亲自入朝称臣,每年不断向朝廷进贡。回鹘凌辱虐待周围各藩国,

    可汗能复仇雪怨,茂功壮节,近古无俦。今其残兵不满千人,须尽歼夷,勿留余烬。又闻可汗与我同族,国家承北平太守之后,可汗乃都尉苗裔,以此合族,尊卑可知。今欲册命可汗,且遣赵蕃谕意。”自回鹘至塞上,及黠戛斯入贡,每有诏敕,上多命德裕草之。德裕请委翰林,上曰:“学士不能尽人意,须卿自为之。”

    赠悉怛谋右卫将军。

    李德裕言:“维州据高山绝顶,三面临江,在戎虏平川之冲,是汉地入兵之路。初,河、陇尽没,惟此独存。吐蕃潜以妇人嫁此州门者,二十年后两男长成,窃开垒门,引兵夜入,遂为所陷,号曰无忧城,从此得以并力西边,凭陵近甸。韦皋欲经略河、湟,须此城为始,急攻数年,卒不可克。臣到西蜀,空壁来归。南蛮震慑,山西八国皆愿内属,可减八处镇兵,坐收千余里旧地。且维州未降前一年,吐蕃犹围鲁州,岂顾盟约?当时不与臣者,望风疾臣,执诏送悉怛谋等,令彼自戮。臣累表陈论,乞垂矜舍,答诏严切,竟令执还。将吏对臣无不陨涕,蕃帅即以此人戮于境上。绝忠款之路,快凶虐之情。乞追奖忠魂,各加褒赠。”故有是命。

    可汗能够举兵复仇雪怨,这样的大功和豪壮气节,是古今都没有人可相比的。如今回鹘只有残兵不到一千人,可汗应出兵把回鹘全部歼灭,不要留下后患。又听说可汗与我们是李氏同族,大唐是汉朝北平太守李广的后代,可汗是汉朝都尉李陵的后裔,这样我们合为同族一姓,尊卑的名分就很清楚了。如今朝廷打算册封你为可汗,并且派遣赵蕃传达朝廷的意图。”自从回鹘亡国后逃到北面边境,及黠戛斯入朝进贡,唐武宗每次有诏书敕令发布,大多命李德裕起草。李德裕请求委托翰林学士起草,唐武宗说:“学士的手笔不能尽如人意,我要你亲自动手起草。”

    唐武宗追赠悉怛谋为右卫将军。

    李德裕说:“维州城位居高山峻岭之上,城的三面临江,是吐蕃与西川平原之间的交通要道,也是中原出兵攻打吐蕃的必经之路。当初,河西、陇右地区被吐蕃攻占后,只有维州还在我们手中。后来吐蕃秘密把一个妇人嫁给维州的守门人,二十年后生下的两个儿子长大成人,私自打开城门,夜间把吐蕃兵引进城中,维州随即被吐蕃攻陷,号称无忧城,从此吐蕃得以称霸西部边境,连年侵犯京畿地区。西川节度使韦皋准备出兵收复河、湟地区,但必须从维州首先下手,虽然加紧攻击几年,但始终未能攻克维州城。我初到西川担任节度使时,维州守将举城前来归降。南蛮受到震惊和威慑,邛崃山以西八国,都表示愿意前来归附,这样我国可以减少八个地方的镇守兵力,收复一千多里的失地。况且在维州归降的前一年,吐蕃就围攻鲁州,怎么能顾及两国签订的盟约?当时朝廷中专门与我作对的人,百般对我进行攻击,文宗皇帝下诏命将悉怛谋等人拘捕送还任凭吐蕃诛杀。我多次上表朝廷陈述意见,请求可怜赦免他们,答复的诏书严厉急切,最后命令必须拘捕送还。西川的将领官吏对我无不流泪哭泣,吐蕃把悉怛谋等人全部杀死在边境上。这种做法是断绝效忠归降朝廷的门路,大快吐蕃凶暴残虐的心情。请求追念奖励悉怛谋等人的忠魂,对他们各加褒奖并追赠官爵。”所以有这个任命。

    夏四月,李德裕乞罢,不许。

    德裕乞闲局,上曰:“卿每辞位,使我旬日不得所。今大事皆未就,卿岂得求去?”

    昭义节度使刘从谏薨,其子稹自为留后。诏诸道发兵讨之。

    初,从谏累表言仇士良罪恶,遂与朝廷相猜恨。招纳亡命,缮完兵械。榷马牧及商旅,卖铁煮盐,假大商以牙职,使通好诸道,因为贩易,岁入数十万。及疾病,与幕客张谷等谋效河北诸镇,以弟之子稹为都知兵马使。至是,薨,稹秘不发丧。押牙王协曰:“正当如宝历年样为之,不出百日,旌节至矣。”于是逼监军崔士康奏称从谏疾病,请命其子稹为留后。上遣供奉官薛士幹往谕从谏,使就东都疗疾,遣稹入朝。

    宰相、谏官多以为回鹘余烬未灭,边鄙犹须警备,复讨泽、潞,国力不支。李德裕独曰:“泽、潞事体与河朔三镇不同,河朔习乱已久,人心难化,是故累朝以来置之度外。泽、潞近处腹心,一军素称忠义。如李抱真成立此军,德宗犹不许承袭。敬宗不恤国务,宰相又无远略,刘悟之死,因授从谏,使其跋扈。垂死之际,复以兵权擅付竖子。若又因

    夏四月,宰相李德裕乞请辞职,唐武宗没应许。

    宰相李德裕乞请退居闲散的职位,唐武宗说:“你每次提出辞职,都让我十来天心情不安宁。如今朝廷的大政方针都没有安排就绪,你怎么能辞退离去呢?”

    昭义节度使刘从谏去世,他的儿子刘稹自封为留后。唐武宗下诏命各道发兵讨伐。

    当初,昭义节度使刘从谏多次上表诉说仇士良的罪恶,从此与朝廷之间互相猜忌怨恨。刘从谏于是招收亡命之徒,修造完善各种军械兵器。对昭义境内的马场和商业实行专卖,官府主持卖铁卖盐,向大商人授予军职,派他们出使各个藩镇发展友好关系,同时贩运贸易各种商品,每年收入几十万。后来刘从谏身患疾病,与幕僚政客张谷等人密谋效法河北各藩镇的做法,任命他弟弟的儿子刘稹为牙内都知兵马使。到刘从谏去世,刘稹保守秘密不为刘从谏治丧。押牙王协对他说:“你只要按照宝历元年刘悟去世、刘从谏得以世袭为节度使那样去做,不出一百天,朝廷任命你为节度使的旌节自然就会送到这里来。”于是刘稹就逼迫监军崔士康向朝廷上奏,说刘从谏身患重病,请求朝廷任命他的侄子刘稹为留后。唐武宗派遣供奉官薛士幹前往昭义向刘从谏传达旨意,让他到东都洛阳去治病,并派遣刘稹进京入朝。

    宰相、谏官多数认为,回鹘的残余还没有消灭,边境仍然需要加强防备,现在又要讨伐昭义,恐怕国家的财政支持不了。只有宰相李德裕说:“昭义的情况与河朔三个割据藩镇不同,河朔三个藩镇割据已有很长时间,人心难以感化,所以几朝皇上都置之不理。泽、潞则临近京城处在国家的腹心,昭义的军队向来以忠义闻名。如李抱真建立昭义军队很有功劳,德宗皇帝仍不允许他的儿子世袭继承节度使。敬宗皇帝不理朝政,当时宰相又没有谋略眼光,在节度使刘悟死后,就任命他的儿子刘从谏世袭担任节度使,致使刘从谏专横跋扈。现在刘从谏在临死的时候,又擅自把兵权交给自己的侄子。如果朝廷又沿袭过去的惯例,

    而授之,则诸镇谁不思效其所为,天子威令不复行矣。”上曰:“卿以何术制之?果可克否?”对曰:“稹所恃者三镇,但得镇、魏不与之同,则稹无能为也。若遣重臣往谕王元逵、何弘敬,以河朔自艰难以来,列圣许其传袭,已成故事,与泽、潞不同。今将加兵泽、潞,不欲更出禁军,其山东三州委两镇攻之。贼平之日,将士并当厚加官赏。苟两镇听命,不从旁沮挠官家,则稹必成擒矣。”上喜曰:“吾与德裕同之,保无后悔。”遂决意讨稹,群臣言者不复入矣。

    上命德裕草诏赐元逵、弘敬曰:“泽、潞一镇与卿事体不同,勿为子孙之谋,欲存辅车之势。但能显立功效,自然福及后昆。”上曰:“当如此直告之是也。”又赐张仲武诏,令专御回鹘。元逵、弘敬得诏,悚息听命。

    士幹入境,不问从谏之疾,直为已知其死之意。都押牙郭谊等大出兵迎之,请用河朔事体,遂扶稹出见。将士发丧,不受敕命。

    黄州刺史杜牧上李德裕书曰:“牧尝问董重质以淮西四岁不破之由,重质以为由朝廷征兵太杂,客军数少,势羸力弱,心志不一,多致败亡。其时朝廷若使鄂、寿、唐州

    任命刘稹为节度使,那么全国各地藩镇谁不想效法他的做法,这样君主的威严命令也就难以在全国贯彻执行了。”唐武宗说:“你用什么办法制止呢?果真能奏效吗?”李德裕回答说:“刘稹所依赖的是河朔三个割据藩镇,只要使成德、魏博两个藩镇不与他相互勾结,那么刘稹就无所作为了。如果朝廷能派遣重要的大臣前往成德、魏博向这两藩镇的节度使王元逵、何弘敬传达皇上旨意,说明河朔从安史之乱以来,历代皇上准许他们传位子孙世袭节度使,已经成为惯例,与昭义情况不同。如今朝廷准备出兵讨伐昭义,不打算再派禁军攻打山东,山东的邢州、洺州、磁州委托成德、魏博两藩镇攻伐。在昭义被平定后,朝廷将给予将领士兵优厚的官爵和奖赏。如果成德、魏博两藩镇听从朝廷命令,不从旁阻挠官军的行动,那么刘稹必定会成为俘虏。”唐武宗高兴地说:“我与李德裕的意见相同,保证今后不会后悔。”随后决定讨伐刘稹,群臣百官再有人上言劝阻,唐武宗不再听取。

    唐武宗命李德裕给王元逵、何弘敬起草诏书说:“昭义一镇与你们两镇的情况不同,你们不要为子孙考虑,想与刘稹相互勾结相互依存。只要你们能在讨伐刘稹时卓立战功,自然会给子孙带来福利。”唐武宗说:“就应当这样直言不讳地告诉他们。”又赐诏令给张仲武,命他专门抵御回鹘入侵。王元逵、何弘敬得到诏令后,都震惊恐慌表示听命。

    供奉官薛士幹抵达昭义境内后,不过问刘从谏的病情怎样,好像他已经知道刘从谏去世的样子。昭义都押牙郭谊等人出动大批人马迎接薛士幹,请他按照河朔藩镇的惯例,上奏朝廷任命刘稹为昭义留后,随后扶着刘稹出面接见。将士开始为刘从谏治丧,刘稹不接受朝廷命他赴京另有任命的敕令。

    黄州刺史杜牧曾上书李德裕说:“我曾询问淮西大将董重质,当年淮西不足三个州的兵力被官军围攻四年而不能攻克的原因,董重质认为,朝廷征发各藩镇的兵力太杂,从远地调来兵力人数太少,这样官军各部兵马势单力弱,众心不齐,这是官军招致失败的主要原因。当时朝廷如果让鄂州、寿州、唐州不出兵

    只保境土,但用陈许、郑滑两道全军,帖以宣、润弩手,令其守隘,即不出一岁,无蔡州矣。今上党叛逆,镇、魏虽尽节效顺,亦不过围一城,攻一堡,系累稚老而已。若使河阳万人为垒,窒天井之口,高壁深堑,勿与之战,只以忠武、武宁两军,帖以青州五千精甲,宣、润二千弩手,径捣上党,不过数月,必覆其巢穴矣。”

    德裕又以议者多言刘悟有功,稹未可亟诛,请下百官议。

    上曰:“悟迫于救死耳,非素心徇国也。借使有功,父子为将相二十余年,国家报之足矣,稹何得复自立?朕以为凡有功当显赏,有罪亦不可苟免也。”

    德裕又以分司宾客李宗闵与刘从谏交通,不宜置之东都,奏以为湖州刺史。

    制削夺从谏及稹官爵,以王元逵、何弘敬为招讨使,与河东节度使刘沔、河阳节度使王茂元合力攻讨。先是,河北诸镇有自立者,朝廷必先有吊祭使、册赠使、宣慰使继往商度,然后用兵。故常及半岁,军中得以为备。至是,宰相亦欲遣使,上即下诏讨之。元逵即日出师屯赵州。又诏以李彦佐为晋绛行营招讨使。

    以崔铉同平章事。

    上夜召学士韦琮,以铉名授之,令草制,宰相、枢密皆不之知。时枢密使刘行深、杨钦义皆愿悫,不敢预事,老宦者

    只保卫边境,只用陈许、郑滑两个藩镇的全部兵力攻打淮西,命宣州、润州的弓箭手防守淮西周围的交通要道,这样不出一年就没蔡州了。如今昭义叛变,成德、魏博这两个藩镇尽管表示全力效忠朝廷,如果让他们出兵昭义,也不过是围一城,攻一堡,然后趁机掠夺那里的人口而已。如果让河阳出动万人在天井关修筑营垒,堵塞昭义南逃的通道,高壁深沟,坚守而不出战,只征调忠武、武宁两个藩镇的军队,加上青州的五千精兵,宣州、润州的两千弓箭手,大军长驱直捣上党,不出几个月,必定会倾覆刘稹的巢穴。”

    李德裕因为议论昭义的官员大多说刘悟曾立过战功,对他的孙子刘稹不可匆忙诛讨,请求陛下将此事交百官商议。

    唐武宗说:“刘悟当初是迫于李师道要杀他,为了自救而已,并非一贯忠于朝廷。即使他有战功,父子二人担任将领宰相职务达二十多年,国家对他的报答也足够啦,刘稹有什么理由又要世袭自立?朕认为凡是对国家有功的应当重赏,对国家有罪的也不可苟且赦免。”

    李德裕又因分司宾客李宗闵曾与刘从谏结交密切,不宜再让他继续留在东都,上奏请任命他为湖州刺史。

    唐武宗下制令削除刘从谏和他侄子刘稹的官爵,任命王元逵、何弘敬为招讨使,与河东节度使刘沔、河阳节度使王茂元联合讨伐刘稹。先前,河北各藩镇有世袭自立的,朝廷必定先派遣吊祭使、册赠使、宣慰使相继前往商议了解,然后再出兵征讨。所以经常拖延半年时间,以致军队有时间做好防守的准备。这时宰相仍打算先派遣使者前往昭义,唐武宗立即下诏命令讨伐昭义。王元逵接到诏令当天出兵屯驻赵州。唐武宗又下诏任命李彦佐为晋绛行营招讨使。

    任命崔铉为同平章事。

    唐武宗夜间召见翰林学士韦琮,把崔铉的名字告诉他,命他起草任命的制书,当时宰相和枢密使都不知道此事。这时的枢密使刘行深、杨钦义二人都谨慎朴实,不敢干预朝政,老宦官们

    尤之曰:“此由杨、刘懦怯,堕败旧风故也。”

    筑望仙观于禁中。 六月,内侍监仇士良致仕。

    上外尊宠士良,内实忌之。士良颇觉,遂以老病致仕。

    其党送归私第,士良教之曰:“天子不可令闲,常宜以奢靡娱其耳目,使日新月盛,无暇更及他事,然后吾辈可以得志。慎勿使之读书,亲近儒生,彼见前代兴亡,心知忧惧,则吾辈疏斥矣。”其党拜谢而去。

    吐蕃论恐热攻尚婢婢于鄯州。

    吐蕃鄯州节度使尚婢婢好读书,不乐仕进,国人敬之。年四十余,彝泰赞普强起之,使镇鄯州。婢婢宽厚沉勇,有谋略,训练士卒多精勇。

    论恐热谋篡国,恐婢婢袭其后,举兵击之。婢婢谓其下曰:“恐热之来,以我为不足屠也,不如迎伏以骄之,然后可图也。”乃遣使犒师,且致书深自卑屈。恐热喜曰:“婢婢惟把书卷,安知用兵?待吾得国,当位以宰相,坐之于家,无所用也。”乃引兵归。婢婢笑曰:“我国无主,则归大唐,岂能事此犬鼠乎?”

    秋七月,以卢钧为昭义节度使。

    朝廷以钧在襄阳有惠政,得众心,故使领昭义以招怀之。

    遣御史中丞李回宣慰河北三镇。

    埋怨二人说:“这是由于杨钦义、刘行深怯懦,败坏旧风气的缘故。”

    唐武宗下令在宫中修筑望仙观。 六月,内侍监仇士良辞职。

    唐武宗在表面上尊重、宠信仇士良,其实内心很忌恨厌恶他。仇士良也逐渐感觉出来,于是以年老多病请求辞职。

    仇士良的党羽送他回到家中,仇士良教导他们说:“不可让天子有空闲的时间,应当经常让他沉湎在骄奢淫逸的生活之中,不断变换花样供他游戏玩乐,让他没有时间顾及其他事情,然后我们才可以得志。千万不要让他读书,亲近儒生,如果天子喜欢读书,明白了以前各个朝代兴亡更替的经验教训,心中忧虑恐惧丧失政权,就会励精图治,我们就会被斥责疏远。”他的党羽行拜礼感谢而后离去。

    吐蕃论恐热在鄯州攻击节度使尚婢婢。

    吐蕃鄯州节度使尚婢婢喜好读书,不愿做官,国人都很尊敬他。在他四十多岁时,彝泰赞普强迫他出来做官,让他镇守鄯州。尚婢婢性情宽厚大度,深沉果敢,很有计谋策略,他训练的士兵大多精锐勇敢。

    论恐热阴谋篡国夺权,害怕尚婢婢袭击他的后方,便出兵攻击尚婢婢。尚婢婢对部下说:“论恐热这次来攻打我们,以为可以轻易地把我们消灭,现在我们不如假装欢迎并服从他,使他更加骄横而不防备,然后可以趁机消灭他。”于是派遣使者带着大批东西前往犒劳论恐热的军队,并且给论恐热去信深表谦卑屈从。论恐热高兴地说:“尚婢婢只懂得读书,怎么会用兵打仗?等我夺得国家大权,就任命他做宰相,让他坐在家里,必定无所作为。”于是引兵退去。尚婢婢笑着说:“即使我们国家没有君主,那么就归降大唐,怎么能屈服这些犬狗鼠辈一样的败类呢?”

    秋七月,任命卢钧为昭义节度使。

    朝廷认为卢钧在襄阳任职很有政绩,得到众人的拥护,所以任命他担任昭义节度使,以便招抚昭义的将士、官吏和百姓。

    唐武宗下诏派遣御史中丞李回出使安抚河北幽州、成德、魏博三个藩镇。

    诏遣御史中丞李回宣慰河北,令幽州早平回鹘,镇、魏早平泽潞。回至河朔,弘敬、元逵、仲武皆具橐鞬郊迎,立于道左,不敢令人控马,让制使先行,自兵兴以来,未之有也。回明辩,有胆气,三镇无不奉诏。

    以石雄为晋绛行营节度副使。

    李德裕言:“向日河朔用兵,诸道利于出境仰给度支。或阴与贼通,借一县一栅据之,自以为功,坐食转输,延引岁时。今请诏诸军令王元逵取邢州,何弘敬取洺州,王茂元取泽州,李彦佐、刘沔取潞州,毋得取县。”上从之。彦佐行甚缓,德裕请赐诏切责,仍以石雄为副,因以代之。

    王元逵破昭义兵,拔宣务栅。

    元逵奏拔宣务栅,击刘稹,败之。诏加元逵平章事,切责李彦佐、刘沔、王茂元,使速进兵,且称元逵之功,以激励之。

    八月,昭义大将李丕降。

    昭义大将李丕来降,议者或谓贼故遣丕降,欲以疑误官军。李德裕曰:“自用兵半年,未有降者,今安问诚之与诈,且须厚赏,以劝将来,但不可置之要地耳。”

    诏王宰趣磁州。何弘敬拔肥乡、平恩。

    王元逵前锋入邢州境已逾月,何弘敬犹未出师,元逵密表弘敬怀两端。李德裕言:“忠武累战有功,军声颇振。

    唐武宗诏命派遣御史中丞李回出使安抚河北,命令幽州尽早平定回鹘,命令成德、魏博尽早平定昭义。李回到达河朔地区,何弘敬、王元逵、张仲武都佩带橐鞬到城郊迎接,站在路旁,不敢让人为自己牵马,让制使走在前面,自从安史之乱以来,还没有这种现象。李回明辨是非,很有胆量气节,三个藩镇节度使都表示服从朝廷诏令。

    任命石雄为晋绛行营节度副使。

    李德裕说:“过去朝廷在河朔地区发兵讨伐叛乱藩镇时,各藩镇都贪图出兵离开自己管辖的区域后,由朝廷度支供给军需。有的甚至与敌军暗中勾通,暂借敌人一个县城或一个营地驻扎,然后向朝廷谎报战功,坐食朝廷的军需供给,故意拖延时间。现在请求朝廷下诏各军,命王元逵攻取邢州,命何弘敬攻取洺州,命王茂元攻取泽州,命李彦佐、刘沔攻取潞州,不能攻县。”唐武宗同意李德裕的意见。李彦佐行动很缓慢,李德裕请求朝廷赐给诏令,严厉斥责他,并任命石雄为晋绛行营节度副使,代替李彦佐。

    王元逵攻破昭义军队,拔掉宣务栅。

    王元逵奏报攻拔昭义的宣务栅,又进攻刘稹,打败了他。唐武宗下诏任命王元逵为平章事,严厉斥责李彦佐、刘沔、王茂元,让他们快速进兵,并且称赞王元逵的战功,以便激励他们三人。

    八月,昭义军大将李丕投降。

    昭义军大将李丕前来投降,议论者有人认为这是刘稹故意派李丕投降,想以此迷惑官军。李德裕说:“自从出兵半年以来,还没有人来投降,现在怎么分辨是真是假,暂且要给予优厚的奖赏,以便鼓励再来投降的将士,只是不要把他安置到重要的地方。”

    唐武宗下诏命王宰赶往磁州。何弘敬攻拔肥乡、平恩两县。

    王元逵的前锋兵力进入邢州境内已经超过一个月了,而何弘敬还没有出动军队,王元逵秘密表奏朝廷说何弘敬心怀两端。李德裕说:“忠武军过去曾经多次立有战功,军队的声誉很高。

    王宰年力方壮,谋略可称。请诏弘敬以河阳、河东未能进军,贼屡出兵焚掠晋、绛,今遣王宰将忠武全军径魏博抵磁州,以分贼势。弘敬必惧,此攻心伐谋之术也。”从之。

    弘敬苍黄出师,拔肥乡、平恩,杀伤甚众。上曰:“弘敬已拔两县,可释前疑。既有杀伤,虽欲持两端,不可得已。”

    昭义兵陷科斗寨。

    刘稹使牙将薛茂卿拔河阳科斗寨,距怀州十余里。议者鼎沸,以为泽、潞不可取,上亦疑之。李德裕曰:“小小进退,兵家之常。愿陛下勿听外议,则成功必矣。”上乃谓宰相曰:“为我语朝士,有上疏沮议者,我必于贼境上斩之。”议者乃止。

    九月,以王宰兼河阳行营攻讨使,敬昕为河阳节度使。

    李德裕奏:“河阳兵力寡弱,茂元习吏事而非将才,复有疾。请以宰为河阳行营攻讨使,使亟以军援河阳,兼可临制魏博。”

    茂元寻薨,德裕奏:“河阳节度先领怀州刺史,常以判官摄事,割河南五县租赋隶河阳。不若遂以五县置孟州,其怀州别置刺史,俟昭义平日,仍割泽州隶河阳,则太行之险不在昭义,而河阳遂为重镇,东都无复忧矣。”上采其言,以敬昕为河阳节度。王宰将行营以扞敌,昕供馈饷而已。

    吐蕃尚婢婢遣兵击论恐热,大破之。 以石雄为晋、绛行营节度使。

    节度使王宰正值年富力强,足智多谋,为人称道。请求陛下诏令何弘敬,说河阳、河东两道不能进兵,致使贼军多次出兵焚烧掠夺晋州、绛州,现在派王宰率领忠武全军经过魏博,直抵磁州,以便分散贼军的兵力。何弘敬必定恐惧,这是攻心伐谋的策略。”唐武宗同意这样做。

    何弘敬仓皇出兵,拔取肥乡、平恩两个县,杀伤很多贼兵。唐武宗说:“何弘敬已经攻克两个县,可以消除以前对他的怀疑。既然他已杀伤昭义的兵马,再想保持观望的态度已经不可能了。”

    昭义军攻陷河阳科斗寨。

    刘稹派牙将薛茂卿率兵拔取河阳科斗寨,距怀州才十几里。朝廷内外议论纷纷,认为昭义军不能夺取,唐武宗也感到疑惑。李德裕说:“小小失败,是兵家常事。希望陛下不要听外面的议论,讨伐昭义必定能成功。”唐武宗于是对宰相说:“请代我转告朝廷文武百官,如果有人上疏劝阻讨伐昭义的,我一定在贼军的边境上斩首他。”百官的议论这才停止。

    九月,唐武宗任命王宰兼河阳行营攻讨使,任命敬昕为河阳节度使。

    李德裕上奏说:“河阳兵力寡弱,王茂元习练政事而没有打仗的才能,而且身体又生病。请任命王宰为河阳行营攻讨使,让他率军急速援救河阳,同时还能制约魏博。”

    王茂元不久去世,李德裕上奏说:“河阳节度使先前曾兼怀州刺史,通常由判官代行主持州里政事,并割让河南府五个县的租税隶属河阳。不如就以这五个县设置孟州府,怀州另外设置刺史,等昭义平定的时候,仍然割让泽州隶属河阳,那么太行山的天险就不全在昭义,而河阳就能成为重要的藩镇,东都洛阳的安危就不必再忧虑了。”唐武宗采纳了李德裕的建议,任命敬昕为河阳节度使。王宰率领行营士兵攻讨昭义敌人,敬昕只管军队供给而已。

    吐蕃尚婢婢派兵攻击论恐热,大败论恐热。 任命石雄为晋绛行营节度使。

    石雄代李彦佐之明日,即引兵逾乌岭,破五寨,杀获千计。上得捷书喜甚,谓宰相曰:“雄真良将。”德裕因言:“比年潞州市有男子磬折唱曰:‘石雄七千人至矣。’刘从谏以为妖言,斩之。破潞州者必雄也。”诏赐雄帛,雄悉置军门,自取一匹,余悉分将士,故士卒乐为之致死。

    冬十月,以刘沔为义成节度使,李石为河阳节度使。

    沔与张仲武有隙,故徙之。

    十一月,以兖王岐为安抚党项大使,李回副之。

    邠宁奏党项入寇,李德裕奏:“党项分隶诸镇,剽掠于此,则亡逃归彼,无由禁戢。请以皇子兼统诸道,择廉干之臣副之,居于夏州,理其辞讼。”故有是命。

    十二月,王宰克天井关。

    忠武军素号精勇,王宰治军严整,贼甚惮之。薛茂卿以科斗寨之功,意望超迁。或谓刘稹曰:“留后所求者节耳。茂卿深入多杀,激怒朝廷,此节所以来益迟也。”由是无赏。茂卿愠怼,密与王宰通谋。宰引兵攻天井关,茂卿小战遽走,宰遂克之。茂卿入泽州,密使谍召宰进攻,当为内应,宰疑不敢进。稹诱茂卿杀之,以刘公直代茂卿,宰进击破之。

    河东克石会关。

    石雄替代李彦佐的第二天,即率兵越过乌岭,攻破昭义五个营寨,斩杀和擒获近千人。唐武宗接到石雄上奏的捷报后,很高兴,对宰相说:“石雄真是个优秀的将领。”李德裕趁机说:“近年潞州街市有个男子卷曲身子喊道:‘石雄率七千人来了。’刘从谏认为是妖言,将这人斩首。看来能攻破潞州的必定是石雄了。”唐武宗下诏赐给石雄很多丝帛,石雄把丝帛全都放在军营门口,自己取了一匹,剩下的全部分给将士,所以士兵都乐意为他尽死效力。

    冬十月,唐武宗任命刘沔为义成节度使,任命李石为河阳节度使。

    刘沔与张仲武有矛盾,所以调迁刘沔为义成节度使。

    十一月,唐武宗任命兖王李岐为安抚党项大使,李回为安抚党项副使。

    邠宁奏报党项族侵扰,李德裕上奏说:“党项以往分别隶属各个藩镇,他们在这里剽掠后,就逃到另一个地方,因此一直不能禁止。请任命皇子兼领辖有党项的各个藩镇,挑选一位廉洁能干的大臣做他的副手,居留在夏州,统一处理党项的诉讼。”所以朝廷有这个任命。

    十二月,王宰攻克天井关。

    忠武军向来以精锐勇敢闻名,王宰治军严整,昭义人对王宰很害怕。薛茂卿以科斗寨战役的功劳,期望能够得到升迁。有人对刘稹说:“您所企求的是节度使的职位。薛茂卿深入河阳境内杀死官军太多,激怒了朝廷,这正是朝廷所以迟迟不任命您节度使的根本原因。”由此刘稹不再奖赏薛茂卿。薛茂卿对此十分怨恨,秘密与王宰通谋。王宰率兵攻打天井关,薛茂卿假装交战一会儿就急忙率兵退走,王宰于是攻克天井关。薛茂卿进入泽州,秘密派间谍召王宰进攻泽州,表示愿做内应,王宰仍有疑虑,不敢进兵。刘稹诱杀薛茂卿,任命刘公直替代薛茂卿,王宰率兵进攻刘公直,打败刘公直的军队。

    河东奏报攻克石会关。

    洺州刺史李恬,石之从兄也。以书与石云:“刘稹愿举族归命。”石以闻。李德裕言:“今官军四合,贼势穷蹙,故伪输诚款,冀以缓师。宜诏石答恬书云:‘前书未敢闻奏,若郎君诚能悔过,面缚境上,则石当往受降,护送归阙。若虚为诚款,则石必不敢以百口保人。’仍望诏诸道乘其上下离心,速进兵攻讨。”上从之。

    甲子(844) 四年

    春正月,河东都将杨弁作乱,讨平之。

    初,河东行营兵马使王逢奏乞益榆社兵,诏河东以兵二千赴之。时河东无兵,李石召横水戍卒千五百人,使杨弁将之诣逢。先是,军士出征,人给绢二匹。刘沔之去,竭府库以自随,石初至,军用乏,以己绢益之,人才得一匹。时已岁尽,军士求过正旦而行,监军吕义忠趣之,弁遂作乱。石奔汾州,弁据军府,使其侄诣刘稹约为兄弟。石会关守将复以关降于稹。

    朝议喧然,言两地皆应罢兵。王宰又言:“游奕将得刘稹表,有意归附。”李德裕言:“宰擅受稹表,似欲擅招抚之功。昔韩信破田荣,李靖擒颉利,皆因其请降,潜兵掩袭。止可令王宰失信,岂得损朝廷威命?建立奇功实在今日,必不可以太原小扰,失此事机。望即遣使督其进兵,必稹与诸将举族面缚,方可受纳。兼谕石雄以宰若纳稹,则

    洺州刺史李恬是李石的堂兄。李恬写信告诉李石说:“刘稹愿意率全族归降。”李石将书信上奏朝廷。李德裕说:“现在官军四面围攻昭义,贼军穷途末路,所以伪装投降,企图暂缓官军的讨伐。应下诏命李石写信答复李恬说:‘先前来信未敢向朝廷奏报,如果刘稹确实能悔过,就应当反绑双手到边境上投降,我将亲自前往接受归降,然后护送他返回京城。如果他是伪装投降,我必定不敢用我家族一百多人的性命为刘稹做保人。’希望陛下下诏命各道趁刘稹上下离心离德的时机,迅速进兵讨伐。”唐武宗听从了李德裕的意见。

    甲子(844) 唐武宗会昌四年

    春正月,河东都将杨弁作乱,朝廷派兵讨伐平息了这次叛乱。

    当初,河东行营兵马使王逢上奏请向榆社增兵,朝廷下诏命河东出兵两千赴援。当时河东无兵可发,李石召集横水戍卒一千五百人,让都将杨弁率领增援王逢。先前,军士每次出征,赠送每人绢帛两匹。刘沔离开河东时,几乎全部把府库的储备随身带走,李石刚上任时,军需物资非常贫乏,李石便把自己私人的绢丝拿出来添补,这样每人才能得到一匹。当时已到年终,士卒要求过了正月初一上路,监军吕义忠多次催促,杨弁趁机发动兵变。李石逃到汾州,杨弁占据河东节度使府衙,派他的侄子去见刘稹,并与刘稹结拜为兄弟。石会关守将又以石会关投降刘稹。

    朝廷百官议论哗然,说昭义、河东两地都应罢兵休战。王宰又说:“我部下的游弈将得到刘稹送来的上表,发现贼军确实有诚意归降。”李德裕说:“王宰擅自接受刘稹的表章,似乎想独占招降刘稹的功劳。从前韩信打败田荣,李靖擒获突厥颉利可汗,都趁他们请求投降时,秘密出兵,突然袭击。现在只能让王宰失信,怎能损害朝廷的威严命令?官军建立奇功就在今天,决不可由于太原的小小骚扰,丧失良机。希望陛下立即派使者督促各个藩镇急速进兵,刘稹和他的部将及亲族必须全部反绑双手前来投降,才能接受。同时转告石雄,王宰如果招降刘稹成功,那么

    雄无功可纪。当于垂成之际,自取奇功。”又为相府与宰书,言:“昔王承宗虽逆命,犹遣子弟奉表入朝,宪宗犹未之许。今稹置章表于衢路之间,游奕将不即毁除,实恐非是。且稹逆状如此,而将帅受之,是私惠归于臣下,不赦在朝廷,事体之间,交恐不可。自今更有章表,宜即所在焚之,惟面缚而来始可容受。”德裕又上言:“太原人心从来忠顺,止是贫虚,赏犒不足,况千五百人何能为事?必不可纵。且用兵未罢,深虑所在动心。望诏李石还赴太原,召兵讨乱。”上皆从之。

    诏王逢留太原兵守榆社,以易、定、汴、兖兵还讨弁。又遣中使马元实至太原晓谕,且觇之。元实受弁赂,还,于众中大言:“相公须早与之节。”德裕曰:“何故?”元实曰:“自牙门至柳子列,十五里曳地光明甲,若之何取之?”德裕曰:“李相正以无兵,故发横水兵赴榆社,弁何能遽致如此之众乎?”元实曰:“召募所致耳。”德裕曰:“召募须有货财,李相止以欠军士绢一匹,故致此乱,弁何从得之?”元实辞屈。德裕曰:“从其有十五里光明甲,必须杀此贼。”因奏:“弁微贼,决不可恕。如国力不支,宁舍刘稹。”河东兵戍榆社者闻朝廷令客军取太原,恐妻孥为所屠灭,乃拥监军吕

    石雄就无功可言。现在石雄正处在垂手可破昭义的时候,他肯定会自动进兵建立奇功。”李德裕又为宰相府起草一封给王宰的书信,说:“从前成德节度使王承宗虽然背叛朝廷,但还派遣他的子弟奉送表章进京入朝,宪宗皇帝还是不允许。现在刘稹把请求投降的章表在野外的道上递交游弈,游弈接到章表也不及时烧毁,恐怕很不妥当。况且刘稹背叛朝廷如此严重,而你作为朝廷的将帅接受他的欺诈,是把私人的恩惠归于臣下,把不予赦免的决定推给朝廷,从国家大局出发,这样处理事情恐怕不妥。今后刘稹再有请求投降的表章,应当就地立即烧毁,刘稹只有反绑双手前来投降才能接受。”李德裕又上奏说:“太原的人心从来都忠于朝廷,只是由于贫乏,对士卒犒赏不足才发生兵乱,况且只有一千五百人怎么能闹事成功?但对杨弁决不能姑息放纵。而且现在朝廷正用兵讨伐昭义,还没结束,如果不深思熟虑处理好,可能还会有人效法作乱。希望陛下诏命李石返回太原行营,召集兵马讨伐叛乱。”唐武宗都听从了李德裕的意见。

    唐武宗诏命王逢将太原的军队全部留守榆社,率领易州、定州、汴州、兖州军队讨伐杨弁。又派中使马元实到太原开导乱兵,同时察看动静。马元实受到杨弁的贿赂,从太原回到京城,在众人面前夸大其词地说:“宰相应当早日任命杨弁为节度使。”李德裕问:“为什么?”马元实说:“从河东节度使衙门到柳子列之间,十五里遍地都是光明甲,怎能讨伐夺取呢?”李德裕说:“李石正因为太原无兵可发,所以征发横水栅的军队奔赴榆社增援,杨弁怎能骤然有这么多的兵力?”马元实说:“这都是杨弁招募的,”李德裕说:“招募士兵必须有钱财,李石正因为欠缺士兵一匹绢帛,所以导致兵乱,杨弁从哪里得到那么多钱财呢?”马元实被问得无言以对。李德裕说:“从他有十五里光明甲这一点看,也必须诛杀这个叛贼。”因而李德裕上奏说:“杨弁小贼,决不能宽恕。如果考虑国家财力不足,宁愿暂时舍掉刘稹也要讨伐杨弁。”这时屯戍在榆社的河东兵听说朝廷命其他藩镇的军队攻取太原,恐怕自己的妻子儿女遭到屠杀,于是拥护监军吕

    义忠自取太原,擒杨弁,尽诛乱卒,送弁京师,并其党斩之。

    三月朔,日食。 以刘沔为河阳节度使。

    李德裕言于上曰:“事固有激发而成功者。陛下命王宰趣磁州,而何弘敬出师;遣客军讨太原,而戍卒先取杨弁。今王宰久不进军,请徙刘沔镇河阳,仍令以义成精兵二千直抵万善,处宰肘腋之下。若宰识此意,必不敢淹留。若宰进军,沔以重兵在南,声势亦壮。”上从之。

    黠戛斯遣使入贡。 以刘濛为巡边使。

    朝廷以回鹘衰微,吐蕃内乱,议复河、湟四镇十八州。乃遣给事中刘濛为巡边使,先备器械糗粮,令天德、振武、河东训卒砺兵,以俟今秋。

    以赵归真为道门教授先生。

    上好神仙,归真得幸。李德裕谏曰:“归真,敬宗朝罪人,不宜亲近。”上曰:“朕宫中无事时与之谈道涤烦耳。至于政事,朕必问卿等与次对官,虽百归真不能惑也。”德裕曰:“小人见势所在,则奔趣之。旬日以来,归真之门车马辐凑,愿陛下深戒之。”

    夏六月,减州县冗员。

    李德裕以州县佐官太冗,奏令吏部郎中柳仲郢裁减,凡一千二百一十四员。仲郢,公绰之子也。

    诏削仇士良官爵,籍没家资。

    宦官有发士良宿恶,于其家得兵仗数千,故有是命。

    义忠自动出兵夺取太原,擒获杨弁,全部杀掉叛变士兵,把杨弁押解到京城,和他的党羽一并斩首。

    三月初一,出现日食。 任命刘沔为河阳节度使。

    李德裕对唐武宗说:“有些事本来给予必要的刺激使其奋发才能成功。陛下命王宰取道魏博攻打昭义的磁州,而魏博节度使何弘敬担忧内部发生变故急忙出兵讨伐昭义;陛下派遣其他藩镇军队讨伐太原叛乱的杨弁,结果屯驻在榆社的河东士兵恐怕伤害自己的妻子儿女而率先攻取杨弁。如今王宰拖延很久而不进兵,请调义成节度使刘沔镇守河阳,仍令他率领义成两千精兵直达万善,驻扎在王宰的旁边。如果王宰能识别朝廷的意图,必定不敢再观望停留。如果王宰能加紧出兵,刘沔率领精兵在南面,声势也很壮大。”唐武宗听从了李德裕的意见。

    黠戛斯派使者入朝贡献物品。 任命刘濛为巡边使。

    朝廷因为回鹘衰败,吐蕃国发生内乱,商议收复河、湟地区的四个藩镇十八个州的失地。于是派给事中刘濛任巡边使,命他先筹备兵器干粮,令天德、振武、河东三个藩镇训练士卒,磨砺兵器,等待今年秋季再采取军事行动。

    任命赵归真为道门教授先生。

    唐武宗喜好道教神仙,道士赵归真得到宠爱。李德裕劝谏说:“赵归真是敬宗朝的罪人,不应当亲近这种人。”唐武宗说:“朕不过是在宫中无事时与他谈论道教,以便解除烦闷。至于朝廷大事,朕必定询问你们和依次奏对的官员,即使有一百个赵归真也不能迷惑我。”李德裕说:“小人见到有利的地方,就投机钻营。近十天以来,赵归真的门口车马聚集,希望陛下深加戒备。”

    夏六月,裁减州县多余官员。

    李德裕认为州县僚佐官员太多,奏请命吏部郎中柳仲郢裁减官员共一千二百一十四人。柳仲郢,是柳公绰的儿子。

    唐武宗下诏削除仇士良的官爵,没收他的家产。

    有个宦官揭发仇士良过去的罪恶,在他家中发现几千件兵器,所以下达了这项命令。

    秋七月,遣王逢屯翼城。

    上与李德裕议以王逢将兵屯翼城,上曰:“闻逢用法太严,有诸?”对曰:“臣亦尝以此语之,逢言:‘前有白刃,法不严,其谁肯进?’”上曰:“言亦有理,卿更召而戒之。”

    以杜悰同平章事。

    上闻扬州倡女善为酒令,敕监军选而献之。监军请节度使杜悰,不从。监军怒,表其状,左右因请敕悰同选,上曰:“敕藩方选倡女入宫,岂圣天子所为?杜悰得大臣体,朕甚愧之。”遽敕勿选。召悰入相,劳之曰:“卿不从监军之言,朕知卿有致君之心,今相卿,如得一魏徵矣。”

    闰月,李绅罢。昭义将高文端降。

    李德裕访文端破贼之策,文端曰:“官军今直攻泽州,泽州兵约万五千人,贼常分兵太半,潜伏山谷,伺官军攻城疲弊,则四集救之,官军必失利。请令陈许军过乾河立寨,连延筑为夹城,环绕泽州,日遣大军布陈于外,以扞救兵。贼见围将合,必出战,待其败北,然后乘势可取。固镇寨四崖悬绝,势不可攻,然寨中无水,宜令王逢绝其水道,不过三日,贼必遁去。又都头王钊将万兵戍洺州,以稹数诛大将疑惧,召之不入。但钊及士卒家属皆在潞州,招之必不肯来。若谕以引兵取稹,事成即除他镇,仍厚有赐与,庶几肯从。”

    秋七月,朝廷派王逢率兵屯驻翼城。

    唐武宗与李德裕商议,命王逢率兵屯驻翼城,唐武宗说:“听说王逢执法太严,有这回事吗?”李德裕回答说:“我也曾经当面问过王逢,王逢说:‘军队打仗前有刀枪,执法不严,士兵谁肯冒死前进?’”唐武宗说:“此话也有道理,不过你还是要把他叫来加以告诫。”

    唐武宗任命杜悰为同平章事。

    唐武宗听说扬州的歌女擅长行酒令,命监军挑选擅长酒令的歌女奉献宫中。监军请求节度使杜悰一同参加挑选,杜悰不答应。监军大怒,把杜悰的情况上奏皇上,左右侍从也请求唐武宗下敕命杜悰一同参加挑选,唐武宗说:“敕令藩镇挑选美女入宫,难道这是圣明天子所应该做的事吗?杜棕的做法很符合大臣的身份,朕感到非常惭愧。”立即敕令监军停止挑选美女。召杜悰入朝任宰相,并安慰他说:“你不屈从监军的请求,朕知道你有爱护君主的心意,现在任命你为宰相,如同得到一个魏徵。”

    闰七月,李绅罢相。昭义将领高文端归降。

    李德裕询访高文端破贼的计策,高文端说:“官军现在直接攻取泽州,泽州兵力约有一万五千人,叛贼经常分出一大半兵力,暗中埋伏在中谷,伺机等官军攻城疲惫不堪时,便从四周集中救援城镇,官军必然失利。请求朝廷命陈许的军队渡过乾河扎下营寨,从寨城连延筑成夹城,环绕泽州,每天派大军在夹城外布阵,以抵御救援的贼兵。叛贼看到夹城即将合围,必定出城决战,等出城的贼军被击败后,然后乘势夺取泽州城。叛贼所占据的固镇寨四面悬崖绝壁,形势险要,不可攻取,然而寨中没有水,应该命令王逢断绝固镇寨的水源,这样不过三天,贼军必定逃去。叛军都头王钊率领士兵万人戍守洺州,因为刘稹多次诛杀大将而产生怀疑恐惧,刘稹召王钊,王钊不肯入潞州城。只是王钊及其士兵的家属都住在潞州,招抚他们必定不肯前来。如果告诉王钊让他率兵攻取刘稹,事成后许诺任命他为别道节度使,并给予丰厚的赏赐,或许王钊能够听从。”

    镇州奏事官高迪密陈二事,其一以为,“贼中好为偷兵术,潜抽诸处兵聚于一处。官军多就迫逐,以致失利。官军须知此情,自非来攻,慎勿与战。彼淹留不过三日,须散归旧屯,如此数四空归,自然丧气。官军密遣谍者诇其抽兵之处,乘虚袭之,无不捷矣”。其二,“镇、魏下营不离故处,每三两月一深入,烧掠而去。贼但固守城栅,城外百姓,贼亦不惜。宜令进营据其要害,以渐迫之”。德裕皆请以其言谕诸将。

    八月,邢、洺、磁三州降。郭谊斩刘稹以降。

    刘稹年少懦弱,押牙王协、兵马使李士贵用事,专聚货财,府库充溢。而将士有功无赏,由是人心离怨。协请税商人,每州遣军将一人主之,并籍编户家资,十分取二,民忷忷不安。邢州将裴问,稹之舅也,所将兵多富商子弟。问以其父兄被拘,为之请,不得,乃杀税商军将,而请降于王元逵。洺州守将王钊、磁州守将安玉闻之,皆请降于何弘敬。

    李德裕曰:“昭义根本尽在山东,三州降,则上党不日有变矣。”上曰:“郭谊必枭刘稹以自赎。”德裕曰:“诚如圣料。”上曰:“于今所宜先处者何事?”德裕曰:“万一镇、魏请占三州,朝廷难于可否,请以给事中卢弘止为三州留后。”上从之,诏卢钧乘驿赴镇。

    镇州奏事官高迪秘密向朝廷陈述两条建议:第一条建议认为,“贼军喜好突然袭击战术,暗中抽调各处兵马聚集在一处。官军往往就其聚兵之处进行攻击追逐,以致失利。官军必须了解这些情况,除了贼军前来进攻,谨慎地不与贼军接战。贼军停留不会超过三天,就必须分散返回旧驻地,如果这样往返几次不战而空归,士兵就会垂头丧气。官军秘密派间谍探知贼军抽调兵马的地方,乘虚袭击贼军,没有不取胜告捷的。”第二条建议是,“镇州、魏州两藩镇军队扎营没有远离旧营地,每三两个月派军队深入敌境,烧杀掠夺一番才离去。叛贼只需固守城栅寨,对城外的百姓,叛贼也不怜惜。朝廷应该命令两藩镇军队进兵占据要害之处,逐渐进逼叛贼”。李德裕请求唐武宗将这些建议都告诉各位将领。

    八月,邢州、洺州、磁州三州归降朝廷。郭谊斩杀了刘稹后归降。

    刘稹年轻懦弱,押牙王协、兵马使李士贵掌权用事,二人专门搜刮财货,使财货充满府库。而部下将士有功得不到赏赐,于是人心离散怨恨。王协请刘稹向商人收税,每州派军将一人主持其事,并把百姓的所有财产都登记造册,按其价值收取十分之二的税,百姓愤怒不安。邢州守将裴问是刘稹的舅舅,所部将领士兵大多是富商子弟。裴问因为他父亲哥哥被拘捕,曾为他们求情,没有得到允许,于是便杀死主管税商的军将,向成德节度使王元逵请求投降。洺州守将王钊、磁州守将安玉闻讯后,都请求向何弘敬投降。

    李德裕说:“昭义军的根本全在太行山以东,邢、洺、磁三州归降后,上党在不久就会发生变故。”唐武宗说:“郭谊必定会斩下刘稹的首级挂在竹竿上向朝廷归降来赎自己的罪行。”李德裕说:“的确像皇上预料的那样。”唐武宗说:“现在应该先处理什么事呢?”李德裕说:“万一镇、魏二镇请求占有邢、洺、磁三州,朝廷就很难表态,请任命给事中卢弘止为三州留后。”唐武宗听从了李德裕的意见,下诏命卢钧乘驿马前去镇守。

    潞人闻三州降,大惧。郭谊、王协谋说刘稹以兵授谊,束身归朝,稹许之。遂杀稹,灭其族,函首遣使奉表降于王宰。

    宰以状闻,宰相入贺。上曰:“郭谊宜如何处之?”德裕对曰:“刘稹孺子耳,阻兵拒命,皆谊为之谋主。及势孤力屈,又卖稹以求赏,此而不诛,何以惩恶?宜及诸军在境,并谊等诛之。”上曰:“朕意亦以为然。”乃诏石雄将七千人入潞州,以应谣言。杜悰请赦谊等,上不应。

    诏:“昭义五州给复一年,横增赋敛悉从蠲免。所籍团兵并纵归农,诸道将士等级加赏。”雄至潞州,尽执谊等送京师。卢钧素宽厚爱人,襄州士卒在行营者,对陈辄扬其美。及赴镇,散卒归之者,皆厚抚之,人情大治,昭义遂安。郭谊、王协等至京师,皆斩之。

    加李德裕太尉,赐爵赵国公。

    加李德裕太尉、赵国公,德裕辞,上曰:“恨无官赏卿耳。”

    初,德裕以“比年将帅出征屡败,其弊有三:一者,诏令下军前者,日有三四,宰相多不预闻。二者,监军各以意见指挥军事,将帅不得专进退。三者,每军各有宦者为监使,悉选军中骁勇数百为牙队,其在陈战斗者,皆怯弱之士。每战视事势小却,辄引旗先走,陈从而溃”。德裕乃与

    潞州人听说邢、洺、磁三州归降朝廷,大为恐惧。郭谊、王协密谋劝刘稹把军队交给郭谊,然后捆绑双手归降朝廷,刘稹同意这样做。随后杀死刘稹,并灭掉他的家族,郭谊将刘稹的首级装在盒子里,派使者上表向王宰投降。

    王宰将奏状上报朝廷,宰相们入朝向唐武宗祝贺。唐武宗说:“郭谊应当怎样处置呢?”李德裕回答说:“刘稹是个傻小子,他调兵遣将抗拒朝廷命令,都是郭谊为他出谋策划。等到刘稹势单力竭不能支持时,又出卖刘稹以求得朝廷的赏赐,对这种人不加诛杀,怎能惩罚邪恶之人?应该趁各军压境之时,一并将郭谊等人诛除。”唐武宗说:“朕的意见也认为这样处置为好。”于是下诏命石雄率领七千人进入潞州,以顺应先前的谣言。杜悰请求唐武宗赦免郭谊等人,唐武宗不答应。

    下诏说:“昭义镇所属泽、潞、邢、洺、磁五州减免赋役一年,过去所增加的赋税,全部免除。从前所抽调平民百姓组建的土团全部解散回家务农,各道将士按等级给予赏赐。”石雄到达潞州,将郭谊等人全部抓起来送到京城。卢钧平素待人宽厚,爱护百姓,襄州士兵在征讨行营作战时,常对敌阵喊话宣扬卢钧的美德。到卢钧赴镇上任后,溃散的士兵归镇者,都从优抚恤,人情大为融洽,昭义镇于是安定下来。郭谊、王协等人押送到京城,都被斩首。

    唐武宗加封李德裕为太尉,赐爵赵国公。

    唐武宗加封李德裕为太尉、赵国公,李德裕坚决推辞,唐武宗说:“只恨没有更好的官爵赏给你。”

    当初,李德裕认为“近年来将帅出征屡遭失败,探究其中的弊端有三条:第一条,诏令下达军队之前,总有三四天时间,宰相大多不能预先了解。第二条,监军都以个人的意见来指挥军队打仗,将帅不能指挥军队的进退。第三条,每军都有宦官做监军使,在军队中都选择骁勇精壮的士兵数百人组成牙队,而在阵上作战的人,都是胆怯体弱的人。每次战斗看到军队稍有退却,监军就带着旗帜率先逃跑,阵势接着溃散”。李德裕于是就与枢密

    枢密使杨钦义、刘行深议,约敕监军不得预军政,每兵千人听取十人自卫,有功随例沾赏。二枢密皆以为然,白上行之。自非中书进诏意,更无他诏自中出者。号令既简,将帅得以施其谋略,故所向有功。元和后数用兵,宰相或不休沐,或继火乃得罢,德裕从容裁决,率午漏下还第,休沐辄如令,沛然若无事时。

    河北三镇每遣使者至京师,德裕常面谕之曰:“河朔兵力虽强,不能自立,须藉朝廷官爵威命以安军情。语汝使,与其使大将邀敕使以求官爵,何如自奋忠义,立功立事,结知明主乎。且李载义为国家平沧景,及为军中所逐,不失作节度使。杨志诚遣大将遮敕使马求官,及为军中所逐,朝廷竟不赦其罪。此二人祸福足以观矣。”由是三镇不敢有异志。

    冬十一月,贬牛僧孺为循州长史,流李宗闵于封州。

    李德裕言于上曰:“刘从谏据上党十年,大和中入朝,僧孺、宗闵执政,不留之,加宰相纵去,以成今日之患。”又使昭义孔目官郑庆言从谏每得二人书疏,皆自焚毁。河南少尹吕述与德裕书言,僧孺闻稹破,失声叹恨。德裕奏之,上大怒,贬僧孺等。

    初,甘露之乱,李训、王涯、贾等子弟数人皆归从谏,至是,皆为郭谊所杀。德裕复下诏称:“逆贼涯、,已就昭义诛其子孙。”识者非之。

    使杨钦义、刘行深商议,约束监军不得干预军政,军队每一千人听任监军选取十人自卫,有战功的监军照例可以得到奖赏。两位枢密使都认为应该这样,于是禀报唐武宗下诏令执行。在朝廷,除了中书宰相向皇帝进言颁布诏书旨意,便没有其他诏书旨意从宫中出来。号令简明统一后,将帅们得以施展谋略,所以每战所向无敌必有战功。元和年间之后几次用兵打仗,宰相有时不能休息,有时要到掌灯后才能完事,李德裕从容决断,每天总是午后回家休息,上朝、休息都很有规律,泰然自若,好像没有事情发生一样。

    河北三镇经常派使者到京师长安,李德裕时常当面告谕他们说:“河朔藩镇的兵力虽然强大,但不能自立,必须凭借朝廷的委任官爵及权威命令来安定军情。回去告诉你们的节度使,与其派大将请敕使代为邀求官职爵位,还不如自己奋发忠义,为朝廷建功立业,获得明主的知遇。且如李载义为国家平定沧景叛乱,到后来被幽州军队驱逐,朝廷仍任命他为节度使。杨志诚派大将拦住敕使的马来邀求官爵,到后来被军队驱逐,朝廷终究不赦免他的罪行。这两个人的荣辱祸福足以成为后人的借鉴。”由此河北三个藩镇不敢对朝廷三心二意。

    冬十一月,朝廷贬牛僧孺为循州长史,李宗闵被流放到封州。

    李德裕对唐武宗说:“刘从谏占据上党十年,大和年间曾经入朝,当时牛僧孺、李宗闵执政掌权,没有扣留刘从谏,反而加上宰相头衔放他返回上党,以致造成今天的祸患。”又指使昭义孔目官郑庆说刘从谏每次得到牛僧孺、李宗闵的书信,都亲自烧毁。河南少尹吕述给李德裕写信,称牛僧孺听说刘稹被歼灭后,失声叹息,表示遗憾。李德裕将这些情况都奏报给唐武宗,唐武宗大怒,贬降牛僧孺等人。

    当初,发生甘露之乱时,李训、王涯、贾等子弟数人都投奔刘从谏,到这时,都被郭谊杀死。李德裕又下诏称:“逆贼王涯、贾等人在昭义的子孙已被诛杀。”有见识的人对这件事颇有非议。

    乙丑(845) 五年

    春,群臣上尊号。

    李德裕等请上尊号,上不受。凡五上表,乃许。

    义安太后王氏崩。 以卢弘宣为义武节度使。

    弘宣性宽厚而难犯,为政简易,其下便之。诏赐粟三十万斛,在飞狐西,计运致之费逾于粟价。弘宣遣吏守之,会春旱,弘宣命军民随意往取,约秋稔偿之,境内足食。

    杀江都令吴湘。

    淮南节度使李绅按湘盗用程粮钱,强娶所部百姓女,估其资装为赃,罪当死。湘,武陵之兄子也。李德裕素恶武陵,议者多言其冤,诏御史崔元藻、李稠覆之,与前狱异。德裕贬二人远州司户,不复更推,亦不付法司详断,即如绅奏处死。

    夏五月,葬恭僖皇后。 杜悰、崔铉罢,以李回同平章事。 册黠戛斯为英武诚明可汗。 秋七月朔,日食。诏毁天下佛寺,僧尼并勒归俗。

    上恶僧尼耗蠹天下,欲去之,道士赵归真等复劝之,乃先毁山野招提、兰若。至是,敕上都、东都各留二寺,每寺留僧三十人。天下节镇各留一寺,寺分三等,留僧有差,余僧及尼并勒归俗。寺皆立期毁撤,仍遣御史分道督之,财货田产并没官,寺材以葺公廨、驿舍,铜像、钟磬以铸钱。

    乙丑(845) 唐武宗会昌五年

    春季,群臣给唐武宗上尊号。

    李德裕等人请求给唐武宗上尊号,唐武宗不接受。经五次上奏请求,唐武宗才允许。

    义安太后王氏去世。 任命卢弘宣为义武节度使。

    卢弘宣性情宽厚,人们却不敢冒犯,他为政比较简易,部下都称方便。唐武宗下诏赐给义武粮食三十万斛,粮食放在飞狐之西,算来把粮食运到义武镇的费用超过粮食本身的价值。卢弘宣派官吏去看守飞狐仓,适逢春季大旱,卢弘宣命令义武军民随意到飞狐仓领取粮食,相约等秋季粮食丰收时再偿还官府,所以境内都有吃的。

    朝廷下令处死江都令吴湘。

    淮南节度使李绅按查吴湘擅自盗用程粮钱,并强娶管下百姓的女儿,将他的资产装备抵作赃款,论其罪当处死刑。吴湘是吴武陵哥哥的儿子。李德裕平素就厌恶吴武陵,议论此案的人大多说吴湘冤枉,唐武宗下诏派御史崔元藻、李稠复审此案,复查的结果与初审有差异。李德裕上奏唐武宗贬崔元藻、李稠二人为边远州的司户,对吴湘案不再复审,也不交付司法官署依法详细论罪,即按李绅所奏将吴湘处死。

    夏五月,安葬恭僖皇后。 杜悰、崔铉罢相,任命李回为同平章事。 唐武宗册封黠戛斯为英武诚明可汗。 秋七月初一,出现日食。 唐武宗下诏拆毁天下佛教寺庙,僧尼一并勒令还俗。

    唐武宗厌恶僧侣、尼姑像蠹虫一样耗费天下的财物,打算让他们还俗,道士赵归真等人再次劝唐武宗废除佛教,于是先拆毁山野间的招提、兰若。到这时,朝廷敕令上都长安、东都洛阳各留两座佛寺,每座寺院留僧侣三十人。天下各节镇留一所寺院,寺庙分三个等级,留的僧侣多少各有差别,其余的僧侣、尼姑一并勒令还俗。其余的寺庙都命令限期拆毁,并派御史到各道监督执行。寺庙的财物、田产一并收归官府,寺庙的建筑材料用以修缮官舍和驿站的房屋,铜像、钟磬等熔化后用以铸造钱币。

    凡天下所毁寺四千六百余区,招提、兰若四万余区,归俗僧尼二十六万五百人,收良田数千万顷,奴婢十五万人。五台僧多亡奔幽州,德裕召进奏官谓曰:“汝速白本使,五台僧为将必不如幽州将,为卒必不如幽州卒,何为虚取容纳之名染于人口?独不见刘从谏招聚无筭闲人,竟有何益?”张仲武乃封二刀付居庸关,曰:“有游僧入境则斩之。”

    昭义戍卒作乱,讨平之。

    诏发昭义兵戍振武,潞卒素骄,惮于远戍,闭门大噪,卢钧奔潞城。乱兵奉都将李文矩为帅,文矩为祸福谕之,乱兵听命,乃遣人谢卢钧。钧还上党,复遣之,行一驿,乃潜选兵追而杀之。

    置备边库。

    李德裕请置备边库,令户部岁入钱帛十二万缗匹,度支、盐铁岁入钱帛十三万缗匹,明年减其三之一。凡诸道所运助军财货皆入焉,以度支郎中判之。

    冬十月,以道士刘玄静为崇玄馆学士。

    玄静固辞,还山,许之。

    十二月,贬韦弘质为某官。

    李德裕秉政日久,好徇爱憎,人多怨之。左右言其太专,上亦不悦。给事中韦弘质上疏,言宰相权重,不应更领三司钱谷。德裕奏曰:“制置职业,人主之柄。弘质受人教导,

    当时全国共拆毁大佛寺四千六百余区,拆毁招提、兰若四万余区;还俗的僧侣、尼姑二十六万五百人;收回寺庙良田数千万顷,奴婢十五万人。五台山的僧侣有很多逃奔到幽州,李德裕召集进奏官对他说:“你回去告诉本地的节度使,五台出的僧侣充当将领,必定不如幽州的将领,充当士兵必定不如幽州的士兵,何必要落个容纳僧侣的恶名,成为人家的口实?难道没有看见刘从谏招纳收聚无数闲人,最终有什么好处呢?”幽州节度使张仲武于是将两把刀封好送给居庸关守将,宣称:“如果有游僧入幽州境内一律斩首。”

    昭义戍兵作乱,全部被讨伐平定。

    唐武宗下诏调发昭义军队戍守振武,潞州士兵向来骄横,害怕出门远戍,关闭城门大声喧噪,卢钧逃奔潞城。昭义乱兵推举都将李文矩为帅,李文矩用祸福利害告诉乱兵,乱兵渐渐听命,于是派人到潞城向卢钧谢罪。卢钧回到上党城,又派这些士兵去戍守振武,刚走过一个驿程,卢钧便暗中挑选士兵追上这些作乱的士卒,把他们全部杀死。

    设置备边库。

    李德裕请求设置备边库,命令户部每年输入钱帛十二万缗匹,度支使、盐铁使每年输入钱帛十三万缗匹,第二年减少三分之一。凡是全国各道所进的军事物资财货都输入备边库,由度支郎中来掌管。

    冬十月,任命道士刘玄静为崇玄馆学士。

    刘玄静坚决推辞,请求回衡山继续修道,唐武宗同意了他的请求。

    十二月,贬给事中韦弘质为某官。

    李德裕在朝廷掌权时间久了,喜欢根据自己的好恶来处理问题,使很多人怨恨他。唐武宗身边的人说李德裕太专权,唐武宗也感到不高兴。给事中韦弘质上疏,说宰相的权力太重,不应该再兼管户部、度支、盐铁三司的钱粮。李德裕上奏唐武宗说:“设置各种职官,这本来是皇上的权柄。韦弘质受人教唆,

    所谓贱人图柄臣,非所宜言。”弘质贬官,由是众怒愈甚。

    诏罢来年正旦朝会。

    初,上饵方士金丹,性加躁急,喜怒不常。问李德裕以外事,对曰:“陛下威断不测,外人颇惊惧。天下既平,愿陛下以宽理之,使得罪者无怨,为善者不惊,则天下幸甚。”

    上自秋来已觉有疾,而道士以为换骨,至是,诏罢正旦朝会。

    吐蕃论恐热击尚婢婢,大败。

    论恐热击尚婢婢,婢婢拒之,恐热大败。婢婢传檄河、湟,数恐热罪曰:“汝辈本唐人,吐蕃无主,则相与归唐,无为恐热所猎如狐兔也。”

    是岁天下户数:

    四百九十五万五千一百五十一。

    丙寅(846) 六年

    春二月,以米暨为招讨党项使。

    党项侵盗不已,攻陷邠、宁、盐州界城堡。上决意讨之,故有是命。

    三月,立光王忱为皇太叔。帝崩,太叔即位。

    上疾久未平,以为唐土德,不可以王气胜君名,乃改名炎。

    初,宪宗纳李锜妾郑氏,生光王怡。幼时宫中皆以为不慧,大和以后,益自韬匿,群居游处,未尝发言。文宗好诱

    真是所谓卑贱之人企图谮害掌管权柄的大臣,这些话不是韦弘质应该说的。”韦弘质贬官,由此朝臣更加怨恨李德裕。

    唐武宗下诏停罢明年正旦的朝会。

    先前,唐武宗吃下道教方士炼的金丹,性情更加暴躁,喜怒无常。唐武宗问李德裕朝外的事,李德裕回答说:“陛下的严厉决断人们无法猜测,朝外人士颇感惊惶恐惧。现在天下既已太平,希望陛下宽厚处理各种事情,让犯罪的人没有怨言,为善的人不感到惊慌,那么天下就很幸运了。”

    唐武宗自入秋以来已察觉自己有病,而道士却认为是换骨,到这时,唐武宗下诏停罢明年元旦的朝会。

    吐蕃的论恐热攻击吐蕃宰相尚婢婢,被尚婢婢打得大败。

    论恐热攻击尚婢婢,尚婢婢进行抵抗,把论恐热打得大败。尚婢婢传布檄文到河、湟地区,历数论恐热的罪状,说:“你们本是大唐的臣民,吐蕃没有了君主,你们应该一起归附唐朝,不要被论恐热好像抓狐狸兔子一样控制。”

    这一年全国的户数有:

    四百九十五万五千一百五十一户。

    丙寅(846) 唐武宗会昌六年

    春二月,朝廷任命米暨为招讨党项使。

    党项族侵扰唐朝边境一直没有停止,并攻陷了唐朝邠州、宁州、盐州边界的城堡。唐武宗决意讨伐党项族,所以才有了这个任命。

    三月,立光王李忱为皇太叔。唐武宗驾崩,皇太叔李忱继承帝位。

    唐武宗久病不愈,认为唐朝属土德,不可以王气胜过君主的名字,于是改名为李炎。

    起初,唐宪宗纳李锜的妾郑氏为妃,生下光王李怡。李怡年幼时,宫中的人都认为他不聪明,大和年间以后,李怡更是韬光养晦,在大家聚首游乐相处时,从没有说过话。唐文宗喜欢引逗

    其言,以为戏笑。上性豪迈,尤所不礼。及上疾笃,旬日不能言。诸宦官密于禁中定策下诏,以皇子冲幼,立怡为皇太叔,更名忱,令权勾当军国政事。太叔见百官,哀戚满容,裁决庶务,咸当于理,人始知有隐德焉。

    上崩,以李德裕摄冢宰。宣宗即位,德裕奉册。既罢,上谓左右曰:“适近我者非太尉邪?每顾我,使我毛发洒淅。”

    夏四月,尊帝母郑氏为皇太后。 李德裕罢为荆南节度使。

    德裕秉权日久,位重有功,众不谓其遽罢,闻之莫不惊骇。

    赵归真等伏诛。五月,诏上京增置八寺,复度僧尼。以白敏中同平章事。 六月,定太庙为九代十一室。

    复祀代宗,以敬、文、武宗自为一代,为九代十一室。

    秋七月,回鹘杀乌介可汗。

    乌介之众降散馁死,所余不及三千人。其相杀之,而立其弟遏捻。

    八月,葬端陵。

    初,王才人宠冠后庭,武宗欲立以为后,李德裕以其寒族无子,恐不厌天下之望,乃止。武宗疾,顾之曰:“我死,汝当如何?”对曰:“愿从陛下于九泉。”武宗以巾授之。武宗崩,才人即缢。上闻而矜之,赠贵妃,葬于端陵柏城之内。

    李怡说话,作为戏耍笑料。唐武宗性情豪迈,对光王李怡尤其无礼。等到唐武宗病危,十来天不能说话。诸宦官在宫禁中密谋策划立新皇帝,并以唐武宗的名义颁发诏书,宣称因为皇子太年幼,立李怡为皇太叔,更名为李忱,命他暂时处置所有军国政事。皇太叔李忱接见文武百官时,满脸悲戚的样子,但裁决大小军政事务都恰当合理,人们开始了解他有内在的品德。

    唐武宗驾崩,命李德裕摄冢宰。唐宣宗李忱即皇帝位,李德裕献上册封的诏书。册封仪式结束,唐宣宗对左右近侍说:“刚才靠近我的不是李太尉吗?他每看我一眼,都使我毛发耸然。”

    夏四月,唐宣宗尊自己的生母郑氏为皇太后。 李德裕罢为荆南节度使。

    李德裕掌握权柄时间很长,职位重,有大功,众朝官想不到他突然被罢免,他们听到消息后无不感到惊骇。

    赵归真等人被诛杀。五月,唐宣宗下诏上京长安增置八座寺庙,寺庙的僧侣、尼姑再次发给他们度牒准许出家。 任命白敏中为同平章事。 六月,朝廷定太庙为九代十一室。

    朝廷再次祭祀唐代宗,以唐敬宗、唐文宗、唐武宗为同一代,共立九代十一室神主像。

    秋七月,回鹘杀死乌介... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”